Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1705 (172 ms)
 1stbb
Здравствуйте Максим, мне не совсем понятно, что вас беспокоит в географических названиях, и вообщем все уже уточнила Татьяна Титова, нo внесу свой вклад :) может приготится. Во многих случаях нет необходимости изобретать, но все же если речь идет о всеми забытых деревнях пишите "zh" (как и пишут в наших загранпаспортах). Если хотите достигнуть совершенства консультируйтесь с РАЕ
http://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd , таким образом "no hay quien le tosa".
В повседневной жизни, из перечисленных вами вариантов хота не вариант, и тем более три согласных вместе (исключено, обратитесь к испанской фонетике), самый близкий вариант к "ж" в плане прoизножения это "y" и то, только в странах латинской Америки. Освободитесь от ваших дум, переключившись на похожую тему о букве "ы", у многих иностранцев ее нет и мы с этим смирились, смиритесь и с отсутствием "ж". Вы можете писать что угодно, но только испанцы все равно будут говорить Надесда на "Nadezhda" и Ён na "John" у них просто нет звука Ж и не будет, в этом и есть логика. Надеюсь вы не расстроились.
 Condor

>Alfa escribe:

>--------------

>Как это в никуда?? Даже очень "в куда", Марк!

>--------"Cкинь aдресок",- попросил меня как-то один незадачливый персонаж, Hу, я и скинул :)

>http://maps.google.com/maps?f=q&source=s_q&hl=ru&geocode=&q=Buenos+Aires,+Argentina&sll=37.0625,-95.677068&sspn=98.564777,158.027344&ie=UTF8&hq=&hnear=%D0%91%D1%83%D1%8D%D0%BD%D0%BE%D1%81-%D0%90%D0%B9%D1%80%D0%B5%D1%81,+%D0%90%D1%80%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0&ll=-34.611736,-58.373108&spn=0.222658,0.308647&t=h&z=12

>

>>Маркиз Де Помпа Дур escribe:

>>--------------

>>Я уже заблудился, Альфа, видя такую громоздкую ссылку, которая ведёт в никуда. В Колумбии, например, адреса распределяются также по названиям районов, но в каждом районе есть калье, каррера и авенида. Все калье идут в одном направлении, скажем с юга на север, а карреры - с востока на запад. Например, если ты видишь адрес на доме: Cra20#30-50, то он означает, что ты находишься на 20-й каррере в 50-ти метрах от калье 30, которая проходит перпендикулярно.

>

Этот фильм называется 'МЕСТО ВСТРЕЧИ ИЗМЕНИТЬ НЕЛЬЗЯ'.
Я просто поставил вопрос. Куба. Испанский язык. Фидель Кастро. У каждого из нас есть свои воспоминания. Хорошие и плохие. Каждая латиноамериканская страна богата языком, культурой... Наверное, многие помнят колумбийские "salsamentarias", венесуелские
"natillitas". В Никарагуа читал такое объявление: "necesito doméstica. Dormida adentro". Интересно, правда?. А что у Вас приятные воспоминания о Кубе, это хорошо. Остров объективно красивый, а Фидель Кастро - начитанный человек. Я переводил его интервью в 1983-84 гг. в группе переводчиков Совета министров Кубы, куда меня и моего кубинского шефа пригласили на несколько дней на подмогу, ведь я почти одинаково владею русским и испанским. Так, что мое пожелание Вам и Вашей супруге, это осуществить еще одну поездку на Кубу.
>Леонид Викторович Манько написал:

>--------------

>Артуро, дорогой, не сыпь мне соль на рану... Затронул ты самую больную для нашей семьи тему. Мы 8 лет прожили в Гаване, когда я работал переводчиком. Моя командировка закончилась 27.12.91г. С тех пор моя половина спит и видит Гавану. Я был еще дважды, а она-нет. Сейчас думаем заняться получением паспортов, чтобы рвануть туда в последний раз. А то, что ты говоришь о Фиделе и о кубинцах-полная правда. Мне довелось однажды его переводить. Так как он умеет работать с переводчиком, я не встречал людей. Куба-любовь наша навсегда. Дай Бог этому замечательному народу выбраться из нищеты.

Уважаемые собеседники, тут вы "наломали дров", прошу прощения, но не беспокойтесь, я вам сейчас объясню.
1 - В слове Бог /бох/ не произносится звонкий согласный на конце, а произносится "х", это согласный не звонкий, а фрикативный. Это особое произношеие, в данном случае - влияние церковнославянского языка, где также отмечается влияние украинского.
2 - Слово "бег" так не произносится, только украинцы говорят "бех", по-русски мы говорим "бек".
3 - Оглушение конечных согласных характерно не только для русского, но также и для испанского языка, просто оно не так заметно, потому что в испанском языке практически нет слов, заканчивающихся на согласные звуки (кроме сонорных "N", "L", а также "S"), а когда встречается на конце "D", то ослабевает иногда практически полностью. Но это хорошо заметно, когда испанцы начинают говорит по-английски: например, мои ученики всегда путают и пишут "bet" вместо "bed" (кровать), почему бы это? Пишут так, потому что так говорят.
4 - А насчёт диахронии, совершенно верно, все языки - особенно их устный вариант, фонетика - очень быстро меняются, не только за 500 лет, но даже и в речи наших дедов мы уже слышим разное произношение, в сравнении с речью внуков. С течением времени произношение и написание настолько расходятся, что происходит эффект английского языка, где пишется "Лондон", а читается "Ливерпуль". Это происходит потому, что письменная форма речи как бы "замораживается", из года в год, из поколения в поколение все учителя в школах заставляют детей писать "правильно", то есть всегда одинаково, поэтому написание остаётся таким же, как и много лет назад. (но это уже другая тема, извиняюсь).
 Пользователь удален
Por cierto, y hablando de mujeres.... Sé que tienes cierta relación con Mapaches Mon, ¿no es cierto, Turistishka?
No lo niegues, pecador, porque en mi bola veo toda la verdad
Para que lo sepa el resto de la audiencia, la tal Mapaches Mon intentó asesinar, quiero decir, destruir este foro atacando al señor Vladimir, luego a la señorita Yelena, Frasquiel, Carlos Abrego, Kuzia y Marqués.
Como no lo consiguió, y a cambio de favores que no quiero revelar de momento, contratró a este FANTOCHE de turistishka.
Uno de sus secretarios ES LA MISMÍSIMA MAPACHES MON en persona, una mujer tan soberbia como su cómplice el turistishka
> -ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК- escribe:

>--------------

>За тех, кто дороги и милы,

>К кому влечет любовь сама!

>Вот дай-то Бог мне только силы

>Сойти хоть раз еще с ума!

>

>И, свой исполняя долг первейший,

>Во весь, что есть, поднявшись рост,

>За наших дам, за милых женщин

>Провозглашаю я этот тост!

>

>Дорогие женщины!

>

>Я покидаю свой воздушный лайнер на несколько дней.

>Вместо него будет зиять мой виртуальный букет роз Вам.

>С праздником!

Елена, очень правильно Вы заметили, или спросили, боятся ли люди своего языка. Согласен с Вами, что многие явления можно выразить средствами собственного языка. Конечно, не соревнуясь с Вл. Далем. Однако, если посмотреть, например, в туризме, то уже практически не осталось администраторов в гостиницах. Сейчас они "управляющие менеджеры". Буквально на днях я держал в руках учебник. Угадайте какой? "По туроперейтингу". Слабо? Такая сейчас мода. Если Вы будете писать "не модно" редактор может не принять Ваш перевод, читатели (основная масса) не будет читать Вас. Вопрос очень сложный. Это проблема общей культуры.
>Yelena escribe:

>--------------

>

>>юрий escribe:

>>--------------

>> И еще вопрос : имиджевая пиар-кампания это устоявшийся термин или недавно созданный?

>>

>Совсем зелёный. "имиджевая ПР- акция....". Это о чём?

>

>Почему же люди боятся своего собственного языка?

>

>Ведь есть же на русском и "межличностные отношения", и "межгрупповые..", и "международные...", и "общественные...":

>

>"Общественные отношения, многообразные связи, возникающие между социальными группами, классами, нациями, а также внутри них в процессе их экономической, социальной, политической, культурной жизни и деятельности." (БЭС)

>

>Хотите как-то выделить? Так назовите "межобщественные".

>

>Про "имидж - imagen" в другой раз..

>

 Пользователь удален
Твои переводы никем не заверяются. Заверяется подпись переводчика, а что ты там перевел, хрен его знает.
>Дон Гуапо написал:

>--------------

>

>>Леонардо Рамирес написал:

>>--------------

>>Да, "титулы" - это полная хрень. Ими можно "трясти" только перед ничего не понимающими работодателями (кстати, это очень часто, увы, работает).

>>Но на самом-то деле важно то, что у человека в голове...

>Енто точно, я с тобой полностью согласен, но попробуй объяснить это некоторым нашим форумчанам, которые, в пылу своей напыщенности, привыкли трясти ими, как болудосы трясут своими гуэвами. Вот уж поистине непревзойдённый образец интеллигентной скромности:

>

>"Лаерчик - как быстро ты успел обрасти! Что, сессия на носу, постричься некогда? :lol:

>А филологом-романистом называю себя не я. Так называет меня ГОСУДАРСТВО, выдавшее в знак удостоверения этого специальный диплом о высшем образовании. Слыхал о таких документах, Лысый? Серии Ш

>№ 531764, если кто захочет проверить. И там еще, кстати, продолжение есть: преподаватель испанского языка, учитель французского языка. На основании этого диплома все мои переводы на территории России могут официально заверяться нотариусами. А у тебя, Лысенький, какое образование?"

 Пользователь удален
Кихот, Вы для себя решите, кого Вы будете слушать: или переводчика, чьи работы КАЖДЫЙ ДЕНЬ проходят контроль испанского генерального консульства в Петербурге, подчеркиваю - каждый день, десятками в неделю, в том числе и любые свидетельства,и НЕ ПОЛУЧАЮТ замечаний, или того, кто в России вообще НЕ ИМЕЕТ ПРАВА РАБОТАТЬ ПЕРЕВОДЧИКОМ, ибо ни один нотариус его перевод не заверит.
Это во-первых. Во-вторых, предложение нашей райской птички, в девичестве Маркиза, имеет ценность и может быть принято на вооружение, но только не в отношении края, а в отношении автономного округа - сomarca autónoma звучит гораздо лучше, чем circunscripción, действительно более относящаяся к избирательным округам. Так что лично я принимаю и беру на вооружение.
И в-третьих, перевод Конституции Российской Федерации на испанский язык действительно существует, и у меня он есть, он сделан профессиональным переводчиком, но нигде не сказано - и не может быть сказано в силу традиций юридической международной практики - что этот перевод является ЭТАЛОННЫМ. Спросите об этом у любого грамотного сотрудника МИДа. Даже одна цитата, приведенная Юке, это хорошо подтверждает. После ее прочтения вопросов возникает в три раза больше, чем ответов.
Ну и закончу своим вариантом перевода места рождения по Свидетельству:
natural del poblado de Kírovsky, región Kírovsky, provincia Taldy-Kuránskaya, República Soviética Socialista de Kazajia.
 Пользователь удален
Сеньор Риоха, никакие безличные обращения сразу к обоим "персонажам" лично от меня не принимаются и приниматься не будут и впредь. Если есть претензии к моим конкретным постам - прошу их объявить, добавив при этом, в ответ на ЧТО они были сделаны. Лично Вас, вероятно, вполне устраивают все те "писи-каки-пуки-сраки", коими забивают форум, ибо ни один его член, включая Вас, еще ни разу не выразил к ним своего отношения. И если Вы абсолютно безосновательно ставите на одну доску больной бред и практически совершенно непереносимые гадости психопата и разумные и логичные, хотя - вынужденно - и не всегда стерильно "вежливые" посты других участников (ведь не я один даю должную оценку этим мерзостям, НЕ ТАК ЛИ, сеньор Риоха?!), то о чем тогда может идти речь? Хотите это прекратить - будьте КОНКРЕТНЫ в своих претензиях по конкретным постам. Повторяю - по моим лично готов ответить за каждое слово. Но не пора ли обратиться и к другой "стороне"? И тоже КОНКРЕТНО? И попробовать дождаться ответа типа "бла-бла-бла"?
Еще раз - и окончательно: безличные обращения типа "пора прекратить" НЕ ПРИНИМАЮТСЯ КАК СОВЕРШЕННО НЕДЕЙСТВЕННЫЕ. Только обращения к конкретным лицам, с указанием конкретных претензий.
Товарищ Кротов, мы так умеете запутывать тему. что уже, наверное, забыли о чем шла речь. НАдо концентрироваться. Прошлое - это хорошо, но надо концентрироваться на конкретном переводе, без ассоциаций, без никаких боевых офицеров. Это empresa, enpresarial. Готов с Вами вечно спорить, не ругаться, но нет времени. Empresa не ждет. Если не будешь крутиться, тебя задавят. Это жестоко, но так и есть, но если будешь крутиться, как белка в колесе, все будет хорошо, как на Русском радио. Saludos.
>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>Вот только не надо говорить за всю мою страну. В той стране, в которой я живу, и которую люблю, хотя и готов ругать ее ежедневно "по делу", но только дома, со своими соотечественниками, я ПРЕКРАСНО осведомлен о том, что думают и чем живут разные ее поколения, все они представлены хотя бы в моей семье. И уверяю - в России по-прежнему более чем достаточно людей, для которых эти "ассоциации" не пустой звук, а нечто ценное и непреходящее. Это убедительно показало хотя бы празднование 65-летия Победы.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 126     2     0    13 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 155     2     0    39 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 72     2     0    20 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
Показать еще...