Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>ViVi escribe:
>--------------
>Помогите пожалуйста весь интернет перерыла ничего не нашла, и вот вспомнила молитву моей бабушки и хочется именно это. А тату уже запись на послезавтра. Плизззззззззз
>Правильный ли перевод "Ангел хранитель мой иди со мной, ты впереди я за тобой"
"Mi ángel de la guarda/ Angel de mi guarda, acompáñame. Ve delante mío. Yo te seguiré."
Но если Вы скажите, что это за молитва, можно найти этот пассаж.
>Yelena escribe:
>--------------
>Спасибо всем участвовавшим в обсуждении и тому сочувствовавшим.
>
>
>в контексте Уголовного Кодекса Испании
>
>Dolo = Умысел
>
>Premeditación = Преднамеренность
>
>Alevosía = Обдуманность, которая предполагает принятие мер предосторожности для достижения цели без риска для жизни злоумышленника со стороны жертвы (применима в расмотрении преступных действий, направленных против физической целостности человека)
>
Хорошо, Леночка, а тогда как ты переведёшь фразу "actuar de mala fe" - действовать со злым умыслом, что ли?
>Yelena написал:
>--------------
>Можно и без знания языка, но со словарём и без капельки креатиНа :)), а с творческим подходом или полётом :
>
>Всё зависит от собаки. Ведь можно начать с ZOZOBRA или с ZOQUETE - смысловая нагрузка присутствует. Насколько она должна быть положительной? Для хозяев ли или для самой собаки?
Ну ты даёшь, Лена, называть собаку чурбаном, или пентюхом - это чистое кощунство и неуважение по отношению к этим благороднейшим и преданнейшим животным. Чем они перед тобой правинились-то?
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 640 (29 ms)
А твой учитель, по некоторым сведениям, недавно появился под ником Лукресия. И ты его "послал". Правильно послал.
>Триптонго Элехиáко написал:
>--------------
>
>>Adelaida Arias написал:
>>--------------
>>С возвращением, Евгений.
>>Теперь с новыми силами за работу? ;)
>
>Интересно, Аделаида, а куда же подевался наш несменный вождь и учитель? Чегой-то его очень давно уже не видно, странно как-то, довели что-ли человека до белого калена и он отрёкся от престола.
>Триптонго Элехиáко написал:
>--------------
>
>>Adelaida Arias написал:
>>--------------
>>С возвращением, Евгений.
>>Теперь с новыми силами за работу? ;)
>
>Интересно, Аделаида, а куда же подевался наш несменный вождь и учитель? Чегой-то его очень давно уже не видно, странно как-то, довели что-ли человека до белого калена и он отрёкся от престола.
Не могу не заметить созвучность португальского "à toa" с русским "втуне", тем более, что означают они одно и то же...
У Ожегова это, вроде, чуть ли не исконно-русское...
Интересно бы было узнать мнение знатоков-энциклопедистов...
>Amateur escribe:
>--------------
>
>>- Wisatawan - написал:
>>--------------
>>Busque en las páginas de Cuba comunista. Se ha traducido más de lo que se imagina.
>
>Где же вы, аспиранты кафедр психиатрии?! Какой потрясающий материал для диссертации втуне пропадает!
У Ожегова это, вроде, чуть ли не исконно-русское...
Интересно бы было узнать мнение знатоков-энциклопедистов...
>Amateur escribe:
>--------------
>
>>- Wisatawan - написал:
>>--------------
>>Busque en las páginas de Cuba comunista. Se ha traducido más de lo que se imagina.
>
>Где же вы, аспиранты кафедр психиатрии?! Какой потрясающий материал для диссертации втуне пропадает!
>Isabello написал:
>--------------
>Попробуй тут поучаствуй, если постоянно идет привычный обмен любезностями между ветеранами :)
Это ты, что ли, ветеран? Два года проторчал на форуме, весь его облил дерьмом по самые уши, настрогал сотни клонов и считаешь себя ветераном?
А форум до этого много лет прекрасно без тебя обходился, и как-то всё было нормально и по-человечески, хотя и с моим присутствием. Зато в отсутствие тебя.
>--------------
>Попробуй тут поучаствуй, если постоянно идет привычный обмен любезностями между ветеранами :)
Это ты, что ли, ветеран? Два года проторчал на форуме, весь его облил дерьмом по самые уши, настрогал сотни клонов и считаешь себя ветераном?
А форум до этого много лет прекрасно без тебя обходился, и как-то всё было нормально и по-человечески, хотя и с моим присутствием. Зато в отсутствие тебя.
>ViVi escribe:
>--------------
>Помогите пожалуйста весь интернет перерыла ничего не нашла, и вот вспомнила молитву моей бабушки и хочется именно это. А тату уже запись на послезавтра. Плизззззззззз
>Правильный ли перевод "Ангел хранитель мой иди со мной, ты впереди я за тобой"
"Mi ángel de la guarda/ Angel de mi guarda, acompáñame. Ve delante mío. Yo te seguiré."
Но если Вы скажите, что это за молитва, можно найти этот пассаж.
Да, вообще, фразы такой быть не должно. Унижает женское достоинство. Как бы он ее ни называл.. Звучит, будто жена оправдывается за что-то и пытается то ли по-женски отговориться: мол, я уже не лемур, в смысле, не мышь, и ты, гад, ошибался; или вызвать внимание этого ..., ... и ... к своей персоне.. Зачем, спрашивается. Я бы скорее его назвала этим биологическим видом. Страшилище редкое, надо сказать, этот самый raton gris.
Brechas - магматическая порода, состоящая из угловатых (с сохранившейся кристаллической решёткой) элементов больше 2мм (иногда больше 1 см), и сцементированная.
Toba andesítica - андезитовый туф (порода сложенная вулканическим пеплом).
Таким образом получается:
Наконец, Третичный период представлен андезитом, брекчией и андезитовыми туфами формирования Палеоцено-Эоценской эпохи Сан Блас; в завершении Третичного периода, интенсивный вулканизм породил игнимбриты и риолитовые туфы, соответствующие поздней Олигоцено-Миоценской эпохе.
Жаль, что прошло так много времени и вряд ли Вам это уже нужно, но может, кому ещё пригодится)
Toba andesítica - андезитовый туф (порода сложенная вулканическим пеплом).
Таким образом получается:
Наконец, Третичный период представлен андезитом, брекчией и андезитовыми туфами формирования Палеоцено-Эоценской эпохи Сан Блас; в завершении Третичного периода, интенсивный вулканизм породил игнимбриты и риолитовые туфы, соответствующие поздней Олигоцено-Миоценской эпохе.
Жаль, что прошло так много времени и вряд ли Вам это уже нужно, но может, кому ещё пригодится)
Светлана, я категорически не приемлю Вашу позицию в связи с вопросом Tanieshka. Ну да, вопрос был достаточно наивный по форме - но отнюдь не по существу. Если её глубоко интересуют и волнуют события в нашей стране, что в этом плохого? И с каких пор сочувствие к чужим бедам считается предосудительным? Ваш раздраженный и чуть ли не обвиняющий тон кажется мне совершенно неуместным и необоснованным. Извините, если был излишне резок.
>Yelena escribe:
>--------------
>Спасибо всем участвовавшим в обсуждении и тому сочувствовавшим.
>
>
>в контексте Уголовного Кодекса Испании
>
>Dolo = Умысел
>
>Premeditación = Преднамеренность
>
>Alevosía = Обдуманность, которая предполагает принятие мер предосторожности для достижения цели без риска для жизни злоумышленника со стороны жертвы (применима в расмотрении преступных действий, направленных против физической целостности человека)
>
Хорошо, Леночка, а тогда как ты переведёшь фразу "actuar de mala fe" - действовать со злым умыслом, что ли?
Рекламно-лингвистические перлы(хохотная пауза)
"Автор - МОЛОДЕЦ!!!! Я плакаль, просто рыдал .... В магазине недавно видел ценник к навесному замку: "Замок висячий", когда спросил у продавщицы (не блондинка) - есть ли у них стоячие замки, а она на полном серьезе ответила, что завтра будет завоз товара - меня из магазина выносили, я не мог идти, Я РЫДАЛ!!!!!! Только НАШ народ может так прикалываться и радоваться, по-доброму "ржать" над собой..... Автор, даже если Вы ценники на время в магазинах переставляли, ВСЕ РАВНО - СПАСИБО!!!!!!!"
>Yelena написал:
>--------------
>Можно и без знания языка, но со словарём и без капельки креатиНа :)), а с творческим подходом или полётом :
>
>Всё зависит от собаки. Ведь можно начать с ZOZOBRA или с ZOQUETE - смысловая нагрузка присутствует. Насколько она должна быть положительной? Для хозяев ли или для самой собаки?
Ну ты даёшь, Лена, называть собаку чурбаном, или пентюхом - это чистое кощунство и неуважение по отношению к этим благороднейшим и преданнейшим животным. Чем они перед тобой правинились-то?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз