Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1834 (146 ms)
Прискорбная тема.
Никого из нас, я надеюсь, не оставила равнодушным кошмарная новость о случившемся пожаре в Перми. Не хотел об этом говорить, но, когда узнал о том, что в больнице от ран скончались ещё четверо молодых людей, не выдержал. Похоже, что Россию как никакую другую европейскую страну преследуют постоянные беды, катастрофы и мор. Самое ужасное, что огромное число жертв погибают в совершенно нелепой обстановке,- которую очень легко можно было избежать,- от банального, патологического русского разгильдяйства и разпи..., авось пронесёт, авось ничего не случиться. Как говориться: "Гром не грянет, мужик не перекрестится". Но больше всего поражает то, что власти начинают что-либо делать для улучшения ситуации лишь тогда, когда происходят ужасные трагедии со множеством жертв, а в остальное время - всем на всё наплевать. Более чем уверен, что все эти жёсткие меры, принимаемые правительством для показательного наказания, являются лишь временным явлением. Как только всё немного поутихнет, так всё вернётся на круги своя до следующего раза.
Избегайте подобную антирекламу ваших переводческих услуг
Здорово, господа!
Поначалу, лет этак адцать тому назад, я был уверен в том, что реклама - это чушь собачья и что ею может заниматься любой заправский простачок, которого, как и собаку можно научить лаять определённое количество раз при показе ей энного количества предметов обихода.
Со временем мне, по мере моего прозрения, мне пришлось изменить свою позицию, почти на 180 градусов, по этому поводу. Теперь я отчётливо понимаю и вижу, что подлинная реклама - это сложнейшая наука, а точнее, что-то смежное между наукой и искусством, где любое слово, изображение и прочие свойства воздействия на поддатливую и претензиозную психику хемиразумного человека, могут играть решающую роль. Именно поэтому, меня сильно умиляют страницы некоторых переводческих фирм, рекламирующих свои услуги, совсем не задумываясь о том негативном эффекте, который могут произвести у думающего клиента некоторые их, казалось бы безобидные на первый взгляд, фразы. Берём очередной пример подобных шедевров, который я нашёл на веб портале переводческого бюро "Itrex".
1. НА ЭТАПЕ ПОДГОТОВКИ К ПРОЕКТУ
Помогаем сформулировать требования и оптимизировать стоимость работы.
Возможные мысли потенциального клиента:
- Они что там принимают меня за полного идиота, что-ли, что я сам не способен даже сформулировать того, чего от них хочу. О когда пишут о том, что помогут мне оптимизировать стоимость моей работы, то это, вообще, напоминает мне пословицу:
"Пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву".
2. НА ЭТАПЕ ВЫПОЛНЕНИЯ
Постоянно контролируем сроки и качество. Если надо, подключаем к работе экспертов по тематике выполняемого перевода, В любой момент даем отчет о ходе работы.
Прислушиваемся к обратной связи от вас и быстро вносим нужные коррективы. Внимательно разбираем проблемные ситуации и оперативно их решаем.
- Это всё равно что, если бы они мне написали бы статьи из Конституции в которых говориться о правах и обязанностей всех граждан, или "Отче Наш", например. Льют слишком много воды, что само по себе уже кажется подозрительным.
3. Делаем верстку и оформление так, чтобы готовые материалы вы могли сразу использовать.
Если надо, выполняем весь комплекс работ по задаче.
- Это же и коню понятно, что материалы мне нужны, чтобы использовать их сразу, а не напотом.
А если мне это не надо, то какого хрена я, вообще, обращаюсь в ваше бюро, нонсенс какой-то, да и только.
4. Быстро собираем группу переводчиков нужной квалификации в любом городе мира.
- Это прекрасно, но вот только забыли добавить: "Вы нам только башляйте и побольше, а мы Вам таких специалистов наберём, что "ни в сказке сказать, ни пером описать". Ищите дураков на Поле Чудес.
5. По окончании проекта выполняем обязательства соглашения о конфиденциальности, например, возвращаем или уничтожаем все переданные нам материалы.
- Опять они меня за полного дебила-Митрофанушку принимают, который не знает даже значения слова "конфиденциальный".
а Вы Бальзака, Шекспира, Сервантеса и др. только в оригинале читаете? Полиглот Вы наш!
*****************************
Полиглот, согласен, но не ваш, и читаю, и слушать стараюсь только в оригинале, хотя Сервантес намного зануднее чем Александр Сергеевич, а для Шекспира вообще отдельный язык учить надо, но, что делать, любовь к прекрасному тянет.
А Вам Пушкин больше по-испански нравится, да? А Вы его по-фински не пробовали, с котлетой?
А над класиками измываться нехорошо, они общепризнанные и беззащитные. Вы сравните:
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам Бог любимой быть другим.
и
y fue mi amor tan tierno y tan sincero
como ojalá encontréis un nuevo amor.
Это же взвод легионеров со своей козой танцует «Танец маленьких лебедей» тщательно соблюдая паузы и восьмые.

>Vladimir Krotov написал:

>>> этот диплом дает право ПЕРЕВОДА ЛЮБЫХ ТЕКСТОВ на территории всей России с нотариальным заверением? Чего у тебя НИКОГДА НЕ БЫЛО И НЕ БУДЕТ?

увы... мне как бывшему преподователю Горного института доверял один нотариус Петербруга, при моей-то технической специальности.
А "дипломированному" переводчику не всякий нотариус доверит работу. Как Вы сами переводили слова нотариуса в тексте :"Перевод сей выполнен В.Кротовым... ЛИЧНОСТЬ КОТОРОГО МНЕ ЗНАКОМА..." (И в том же духе)
Так что только личное доверие нотариуса, а не диплом. А зарабатывали мы с Вами по-разному. У меня горное дело, туннели и мосты - был основной доход, а переводы письменные и устные (на делегациях) - так, вроде оплачиваемого развлечения.
Вам же первое мое занятие недоступно, для этого надо хорошо знать математику, физику, геологию...
Но я не рисуюсь перед Вами! ни-ни! Я всегда уважал профессиональных переводчиков. Только жалел их маленечко за узкую специализацию...
КАМЕРА 211 (Celda 211) режиссер Даниэль Монсон (2009, Испания)
Этот фильм недавно получил 8 премий "Гойя" Испанской киноакадемии, причем премии самые главные (включая за лучший фильм и за лучшую режиссуру). Современная тюремная "Камера 211" опередила на одного Гойю депрессивную историческую "Агору" (Agora) режиссера Алехандро Аменабара.
Режиссер Даниель Монсон когда-то мне запомнился по фантазийному фильму "Сердце воина" (El corazon del guerrero). В "Камере 211" как всегда ярок Луис Тосар.
Любопытно, что французский "Пророк", который только что получил девять "Сезаров" Французской киноакадемии, странно перемигивается с "Камерой 211" и в плане места действия, и в том плане, что, однажды попав в жернова системы, человек уже никогда не вернется к прежней жизни.

>Gran Turista написал:

>--------------

>"ментальной деятельности"- Уже нет русскиз слов. Обязательно какая-то тарабаршина.

Зато есть руззская закваска, что на мой взгляд гораздо более экзистенциально, сударь. Вот, полюбуйтесь на небольшое ессе из филосовского словарика. Вы что, филосовией не увлекаетесь, что-ли, да не может быть?
"Физические же тела не могут являться компонентом ментального акта. Даже в случае размышления о несуществующем предмете (гном или квадратный корень, например) ментальный акт мышления действительно существует".
Только прошу не путать и не опошлять ментальный акт с какими-либо другими, более приземлёнными а по сему и мерзскими актами.
 Пользователь удален
Вы не только псевдоним поменяли, Евгений (то есть сменили его на кириллицу), но и место работы, да? А заодно и образование? Какие резкие и неожиданные перемены! Стоило ли? При этом тот, кого Вы стыдливо называете моим "компаньоном" (это что, имя дьявола, которое всуе произнести нельзя?), прекрасно осведомлен о нашей с Вами ЛИЧНОЙ ПЕРЕПИСКЕ. В которой я, кстати, совершенно четко объяснил , почему был вынужден какое-то время появляться на форуме под псевдонимом Инкогнито? Так что всё Вы прекрасно знаете, и если продолжаете писать про каких-то моих клонов, то это лучшее и самое убедительное свидетельство того, ЧЕМ Вы сами являетесь на деле. Привет семье.
Anata wa itsumo akushū.
>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>Что ж сам не помогаешь, добрый ты человечище? Бедный студент извелся весь, по любому поводу к дядям бегает, да еще и не для себя только, а тут то один дядя вопросы зачем-то задает, то другой дядя этого дядю дерьмом кроет - а бедняге так и не помогает. Не по-христиански это, шавка ты наша подорожная! Хотя понимаю - у тебя в жизни и радостей-то больше не осталось, лишь бы на меня тявкать. Ну что ж, тявкай, что с тебя, болезного, взять...

А переводить можно по-разному и разные вещи. Слово это многозначное. Переводят, например, продукты.
>anonimus написал:

>--------------

>

>> -Yóukè- написал:

>>За ним ей трудно угнаться. Видно, где образование на практике, а не на бумаге.

>

>А Вы уверены, что у Аделаиды образование ВООБЩЕ есть? Я так понял, что её бабушка малость научила + "Hansel Y GreteL" с яркими картинками, + (если верить посту) графа "национальность", где ей родители надеясь забить место переводчика в каком-нибудь дипкорпусе заботливо вписали "gallega". Но у меня тоже национальность - есть графа, только я свой родной язык тогда не очень хорошо знаю.Но и людям мозги не парю, что - переводчик родного языка со стажем от рождения :)

 Пользователь удален
Я согласен. И по поводу сайта. И по поводу девочек.
>Ekaterina написал:

>--------------

>Я говорю только о том, что из-за того, что сайт изменил свое назначение, стало неудобно пользоваться помощью форума. Стоит войти- начинается "генеральная уборка" на странице. Ваba сплошная повсюду. Работать мешает.

>1) Не все русские женщины "витают в облаках". Многие работают за троих. Устают от ежедневной борьбы за себя и за своих близких. По крайней мере, облака и инфантилизм это не обо мне. Равно как и сожаления о потерянном.

>2) Да, в России сейчас с работой лучше. Если испанец нужен ради него самого, то пусть сюда приедет и покажет, на что он способен ради своей любви к русской женщине.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 441     4     0    63 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
Показать еще...