Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1192 (85 ms)
figura.
(Del lat. figūra).
1. f. Forma exterior de un cuerpo por la cual se diferencia de otro.
2. f. cara (‖ parte anterior de la cabeza).
3. f. Estatua o pintura que representa el cuerpo de un hombre o animal.
4. f. En el dibujo, figura que representa el cuerpo humano.
ФИГУРА
ФИГУРА (лат. figura - внешний вид - образ),..1) внешнее очертание, вид, форма предмета
2)] Очертание человеческого тела, телосложение
3) Положение, позиция, принимаемая кем-либо при выполнении чего-нибудь в движении (в танце, фехтовании и пр.); часть танца
4) Скульптурное, живописное или графическое изображение человека, животного
Выходит, что фигура как в испанском, так и в русском может обозначать не только скульптуру, но и любой нарисованный облик, так что Хайме употребил это слово правильно и уместно по отношению к иконам тоже.
Кстати,я лично знал одного такого партизана, ярого марксиста, страшный человек, хотя внешне он был небольшого роста и выглядел совершенно обыкновенно.
Так вот, он мог днём быть с тобой очень дружелюбным: угощать тебя национальными блюдами, при этом сам готовил, любезно говорить с тобой на разные увлекательные темы, так как был любознательным и образованным человеком, закончил университет в Боготе и даже какое-то время работал учителем в школе.
Но не приведи господь чем-то его обидеть, так как он внешне тебе не покажет этой обиды, будет продолжать с тобой общаться как ни в чём не бывало, но ночью запросто сможет зарезать тебя спящим. Причём, о свершённых ими убийствах они говорят с такой же лёгкостью, как о погоде. Такой склад характера даже имеет в Колумбии свой термин "malicia indígena".
 Пользователь удален
Переезды на ПМЖ из Испании и других стран Европы - в Россию, Беларусь, Казахстан
Предлагаем контейнерные перевозки из Европы - в Казахстан, Россию, Беларусь.
Перевозка вещей и автомобилей из Испании в Россию, Казахстан. Переезд из Испании, в Россию, Казахстан на ПМЖ, контейнер. Перевозка личных вещей при переезде за границу. Доставка Из Испании, контейнеров, личных вещей. Перевозка Личных Вещей, переезд, на ПМЖ, в Россию, Казахстан. Вещи Из Испании, контейнером, в Россию, Казахстан, на ПМЖ, автомобиль контейнером. Помощь в переездах из Европы.
Услуги по переезду из Испании (других стран Европы) в Россию и другие страны СНГ, включая таможенные формальности и сопровождающие документы. Автотранспортом или контейнером по ж/д. Услуги грузчиков.
Николай Майер
RollBo Transport GmbH
Phone: 49 40 21008 122
Mobil: 49 163 404 1339 Viber/Whatsapp
Mail: nikolay.mayer@rollbo.de
Skype: mayer.nikolay
Web: www.rollbo.de

>Isapostolos написал:

>--------------

>Посмотрите эту реликию, чудная песня неповторимых и великолепных El Gran Combo, в которой сосредочена сама сущность латиноамериканской сальсы. А как импровизирует пианист в середине записи, просто можно заслушаться. А певцы просто красавцы в своём кураже.

>

>



>

>El tema "La soledad" fue compuesto por Roberto Angleró y aparece como primer tema del lado A del disco "Mejor que nunca" (RCSLP-1923) sacado al mercado en el año 1976.

>Sin Salsa no hay paraíso...

Больше всего подкупает в этой записи - непринуждённость и взамделишность исполнителей. Они зажигают своей неисчерпаемой карибской энергией, которую можно назвать истинным воплощением слова экспрессия. Видно, что сами при этом упиваются музыкой и своим исполнением, а не делают это машинально, за бабки, как большинство современных артистов.
ЭКСПРЕ́ССИЯ (лат. ex-pressio — "выдавливание, выжимание, нагнетание") — качество наибольшей, чрезмерной выразительности, силы проявления чувств, эмоций.
 Пользователь удален

>Adelaida Arias написал:

>--------------

>В принципе, с минибаром осечка вышла, я тут с другом из Жироны даже поспорила о возможности бесплатного минибара в номере. Представьте себе какое-нить супер-бупер марочное вино в бесплатном минибаре. Да пустите туда любого любителя "халява", и он разорит гостиницу на услугах "de cortesía"

Так этот вопрос решается очень просто! При заселении гостя в минибар помещают пару бутылок/банок недорогого пива и одну-две бутылки (маленьких!) дешевого вина, ну и напитков там штук сколько-то. Плюс соленые орешки и прочая нехитрая снедь. В принципе получается не более 1-2% от стоимости номера. Зато очепнь шумная реклама! А уж захочешь чего получше - звони и заказывай. Но кортезия на этом уже заканчивается!
 Eu

>Andrei написал:

>--------------

>Лучшей помощью Вам будет даже не переводить этот бред. Вам лучше всего просто забыть от этом, особенно, если оно касается Вас лично. Все это уже не ново и здесь уже обманули так достаточно людей.

>

>Дело в том, что то, о чем Вы пишете – это типичный timo, как это здесь называется, и который достаточно используется при сдаче квартир в аренду.

>

>И «англичанин», живущий далеко от Малаги и имеющий только одни ключи, и маленькая цена, и depósito-предоплата… Они даже уже ничего нового не придумывают.

>

>А сам текст написан достаточно безграмотно, причем не только с юридической точки зрения, а просто безграмотно…

>

>Если же мне не верите, то почитайте об этом на форуме, например:

>

>http://www.juegosyregalos.com/foros/Timo-alquiler-piso-t117099.html

>

>Или заложите просто в испанском Гугле timo alquiler и много чего еще прочитать сможете…

ОК! Так и сделаю
 Andrei
Нет, не могу больше, честное слово!
Уважаемая Госпожа Mapaches Mom!
С прискорбием должен сообщить, что я начинаю всерьез рассматривать необходимость привлечения моего адвоката для обращения в Европейский суд по правам человека или сразу в Трибунал Гааги (где геноцидом занимаются) по поводу нарушения моих конституционных прав и по возмещению наносимых мне Вами материальных и моральных ущербов. Учитывая, что Вы юрист со стажем, не думаю, что для этого следует собирать чрезвычайное заседание Совета Безопасности ООН.
При чтении ОТДЕЛЬНЫХ Ваших сообщений свежекупленное молоко, стоящее в стакане рядом с моим компьютером, вдруг начинает киснуть. И ни одна астурийская корова не может противостоять пока этому разрушительному процессу.
Я люблю, конечно, простоквашу, но иногда и свеженького молочка хочется испить…
Убедительно прошу Вас принять во внимание возникающие у меня проблемы и уделить больше внимания охране окружающей Вас и нас среды. Она - среда эта – в таких случаях бывает только очень благодарна…
ГОСТ 7.79-2000 и Международный стандарт ИКАО Doc 9303/1, устанавливающие правила транслитерации. Но, к сожалению, многие росиийские переводчики предпочитают использовать транскрицию, ориентированную на английский язык. Это не сваливание все в одну кучу. Это снижение уровня требования к правильности языку. Кстати, наконец российская транлитерация испанских слов ориентируется на "латиноамериканский вариант" испанского языка, а не на язык полуострова. Так, что такие варианты как КРУЗ, не соответствуют ГОСТу. Не думаю, что Вы не знаете таких элементарных вещей.
>Vladimir Krotov escribe:

>--------------

>А что, в русском языке уже ГОСТ появился? Вы бы хоть предупреждали заранее... И при чем здесь, скажите на милость, "прогибаться перед американцами"?

>Как там у Лермонтова: "Смешались в кучу кони, люди..."

>Кстати, все основные словари последних лет, дающие оба варианта Андалузия/Андалусия, вероятно, следует выбросить на помойку как "прогибающиеся перед американцами"...


>Ekaterina написал:

>--------------

>Дело не в Розентале. Дело в явно хамском и провокационном поведении Маркиза. По-моему так: задал вопросы- получил на них ответы. Мы, кажется, этого формата придерживаемся? Или я неграмотно ответила?

>

>Gran Turista намеренно не стал отвечать, ожидая подобного хода дискуссии. Более того, это г-н Кротов попросил меня высказать свое мнение по поводу заданных Маркизом вопросов. Я надеюсь, ни у кого не возникает сомнений в том, что "не чем иным" и "не кому иному" безграмотно? При чем здесь в частности Розенталь? Я всего лишь прошу Маркиза грамотно относиться к полученной информации и соотносить ее с сегодняшним днем!!!

>Кроме того, я достаточно корректно общаюсь с Вами, уважаемые участники форума! И призываю Вас к тому же.

>Елена, как бы Вы сами выбрали варианты?? А Вы, Павел?

"Назвался груздем, полезай в кузов"
Катерина, скорее всего я бы выбрала вариант ЮМОРА и легкой ИРОНИИ.
 Пользователь удален
И что Вам это даст, если я действительно существую?
>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>Во-первых, Вы не "взболтнули (!)" лишнего, а просто вся моя личная переписка с Вами становилась известна Вашему "шефу". То есть мне Вы писали, какой он нехороший, и как Вы меня понимаете, и что же это такое на форуме творится - ведь всё же осталось в компьютере! А ему писали всё, что я при этом говорил ЛИЧНО Вам. Это называется не "сболтнуть лишнего", а иначе. Причем на всех языках. Впрочем, это в случае, если Вы всё же существуете. А это как раз очень несложно установить. Адрес Вашей работы есть, фотография Ваша есть, я попрошу своего харьковского родственника, имеющего дела на Вашем предприятии, нанести Вам визит вежливости - и всё сразу станет на свои места. Договорились?

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 423     4     0    60 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Показать еще...