Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1834 (67 ms)
 Пользователь удален
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------

>

>Алехандро! С чего ты взял, что древнерусский более похож на современный, чем латынь на испанский. Ничего подобного, я думаю, что как раз, наоборот, или то же самое.

>Скажем, самое известное древнерусское произведение: " Слово о полку Игореве",- невозможно понять современному россиянину без перевода, тем более, что оно написано, используя старый алфавит. Уверяю тебя, что ни один среднестатистический россиянин ни хрена не поймёт о чём идёт речь в этой поэме. Пример:

>

>Боянь же, братие, не десятъ соколовь на стадо лебедии

>поущяше, дь своЬ вЬщЬЬ пърсты на живыЬ строуны вьскладаше; оны же самы

>кьняземь славоу рокотахоу: старомоу Ярослабоу, храбромоу <хоробромоу>

>Мъстиславоу, иже зарЬза Редедю прЬдь <передь> пьлкы Касожъскыми, красномоу

>Романови Святославичю.

>

>Абракадабра какая-то, да и только.

Маркиз, может, я и не среднестатистический россиянин, но навскидку, не заглядывая ни в какие словари и даже практически не задумываясь, готов тут же дать перевод:
Боян же, братья, не десять сОколов на стаю лебедей напускал, а свои вещие персты на живые струны возлагал, они же сами князьям славу воспевали: старому Ярославу, храброму Мстиславу, что зарезал Редедю пред полками касожскими, прекрасному Роману Святославичу...
И где же здесь абракадабра? Кстати, общий смысл бОльшей половины слов или понимается, или достаточно легко угадывается по корню современным ОБРАЗОВАННЫМ РУССКИМ ЧИТАТЕЛЕМ. Не филологом.
Другой вопрос, что всё меньше и меньше их, образованных-то...

>Natalie Terekhova написал:

Мысли вслух:
>Мне кажется, дело в положении женщин(это уж точно, так как мужчины в положении - это великая кара господня) и в отношениях мужчит к женщинам. более европейский город, наверное, имеется в виду более свободное положение женщины, что ей можно, а что нельзя(К сожалению, можно, или нельзя, решают только женщины). Почитайте другие форумы - девочки с юга испании (андалузия, мурсия)(счастливые девочки, так как им не дано знать, что такое быть в рабском состоянии женщин Востока) пишут, что спокойно пройти нельзя, чтобы кто-нибудь на улице не высказался вслух насчет бедер, кривых ног(должны радоваться, что их кривые ноги привлекают столько внимания среди мужчин и являются такими соблазнительными) в короткой юбке или выреза (неважно, большой или маленький, если маленький - почему такой маленький,(женщины говорят об этом между собой и это гораздо более коварнее и вреднее для тех у кого короткий) кого стесняешься, большой - кого хочешь соблазнить своими костями и тп) Так что нужно спорить не о центре, кто "центрее" тот "европее" как детки говорят(покажи мне этих детей). А барселона стоит в позе,(интересно знать в какой, именно, позе и как её можно сымитировать, находясь вне Барселоны, а ещё лучше сразу же встать в неё) потому что ближе к франции и по культуре, и по обычаям. Это слыхала от тамошних(а чегой-то это ты, Наталья, всё ложишь, да ложить) товарищей, сама там не жила, поэтому спорить не буду, просто делюсь чужим мнением.(Я думаю, Наталья, что вместо того, чтобы делиться чужим мнением, лучше иметь своё - неделимое).

Этот глагол можно употреблять также с предлогом "а", в этом случае он будет означать:
insinuarse a - намекать на похотливые желания.
insinuar(se). 1. ‘Dar a entender [algo] sin más que indicarlo o apuntarlo ligeramente’ y, como pronominal, dicho de una cosa, ‘percibirse de manera vaga o imprecisa’ y, dicho de una persona, ‘dar a entender a otra el deseo de relaciones seкиuales’. Se acentúa como actuar (→ apéndice 1, n.º 7).
2. Con el último sentido indicado, el complemento de persona va introducido por a, y no por con: «En un club de este tipo es normal que [las mujeres] se insinúen a los clientes» (Abc [Esp.] 31.10.97).
До недавнего времени я был убеждён, что в испанском языке гораздо больше синонимов, чем в русском, но, изучая значения слов, я понял, что это чушь собачья, и что в русском ничуть не меньше, а может быть даже и больше синонимов, чем в испанской речи. Опять приходишь к мысли, что существует мизерное количество людей, которые, действительно, в совершенстве владеют даже своим собственным языком. Вот, посмотрите, то же слово "вкрадчивый" имеет синоним "бикушный". Бьюсь об заклад, что мало кто из вас слышал и знает значение этого слова. Другой его синоним - слово "елейный". Оно более знакомо нам с вами, но всё-равно, мы им, практически, никогда не пользуемся. Поэтому, чтобы научиться говорить сочно и выразительно, необходимо не только иметь в своём арсенале эти звучные слова, но и правильно ими пользоваться, что, безусловно придаст вашей речи особую, неповторимую энфазу.
семинар по проживанию в каталонии

Дорогие друзья диксионарцы.Во первых поздравляю с обновленным сайтом,молодцы организаторы,стало конечно удобнее.


Во вторых по делу.


Я приезжаю в Москву в конце сентября для проведения семинара по теме -проживание в Каталонии.Не иммиграция,не покупка,не лечение,итд-а все вместе.Так сложилось,что главная работа нашей организации с2 архитектура со штаб квартирой в Жироне,столице главной провинции Каталонии ,заключается в проектировании и строительстве домов квартир итд.Но жизнь заставила и нас и наших коллег научиться предоставлять комплексную услугу,по крайней мере по запросу наших российских граждан.И таким образом,мы не только строим,проектируем и продаем жилье,но и открываем счета в банке,регистрируем в полиции,помогаем с временным жильем,помогаем ускоренно получить долгосрочную визу,устраиваем детей в школы и университеты,взрослых на курсы обучения языку и получения водительских прав,оказываем налоговые и инвестиционные консультации,ипотека в банке,переводы в онлайн режиме,помогаем с заключением качественных страховых договоров по здоровью,итд итп.В общем в онлайн режиме работаем с клиентом по 18 часов в день иногда.


Соответственно исходя уже из накопленного опыта мы решили как и наши коллеги и конечно конкуренты,начать проводить семинары прямо в Москве,не ожидая вашего приезда сюда.Иногда это очень полезно просто послушать,хотя бы для того что бы решить,что вам нужно,например только домик у моря на Коста Брава,который будет не только вашим домиком во время отпуска  но и постоянным источником дохода всю оставшуюся жизнь,или вам все таки хочется переехать жить сюда,мы уже видим кому лучше не перезжать,а кому самый раз,мы можем рассказать и про то как подтвердить диплом об образовании и получить уже высококвалифицированную работу здесь итд.УЖЕ ЕСТЬ ОПЫТ И СОБСТВЕННАЯ СТАТИСТИКА за 10 лет работы именно с русскими.


Здесь я  все это пишу,что бы фактически пригласить товарищей по сайту,кто находится в Москве или будет проездом (даты семинара 24-го и 29-го сентября) на наш бесплатный семинар.В конце концов,просто пообщаемся,посмеемся,ну если таможня меня пропустит,то и хамона с Кавой поедим и попьем.Все это будет проходить в аудитории одного из известных разговорных клубов Москвы,так что чуть чуть можем и на испанском поговорить.


Приглашаю.Пишите в личку и всегда договоримся. Еще даже не сформировано конкретное время,вместе будем решать.!!!!!


Всем привет из солнечной и приветливой Каталонии!!!!


Виктор Матковский


 


семинар в москве 24-го сентября в языковом клубе Cetro Español
Семинар в режиме вопрос ответ на тему иммиграции в Каталонию,культурных особенностей,мотивация при принятии решения ,налоги,здравоохранение,учеба итд
Я приезжаю в Москву в конце сентября для проведения семинара по теме -проживание в Каталонии.Не иммиграция,не покупка,не лечение,итд-а все вместе.Так сложилось,что главная работа нашей организации с2 архитектура со штаб квартирой в Жироне,столице главной провинции Каталонии ,заключается в проектировании и строительстве домов квартир итд.Но жизнь заставила и нас и наших коллег научиться предоставлять комплексную услугу,по крайней мере по запросу наших российских граждан.И таким образом,мы не только строим,проектируем и продаем жилье,но и открываем счета в банке,регистрируем в полиции,помогаем с временным жильем,помогаем ускоренно получить долгосрочную визу,устраиваем детей в школы и университеты,взрослых на курсы обучения языку и получения водительских прав,оказываем налоговые и инвестиционные консультации,ипотека в банке,переводы в онлайн режиме,помогаем с заключением качественных страховых договоров по здоровью,итд итп.В общем в онлайн режиме работаем с клиентом по 18 часов в день иногда.
Соответственно исходя уже из накопленного опыта мы решили как и наши коллеги и конечно конкуренты,начать проводить семинары прямо в Москве,не ожидая вашего приезда сюда.Иногда это очень полезно просто послушать,хотя бы для того что бы решить,что вам нужно,например только домик у моря на Коста Брава,который будет не только вашим домиком во время отпуска но и постоянным источником дохода всю оставшуюся жизнь,или вам все таки хочется переехать жить сюда,мы уже видим кому лучше не перезжать,а кому самый раз,мы можем рассказать и про то как подтвердить диплом об образовании и получить уже высококвалифицированную работу здесь итд.УЖЕ ЕСТЬ ОПЫТ И СОБСТВЕННАЯ СТАТИСТИКА за 10 лет работы именно с русскими.
Здесь я все это пишу,что бы фактически пригласить товарищей по сайту,кто находится в Москве или будет проездом (даты семинара 24-го и 29-го сентября) на наш бесплатный семинар.В конце концов,просто пообщаемся,посмеемся,ну если таможня меня пропустит,то и хамона с Кавой поедим и попьем.Все это будет проходить в аудитории одного из известных разговорных клубов Москвы,так что чуть чуть можем и на испанском поговорить.
Приглашаю.Пишите в личку и всегда договоримся. Еще даже не сформировано конкретное время,вместе будем решать.!!!!!
Всем привет из солнечной и приветливой Каталонии!!!!
Виктор Матковский

>Yelena escribe:

>--------------

>Вот сделает человек что-то хорошо, и тут же нападут. Можно лучше? Да уж вряд ли. Можно подточить? Что-то изменить? Вполне возможно.

>Поменять "vanaglorioso " на "vanidoso"? Так тогда и ритм меняется.

Никто и не нападает. Просто кто-то, задетый тем, что ну не разделили восторга даже от не Пушкина, а от перевода, воспринял это как нападение.
Речь не о том, что что-то надо менять, а о том, что уши - все разные и восприятие поэзии, тем более другой культуры, - очень индивидуально. Качество перевода можно оценить только зная оба языка. Я лишь провела эксперимент исключительно на звучание в испанском варианте. Не зацепило, ну что тут поделаешь. ПМало того, что не зацепил стиль , но и посыл, так называемый, mensaje тоже. Скажу больше, у меня за 16 лет проживания в Испании ни разу не возникло желания обратиться к поэзии Пушкина, хоть он истоит у меня на полке. К Цветаевой -да, к Рильке и к Руми - да, кстати в переводах, а вот к Пушкину - звиняйте.
>Ох уж эти "испанские уши". Для большинства этих "ушей" и белый стих, и поэтическая проза - это поэзия.

Так оно и есть. Поэзия - это более широкое понятие, нежели складно положенные строки.

>Yelena написал:

>--------------

>

>>Караман Ольга escribe:

>>да,Елена,это надо для тату:)только я не понимаю,почему каждый человек предлагает свой вариант,и у всех он отличается от других?!

>

>Ольга,

>фраза ведь не Ваша, а Бахтияра Алиева, и образ у этой фразы его, что уже достойно темы для диссертации "... дешифровка образов и информации, заложенной в под/сознании на языке, который внутренне-генетически не заложен" :))

>

>Вот Ваш образ: "это просто фраза,имеющая смысл тот,что даже несмотря ни на какие сложные ситуации в жизни,я всё равно продолжаю двигаться вперед,не опуская рук"

>

>что на испанском можно свести, не забывая, что для наколки лучше коротко,

>

>"Jamás me hundiré"

>

>Но я тоже голосую за латынь для наколок !! :)

>

>для прекрасного пола можно было бы и на французском :)

то,что это не моя фраза,я в курсе!!! и эта фраза не принадлежит Бахтияру Алиеву..если вы просто заметили,что он ее использует,это не значит,что он ее придумал изапатентовал,хаха:))уж точно эта фраза не принадлежит ему!!да и я плагиатом в конце концов и не занимаюсь, на авторские права не претендую!
и на каком языке делать,Я решу навернео сама,а то что вы предлагаете латынь или французский,так пожалуйста делайте на этих языках сами,а я уж как-нибудь сама разберусь..и длинную тату или короткую,тоже решать,к счастью,мне!!!от вас же я просила просто перевод фразы,а не разводить тут такую демагогию,причем никто до конца не понимает скрытый смысл фразы!!!
 Пользователь удален
Маркиз, а не пора ли тебе определиться, к какой культуре ты сам себя относишь? Я вроде бы понял, что всё-таки к русской. Но тогда, если уж ты цитируешь великие строки великого русского поэта Александра Блока, то цитируй их поточнее и не обзывай высокую поэзию поганым большевистским словом "лозунг"!
"И вечный бой! Покой нам только снится сквозь кровь и пыль...
Летит, летит степная кобылица и мнет ковыль..." (1908 год).
Да и не было никогда такого "лозунга"! Просто было частое цитирование первых строчек - действительно прекрасных! Как и всё стихотворение. Как и всё творчество Блока.
Дорогой Леонид, на карманные расходы мальчиков, но не мужей ты имеешь в виду. Скажем, для удовлетворения моих личных(карманных) расходов на всякие там сладости(клубнички и карамельки) мне уже не хватает той суммы денег, которую смело можно сравнивать с национальным достоянием таких государств как, например, Гвинея-Бисау, или французская Гайана и мои аппетиты с возрастом в этом отношении не только не угосают, но и непременно растут, приводя в неописуемый ужас все мои внутренние эскрупулы и консиенсии. А ты говоришь про какие-то там украинские фирмочки, ОБИДНО СЛУШАЙ, ЗА ЧТО ТАК ОБИЖАЕШЬ, ДОРОГОЙ!!!
 Пользователь удален
Евгений, Ваш великолепный рецепт (пока лишь читаешь, уже есть хочется!) только подтверждает сказанное и здесь, и в соответствующей литературе: никакого салата "Оливье" как такового сейчас не существует, а есть лишь общепринятое название целой группы салатов, где каждая хозяйка (или хозяин с большой буквы!) готовит то, что можно условно назвать мясным салатом, создавая собственное блюдо по своему вкусу, разумению, а также кошельку и доступным ингредиентам.
Сознаюсь, я тоже иногда "в среднем возрасте" грешил приготовлением одного из подобных салатов, но потерпел полнейшее поражение в соревновании со своей супругой! В отличие от Вас, уважаемый коллега.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 447     4     0    63 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
Показать еще...