Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>La violette написал:
>--------------
>Я пользовалась словарём полтора года , решила зарегистрироваться. Словарь требует доработки, потому что много устаревших слов, а языки живут , меняются. Так что мне иногда приходится приходить к помощи других языков.
>Но тем о переводах и языковых нюансах очень мало, и участвуют одни и те-же люди.
> Для меня -пусть пишут разные темы, общение по инету никому не причинит вреда. :-))))
>И побольше юмора ребята, переводчики такие сухие.Бöööööö
Иди ко мне, Виоллета, и ороси меня святой водичкой, а потом "стоя на лыжах в гамаке" - это моя любимая позиция.
>Gran Turista escribe:
>--------------
>Андрей, я никого не разделяю. Это от испанцев многие "шарахаются" из-за их собственного поведения. Властвовать не в моем стиле. Мой стиль - ездить, наблюдать, научится чему-то новому. Вам понравились эти наблюдения? Спасибо. Но они кое-кому уже не понравились, т.к. речь идет о Барселоне. Постараюсь еще написать что-нибудь интересное об этом городе. Он действительно мне понравился.
>
>
Вынужден Вас расстроить. Подброшу информации для Ваших наблюдений и анализа.
Вы знаете, кто стоит сегодня (и с 2006 года) во главе Правительства (Generalitat) столь любимой и уважаемой Вами Каталонии? Вам знакома биография José Montilla?
Если нет, то советую прочитать. Если же Вы его знаете, то Вам придётся признать, что Каталонию улучшает сегодня и двигает вперёд un españolito, точнее говоря, un andaluz de 55 años de la provincia de Córdoba que a los 17 años se trasladó a Cataluña…
И «наместником испанским» его там никто не назначал. В 2006 году в выборах участвовали только те самые каталонцы, как по происхождению, так и по призванию, которые очень Вам по душе. Жители Мадрида, Андалусии, Галисии или Валенсии в тех выборах не участвовали…
Нет ничего глупее, думаю, чем упрощать до такой степени все эти вопросы – от «испанцев» (которых в смысле национальности, а не гражданства, на самом-то деле, по моим наблюдениям, и не существует просто! - но это другой уже вопрос), выходит, не все, всё-таки, шарахаются. В том числе, и в Каталонии…
Всегда несравненно важнее было другое - какой он этот конкретный человек, являющийся «испанцем» (русским, украинцем, эфиопом, папуасом и т.д.)...
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 74 (56 ms)
Дорогие друзья, домочадцы дома2:)
Он, "дом" этот, меня миновал в своё время, (за неимением телека)
Так вот, теперь хоть читаю---
И не просто читаю, но и участвую. Домочадец-2 я тоже, стало быть...
И нечего мне жаловаться, хоть "крыша2" есть...Тьфу2...
Турри, спасибо за сердечные слова, одно только печально мне, что не умею я пока ещё общаться,
но я учусь, и дай Бог жизни мне, что чему-нибудь научиться
А посему, привет дяде Админу, который может читать всё, включая личную переписку:)
Он, "дом" этот, меня миновал в своё время, (за неимением телека)
Так вот, теперь хоть читаю---
И не просто читаю, но и участвую. Домочадец-2 я тоже, стало быть...
И нечего мне жаловаться, хоть "крыша2" есть...Тьфу2...
Турри, спасибо за сердечные слова, одно только печально мне, что не умею я пока ещё общаться,
но я учусь, и дай Бог жизни мне, что чему-нибудь научиться
А посему, привет дяде Админу, который может читать всё, включая личную переписку:)
Алина, las participaciones en el capital следует понимать как единый
термин - Акции участия в капитале. Такими акциями зачастую одни
юридические лица участвуют в собственности других, создавая
разветвленную и запутанную сеть перекрестного совладения. В
русском языке на эту тему нет вполне установившейся
терминологии, все в плохих переводах с английского. Это как в той
шутке, что пьесы Шекспира дошли до нас только в плохих
переводах на английский. Д.
термин - Акции участия в капитале. Такими акциями зачастую одни
юридические лица участвуют в собственности других, создавая
разветвленную и запутанную сеть перекрестного совладения. В
русском языке на эту тему нет вполне установившейся
терминологии, все в плохих переводах с английского. Это как в той
шутке, что пьесы Шекспира дошли до нас только в плохих
переводах на английский. Д.
у часов
Hablando de las actividades de un niño de unos 4 años se dice:
К вечеру он совсем ичнемогает: емн моют руки и ноги, сменяют рубашку, он в этом не участвует, его завод кончиося, как у часов.
Es la parte final "как у часов", lo que no sé si he traducido bien. 'Su actividad había acabado, ¿así como su horario?". No sé. ¿Me pueden ayudar? Gracias
К вечеру он совсем ичнемогает: емн моют руки и ноги, сменяют рубашку, он в этом не участвует, его завод кончиося, как у часов.
Es la parte final "как у часов", lo que no sé si he traducido bien. 'Su actividad había acabado, ¿así como su horario?". No sé. ¿Me pueden ayudar? Gracias
Уважаемая Юлия, если Вы обратите внимание на время создания многих моих постов, то убедитесь, что часто оно находится лишь глубокой ночью. А бывает, что и пару-тройку дней не найти и минуты для участия в форуме! Поэтому приходится участвовать лишь в самых интересных мне и глубоко затрагивающих душу темах. Зато когда эта свободная минута нступает, с удовольствием гуляю по этим страницам. (А иногда, правда, и без всякого удовольствия, когда некоторых явно "заносит").
По соавторству. Вы меня, очевидно, не точно поняли! Участвовать в симбиозе я, как раз, не хотел бы! И денег я не прошу – мне сами дают.
А вот нельзя, разве, вставить где-нибудь в тексте что типа «Как говорил Андрей с баночками…»? Там, где про греков древних упоминать будете… Не заметит никто, наверное…
И про журналиста… Если я сделаю все же акцент на первом слоге, то почему я должен быть, простите за выражение, именно журналистом? Это сестра старшая у меня журналистка, но я ее, несмотря ни на что, очень люблю…
Извините, вынужден отключиться – цыгане позвонили, товар пошел!
А вот нельзя, разве, вставить где-нибудь в тексте что типа «Как говорил Андрей с баночками…»? Там, где про греков древних упоминать будете… Не заметит никто, наверное…
И про журналиста… Если я сделаю все же акцент на первом слоге, то почему я должен быть, простите за выражение, именно журналистом? Это сестра старшая у меня журналистка, но я ее, несмотря ни на что, очень люблю…
Извините, вынужден отключиться – цыгане позвонили, товар пошел!
>La violette написал:
>--------------
>Я пользовалась словарём полтора года , решила зарегистрироваться. Словарь требует доработки, потому что много устаревших слов, а языки живут , меняются. Так что мне иногда приходится приходить к помощи других языков.
>Но тем о переводах и языковых нюансах очень мало, и участвуют одни и те-же люди.
> Для меня -пусть пишут разные темы, общение по инету никому не причинит вреда. :-))))
>И побольше юмора ребята, переводчики такие сухие.Бöööööö
Иди ко мне, Виоллета, и ороси меня святой водичкой, а потом "стоя на лыжах в гамаке" - это моя любимая позиция.
>Gran Turista escribe:
>--------------
>Андрей, я никого не разделяю. Это от испанцев многие "шарахаются" из-за их собственного поведения. Властвовать не в моем стиле. Мой стиль - ездить, наблюдать, научится чему-то новому. Вам понравились эти наблюдения? Спасибо. Но они кое-кому уже не понравились, т.к. речь идет о Барселоне. Постараюсь еще написать что-нибудь интересное об этом городе. Он действительно мне понравился.
>
>
Вынужден Вас расстроить. Подброшу информации для Ваших наблюдений и анализа.
Вы знаете, кто стоит сегодня (и с 2006 года) во главе Правительства (Generalitat) столь любимой и уважаемой Вами Каталонии? Вам знакома биография José Montilla?
Если нет, то советую прочитать. Если же Вы его знаете, то Вам придётся признать, что Каталонию улучшает сегодня и двигает вперёд un españolito, точнее говоря, un andaluz de 55 años de la provincia de Córdoba que a los 17 años se trasladó a Cataluña…
И «наместником испанским» его там никто не назначал. В 2006 году в выборах участвовали только те самые каталонцы, как по происхождению, так и по призванию, которые очень Вам по душе. Жители Мадрида, Андалусии, Галисии или Валенсии в тех выборах не участвовали…
Нет ничего глупее, думаю, чем упрощать до такой степени все эти вопросы – от «испанцев» (которых в смысле национальности, а не гражданства, на самом-то деле, по моим наблюдениям, и не существует просто! - но это другой уже вопрос), выходит, не все, всё-таки, шарахаются. В том числе, и в Каталонии…
Всегда несравненно важнее было другое - какой он этот конкретный человек, являющийся «испанцем» (русским, украинцем, эфиопом, папуасом и т.д.)...
Algo pequeñito...
Для «разрядки международной напряжённости» рекомендую посмотреть испанский вариант этого года для «знаменито беспристрастного» конкурса Евровидения. С этим Испания будет участвовать в Eurovisión 2010 в Осло.
Вот ссылка:
Один из пяти вчерашних членов жюри, избравших песню на конкурс (и что было для меня совсем уж удивительно – зрители по телефону тоже за неё же проголосовали!), пошутил, и очень удачно, с моей точки зрения:
«Представим мы это на конкурс всей Европе…
А после этого все они нас вопросами замучают: «Интересно, что же у них там algo pequeñito?»
Всё в порядке со здоровьем у нации, которая над собой же подтрунивать умеет…
Вот ссылка:
Один из пяти вчерашних членов жюри, избравших песню на конкурс (и что было для меня совсем уж удивительно – зрители по телефону тоже за неё же проголосовали!), пошутил, и очень удачно, с моей точки зрения:
«Представим мы это на конкурс всей Европе…
А после этого все они нас вопросами замучают: «Интересно, что же у них там algo pequeñito?»
Всё в порядке со здоровьем у нации, которая над собой же подтрунивать умеет…
Этот термин в российской социально-политической литературе получил название "продовольственный суверенитет". Привожу для примера отрывок:
Владимир Плотников: России нужен продовольственный суверенитет
Создание продовольственного суверенитета - одна из приоритетных задач развития сельского хозяйства. Об этом в эфире «Радио России» заявил председатель Аграрной партии Владимир Плотников. Необходимо создать такой механизм, который позволит производить собственное продовольствие и поддерживать нормальное соотношение цен, считает Плотников.
ПЛОТНИКОВ: Аграрная партия сегодня участвует в выборах для того, чтобы сформировать свою фракцию, подобрать лучших людей, специалистов, кто знает, понимает. И доверия больше к таким людям.
Мы как раз среди приоритетов говорим: первая задача - именно продовольственный суверенитет.
Владимир Плотников: России нужен продовольственный суверенитет
Создание продовольственного суверенитета - одна из приоритетных задач развития сельского хозяйства. Об этом в эфире «Радио России» заявил председатель Аграрной партии Владимир Плотников. Необходимо создать такой механизм, который позволит производить собственное продовольствие и поддерживать нормальное соотношение цен, считает Плотников.
ПЛОТНИКОВ: Аграрная партия сегодня участвует в выборах для того, чтобы сформировать свою фракцию, подобрать лучших людей, специалистов, кто знает, понимает. И доверия больше к таким людям.
Мы как раз среди приоритетов говорим: первая задача - именно продовольственный суверенитет.
Мужики, хватит собачиться! Надоело! Я публикую какие-то материалы, участвую в обсуждениях не для того, чтобы дать повод для всяких безосновательных оскорблений, грязи и нецензурных слов.
У всех есть свои проблемы, заскоки — все зависит от конкретного индивида. И этот человек должен быть Человеком при любых обстоятельствах! А общественный строй здесь ни при чём. И еще очень обидно, что из-за такого вот поведения о нас, русских, создаётся превратное мнение и появляются скотские материалы, как один из недавно опубликованных на нашем сайте. Нет плохих народов — есть конкретные ублюдки!
Впредь прошу на моих ветках грязь не разводить.
У всех есть свои проблемы, заскоки — все зависит от конкретного индивида. И этот человек должен быть Человеком при любых обстоятельствах! А общественный строй здесь ни при чём. И еще очень обидно, что из-за такого вот поведения о нас, русских, создаётся превратное мнение и появляются скотские материалы, как один из недавно опубликованных на нашем сайте. Нет плохих народов — есть конкретные ублюдки!
Впредь прошу на моих ветках грязь не разводить.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз