Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 584 (31 ms)
 Пользователь удален
Не проще ли нашего аскера Антонио отправить на испано-греческий форум?
Будет почти как у Жванецкого: "В греческом зале, в греческом зале"...
Вчера прочла в одной испанской газете:
"color naranja Teletubbies" :))) - цвет оранжевый Телепузиковский
y yo que pensaba que el "naranja butano" era insuperable :)))

>Ямалова Резида написал:

>--------------

>Буду искать))) Тут я сама парочку сайтов тож нашла....Там вот грызу гранит науки)))Спасибо вам мои дорогие))Учту все советы)

Успехов Вам! Если что, обращайтесь.
 Пользователь удален
Марик, так ты эрудит!...- У меня свой вариант, народный..."подытаживать" - это постепенно подбираться "под этаж", допусим, когда подымаешься на лифте, уже почти прошёл один, но ещё не поравнялся со следующим, вот тут-то и начинается подытаживание. Антоним - "надытаживать", соответственно..:))
 Пользователь удален
Уважаемый Kpot
То, что ты говоришь, я соглашаюсь в почти совсем, но есть что-то, что я не понимаю, и он начиная с фразы "..... В этом форуме есть blablabla....."
но вопрос ясный, но рабочий достойный его заработной платы неeeeee!!!!
объятие
 Пользователь удален
Что ж, ублажать так ублажать.
Но беречь его тоже надо, ей-богу!
>Amateur escribe:

>--------------

>В данном контексте, Альфа, глаголу "беречь" я бы предпочел "ублажать". Воистину так было бы точнее!

 Пользователь удален
>Rosa написал:
>--------------

>Аркадий - no pasa nada)

Вообще-то cuando no pasa nada - это не есть карашо. Siempre debe pasar algo, pa'que la vida no sea tan aburrida. Унылой сентенции "жизнь прошла мимо" всегда предпочту выражение "жизнь прошла мило".
Спасибо большое, Кесарь, за попытку помочь. Откровенно говоря, я прочла определения и виды налоговых льгот на русском языке, однако в данном случае наличие 3 таких близких по смыслу и переводу слов просто сбивало с толку.
 Condor
Я с господином Примусом почти во всём согласен. Но вот только не надо писать причЕм, как если бы он не был тут не причЁм! Просто Карамзин и Державен очень, ну прямо очень-очень возмущены!!! И Я ТОЖЕ !!! :)))))
Есть хороший афоризм: "Красивый перевод, как красивая девушка, редко бывает верным." Может не совсем в тему, но точно сказано.
>Alexey написал:

>--------------

>Замените llave на clave а actualizar la llave на obtener nueva clave, и перевод будет почти идеальным

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 26     0     0    2 дня назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 121     2     0    28 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 35     2     0    9 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 90 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 82 раз
epifan
Искали 122 раз
Показать еще...