Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Eugenio написал:
>--------------
>Поправьте меня, если я ощибаюсь, но пока из того, что я прочитал в интернете я сделал вывод, что при составлении предложений с кондисьоналем прежде всего надо смотреть на то, возможен ли результат действия, или мало вероятен или вовсе невозможен, и уже исходя из этого существуют схемы составления предложения... Т е автор предложения думает не о времени, а о степени вероятности действия...
>Конечно, тут наверняка все гораздо более сложно и не ограничивается лишь этим.
Не всегда. Вот лишь один пример с глаголом "querer".
Quiero que lo veas inmediatamente.
Quería que lo viera usted lo antes posible
Quisiera que lo viera usted lo antes posible.
Lo que conviene destacar, entonces; es que no se trata de un valor propio del imperfecto ni tampoco del condicional. Todos los verbos del español pueden utilizarse en cualquiera de los usos que hemos ido viendo; pero no sucede lo mismo en este caso, y ello es así, sencillamente, porque no se trata de un valor propio de las formas "quería, querría, quisiera. Lo que ocurre es que:
Hay verbos que se usan como fórmulas de cortesía, unas veces en imperfecto, otras en condicional, a veces en los dos y muy raramente en imperfecto de subjuntivo.
Что Вы хотите(покушать)? - Qué quiere usted?
Что Вам хочется? - Qué quería usted?
Что Вам хотелось бы? - Qué querría usted?
>Condor escribe:
>--------------
>
>>Морозов Евгений escribe:
>>--------------
>>
>>>Condor escribe:
>>>--------------
>>
>>Mi buen amigo, как редактору с многолетним опытом и фотографической зрительной памятью мне просто физически ужасно больно, когда люди пишут с ошибками - на испанском ли, на русском ли языках. Мне приходится делать над собой большое усилие, читая опусы некоторых наших форумчан, чтобы не ввязаться в дискуссию. Но у меня просто нет времени (да и желания, если честно), чтобы всё исправлять. Остаётся лишь молчать в тряпочку...
>
>Кстати, на счёт "молчать в трЯпочку". В мою обязанность входит каждый день проверять записи моих коллег, цифры, счета, "пробивание" кредитных карточек, пометки, адреса, имяна, фамилии и т. д.. Моя главная задача найти "непонятки, не стыковки, ошибки и т.д." и справить их :) Я уже давно отказался от такой идеи как им об этом говорить,... ну разве что новенькие :) Во-первых, не любит никто это слышать, во-вторых они почему то начинают вспоминать мои ошибки, которые я же их в первую очередь обнаруживаю и исправляю :)
>
>Но как говориться в поговорке "ver la paja en el ojo ajeno y no la viga en el propio" это вполне нормально, так сказать "herrar es humano" :)
>Comodón написал:
>--------------
>Ты что же, мерзский кротяра - провокатор и мракобес, думаешь, что если ты меняешь свои облезлые шкуры-клоны как привокзальные проститутки клиентов, то здесь этого никто не замечает что-ли? Шкуры-то ты можешь менять сколько угодно, но вот свою подленькую, завистливую и гаденькую душонку ты замаскировать не в состоянии, она всё-равно безошибочно даёт о себе знать во всех твоих высказываниях. Так что ты со своими, пусть даже и продвинутыми знаниями правил грамматики, не сможешь никогда прикрыть, как фиговым листочком, свою же убогую плебейскую основу. Но больше всего меня поражает даже не это, а твоя беспробудная тупость, перед которой, увы, бессильны все средства современной науки. Ведь обкакался всенародно на этом сайте и не один раз, и всё-равно продолжает чего-то кому-то доказывать. Да, таких душевнобольных хроников как ты нужно обязательно показывать молодым студентам-медикам, как классический пример неизлечимого пертурбированного пертурбатора.
Ну вот, а Турист еще про "хамов-политработников" рассуждает! Да любые "марксистско-ленинские" хамы нервно курят в сторонке перед лицом этого бурного потока испражнений навозного червя! В нем, этом потоке, бесполезно искать хотя бы отдаленные проблески логики и здравого смысла - таковых здесь нет по определению! Его величество воинствующий ЖЛОБ, рыгая после очередной попойки, натужно изливает свою перепревшую желчь пополам с дерьмом, быдлануто повизгивая при этом. Картина маслом...
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 640 (71 ms)
>Eugenio написал:
>--------------
>Поправьте меня, если я ощибаюсь, но пока из того, что я прочитал в интернете я сделал вывод, что при составлении предложений с кондисьоналем прежде всего надо смотреть на то, возможен ли результат действия, или мало вероятен или вовсе невозможен, и уже исходя из этого существуют схемы составления предложения... Т е автор предложения думает не о времени, а о степени вероятности действия...
>Конечно, тут наверняка все гораздо более сложно и не ограничивается лишь этим.
Не всегда. Вот лишь один пример с глаголом "querer".
Quiero que lo veas inmediatamente.
Quería que lo viera usted lo antes posible
Quisiera que lo viera usted lo antes posible.
Lo que conviene destacar, entonces; es que no se trata de un valor propio del imperfecto ni tampoco del condicional. Todos los verbos del español pueden utilizarse en cualquiera de los usos que hemos ido viendo; pero no sucede lo mismo en este caso, y ello es así, sencillamente, porque no se trata de un valor propio de las formas "quería, querría, quisiera. Lo que ocurre es que:
Hay verbos que se usan como fórmulas de cortesía, unas veces en imperfecto, otras en condicional, a veces en los dos y muy raramente en imperfecto de subjuntivo.
Что Вы хотите(покушать)? - Qué quiere usted?
Что Вам хочется? - Qué quería usted?
Что Вам хотелось бы? - Qué querría usted?
>Condor escribe:
>--------------
>
>>Морозов Евгений escribe:
>>--------------
>>
>>>Condor escribe:
>>>--------------
>>
>>Mi buen amigo, как редактору с многолетним опытом и фотографической зрительной памятью мне просто физически ужасно больно, когда люди пишут с ошибками - на испанском ли, на русском ли языках. Мне приходится делать над собой большое усилие, читая опусы некоторых наших форумчан, чтобы не ввязаться в дискуссию. Но у меня просто нет времени (да и желания, если честно), чтобы всё исправлять. Остаётся лишь молчать в тряпочку...
>
>Кстати, на счёт "молчать в трЯпочку". В мою обязанность входит каждый день проверять записи моих коллег, цифры, счета, "пробивание" кредитных карточек, пометки, адреса, имяна, фамилии и т. д.. Моя главная задача найти "непонятки, не стыковки, ошибки и т.д." и справить их :) Я уже давно отказался от такой идеи как им об этом говорить,... ну разве что новенькие :) Во-первых, не любит никто это слышать, во-вторых они почему то начинают вспоминать мои ошибки, которые я же их в первую очередь обнаруживаю и исправляю :)
>
>Но как говориться в поговорке "ver la paja en el ojo ajeno y no la viga en el propio" это вполне нормально, так сказать "herrar es humano" :)
> -TURISTA- написал:
>--------------
>Не надо нападать на Маркизик, он знает свое дело и крутится. Очень важно в наше время. А по поводу подготовки надо сказать, что зная хорошо пять языков и несколько еще чуть хуже, я даже не всегда берусь перевести что-то на родной язык. Ведь сейчас получается что все хватаются за все. Посмотрите в Испании "какие умные" переводчики". Дадут визитку, а там подряд русский, белорусский, украинский и все славянские языки. Так нельзя работать. Нужно идти по пути очень глубокой специализации и знать два-три аспекта языка очень хорошо. Вот, что я думаю по поводу перевода. Есть переводчики от бога, без диплома, и есть дипломированный переводчики, которые двух слов сказать не могут. Вопрос достаточно сложный. А на счет профессий Маркиза, то он правильно поступил. Я тоже когда-то научился электросварке на газопроводе с российскими сварщиками. Тогда я понял, что такое "поры, контроль с разрушением, без разрушения" и многие др. вещи, которые должен знать переводчик. А по книгам это все трудно и не всегда удачно. Салудос.
Интересно, а какие языки ты знаешь ХОРОШО, если таковые есть, конечно? И какой еще язык, кроме русского, ты знаешь "чуть хуже"?
Потому что твое знание русского языка, ДАЖЕ судя по этому посту, назвать хорошим просто язык не повернется.
Давай-ка пройдемся по твоему тексту:
1) Не надо нападать на Маркизик
2) Ведь сейчас получается что все хватаются за все.
3) Посмотрите в Испании "какие умные" переводчики".
4) Вот, что я думаю по поводу перевода
5) есть дипломированный переводчики, которые двух слов сказать не могут (а есть не дипломированные, которые и одного не свяжут).
6) А на счет профессий Маркиза, то он правильно поступил (Что или кто поступил на счет Маркиза??! И где этот счет?!)
7) А по книгам это все трудно и не всегда удачно.
Блестящий, непревзойденный, наисовершеннейший образец владения русским языком. Не правда ли, великий гений тупизма?
Так какие пять языков ты всё-таки знаешь хорошо, поделись...
>--------------
>Не надо нападать на Маркизик, он знает свое дело и крутится. Очень важно в наше время. А по поводу подготовки надо сказать, что зная хорошо пять языков и несколько еще чуть хуже, я даже не всегда берусь перевести что-то на родной язык. Ведь сейчас получается что все хватаются за все. Посмотрите в Испании "какие умные" переводчики". Дадут визитку, а там подряд русский, белорусский, украинский и все славянские языки. Так нельзя работать. Нужно идти по пути очень глубокой специализации и знать два-три аспекта языка очень хорошо. Вот, что я думаю по поводу перевода. Есть переводчики от бога, без диплома, и есть дипломированный переводчики, которые двух слов сказать не могут. Вопрос достаточно сложный. А на счет профессий Маркиза, то он правильно поступил. Я тоже когда-то научился электросварке на газопроводе с российскими сварщиками. Тогда я понял, что такое "поры, контроль с разрушением, без разрушения" и многие др. вещи, которые должен знать переводчик. А по книгам это все трудно и не всегда удачно. Салудос.
Интересно, а какие языки ты знаешь ХОРОШО, если таковые есть, конечно? И какой еще язык, кроме русского, ты знаешь "чуть хуже"?
Потому что твое знание русского языка, ДАЖЕ судя по этому посту, назвать хорошим просто язык не повернется.
Давай-ка пройдемся по твоему тексту:
1) Не надо нападать на Маркизик
2) Ведь сейчас получается что все хватаются за все.
3) Посмотрите в Испании "какие умные" переводчики".
4) Вот, что я думаю по поводу перевода
5) есть дипломированный переводчики, которые двух слов сказать не могут (а есть не дипломированные, которые и одного не свяжут).
6) А на счет профессий Маркиза, то он правильно поступил (Что или кто поступил на счет Маркиза??! И где этот счет?!)
7) А по книгам это все трудно и не всегда удачно.
Блестящий, непревзойденный, наисовершеннейший образец владения русским языком. Не правда ли, великий гений тупизма?
Так какие пять языков ты всё-таки знаешь хорошо, поделись...
"Есть много людей хороших, добрых, простых...
А среди них затесавшихся - желчных и злых
На форуме нашем хватает и тех и других.
К первым относим Катерину, Елену, Капутника
И, конечно же, нашего кавалера-распутника.
Евгений Морозов, Леонид Манько...
Всех не пересчитаешь, но все равно
Они составляют большое число.
А есть злые, брюзжащие, сварливые
Недовольные жизнью и даже спесивые
Это Барселона, Аматер (Он же Кротов)
Да мало ли таких еще обормотов?
Им нужно только окунуть любого в грязь - и все!"
>Сеня - это сила! написал:
>--------------
>Есть много людей хороших, добрых, простых...
>А среди них затесавшихся - желчных и злых
>На форуме нашем хватает и тех и других.
>
>К первым относим Катерину, Елену, Капутника
>И, конечно же, нашего кавалера-распутника.
>Евгений Морозов, Леонид Манько...
>Всех не пересчитаешь, но все равно
>Они составляют большое число.
>
>А есть злые, брюзжащие, сварливые
>Недовольные жизнью и даже спесивые
>Это Барселона, Аматер (Он же Кротов)
>Да мало ли таких еще обормотов?
>Им нужно только окунуть любого в грязь - и все!
>Жалко, что в лицо им за это не плюнет никто
А среди них затесавшихся - желчных и злых
На форуме нашем хватает и тех и других.
К первым относим Катерину, Елену, Капутника
И, конечно же, нашего кавалера-распутника.
Евгений Морозов, Леонид Манько...
Всех не пересчитаешь, но все равно
Они составляют большое число.
А есть злые, брюзжащие, сварливые
Недовольные жизнью и даже спесивые
Это Барселона, Аматер (Он же Кротов)
Да мало ли таких еще обормотов?
Им нужно только окунуть любого в грязь - и все!"
>Сеня - это сила! написал:
>--------------
>Есть много людей хороших, добрых, простых...
>А среди них затесавшихся - желчных и злых
>На форуме нашем хватает и тех и других.
>
>К первым относим Катерину, Елену, Капутника
>И, конечно же, нашего кавалера-распутника.
>Евгений Морозов, Леонид Манько...
>Всех не пересчитаешь, но все равно
>Они составляют большое число.
>
>А есть злые, брюзжащие, сварливые
>Недовольные жизнью и даже спесивые
>Это Барселона, Аматер (Он же Кротов)
>Да мало ли таких еще обормотов?
>Им нужно только окунуть любого в грязь - и все!
>Жалко, что в лицо им за это не плюнет никто
Лаерчик, уверяю Вас, я ОЧЕНЬ ВНИМАТЕЛЬНО к Вам отношусь, я помню абсолютно ВСЕ детали, в которые Вы считали нужным нас здесь посвятить, в том числе и отвечая на мои вопросы. Включая "зачёт на двоих с девушкой по её теме на взаимной основе". Но если он порождали новые вопросы, то я их, естественно, задавал. Ваш упрек насчет сведений из газет ("времен Очакова и покоренья Крыма", прямо таки читается между Ваших строк)принять никак не могу - не обижайтесь, ибо ПРЕКРАСНО ЗНАКОМ с современным учебным процессом в языковых вузах Петербурга, который в целом от прочих российских вузов, думаю, не отличается. Разве что если в лучшую сторону. И там ВЕЗДЕ на втором курсе - ни сном ни духом ВСЁ, о чём Вы тут нам наговорили. Повторяю - ни сном, ни духом. Да и сам я несколько лет работал преподавателем вуза, если Вы этого еще не знаете. Кстати, Вы тоже считаете, что спрашивать и хамить - это глаголы-синонимы? Вот на этот КОНКРЕТНЫЙ вопрос прошу Вас КОНКРЕТНО ответить. Могу даже уточнить формулировку: считаете ли Вы, что, задавая Вам вопросы, я проявляю по отношению к Вам ХАМСТВО? Да или нет? Если да - в чём конкретно оно заключается?
А Вы говорите - внимательнее относится. Куда уж внимательнее!
А Вы говорите - внимательнее относится. Куда уж внимательнее!
Так, просмотрела форум и не увидела нигде восхвалений коммунистического прошлого?
Еще вопрос: это политический форум? У Вас какие-то проблемы с коммунистическим прошлым?
> -TURISTA- написал:
>--------------
>Рисита, пока кто-то будет откровенно врать о прелестях коммунистического прошлого, я молчать не буду. А что касается чисто переводческих тем, их, на мой взгляд, не очень много. И не забудьте. что форум "живет" благодаря тому, что посещаемость растет, следовательно, увеличивается количество кликов на рекламу. И последний штрих. Обратите внимание какие темы больше всего читаются и на то, кто пишет на форуме и кто паразитирует на чужих ошибках. Салудос.
>>la rusita написал:
>>--------------
>>Что могу сказать?
>>Мне кажется, на форуме стоит обсуждать вопросы, касающиеся перевода (с русского на испанский и наоборот), а не тратить энергию на препирательства.
>>Да и животрепещущие истории из юности, которыми возникает"непреодолимое желание поделиться", стоит всё же рассказывать более благосклонной публике, да и в совершенно других форумах. Блоги для графоманов существуют...
>>Темы следует тщательно подчистить, не знаю, возможно ли это?
>>Оставить только те, что касаются руссо-испанского клуба.
>
Еще вопрос: это политический форум? У Вас какие-то проблемы с коммунистическим прошлым?
> -TURISTA- написал:
>--------------
>Рисита, пока кто-то будет откровенно врать о прелестях коммунистического прошлого, я молчать не буду. А что касается чисто переводческих тем, их, на мой взгляд, не очень много. И не забудьте. что форум "живет" благодаря тому, что посещаемость растет, следовательно, увеличивается количество кликов на рекламу. И последний штрих. Обратите внимание какие темы больше всего читаются и на то, кто пишет на форуме и кто паразитирует на чужих ошибках. Салудос.
>>la rusita написал:
>>--------------
>>Что могу сказать?
>>Мне кажется, на форуме стоит обсуждать вопросы, касающиеся перевода (с русского на испанский и наоборот), а не тратить энергию на препирательства.
>>Да и животрепещущие истории из юности, которыми возникает"непреодолимое желание поделиться", стоит всё же рассказывать более благосклонной публике, да и в совершенно других форумах. Блоги для графоманов существуют...
>>Темы следует тщательно подчистить, не знаю, возможно ли это?
>>Оставить только те, что касаются руссо-испанского клуба.
>
Чтой-то я поздно увидел твоё сообщение, Маркес де Помпа де Дур, сувсим состарилси что ли. А дело в том что по немецки мы говорим дваидевяносто годов, вот я и написал 29 годов. Всё логично. А насчёт joven, так это я до сих пор ховею, а silla de ruedas, так это чтобы удобно было подъезжать к особам женского пола :) Так что держимся, т.е. ¡No pasarán!
>Tенорио Потаскунович escribe:
>--------------
>
>>Condor написал:
>
>>Muchas gracias, Kapu. Vos sos un amigo verdadero y tu consejo es una joya, pero... ¿!Pero cómo voy a conseguir eso de los tragos pagados de viejitas separadas con mis 92 años y sentado en una silla de ruedas, la puta m.... que la parió!? ¿Eh?
>>
>>Pues, así es la vida, es decir "dura"...
>
>Чтой-то ты, Кондор, как я погляжу тоже стал большим форумником-затейником. Ты всё-таки, вначале, точно определись, сколько тебe 29, или 92 и в каком ты физическом состоянии находишься? В любом случае, пока мозги работают и снаружи ещё что-то там шевелится, значит ещё не всё потеряно. Лучше всё-таки быть "postmoderno", чем "postumo", аль нет?
>Tенорио Потаскунович escribe:
>--------------
>
>>Condor написал:
>
>>Muchas gracias, Kapu. Vos sos un amigo verdadero y tu consejo es una joya, pero... ¿!Pero cómo voy a conseguir eso de los tragos pagados de viejitas separadas con mis 92 años y sentado en una silla de ruedas, la puta m.... que la parió!? ¿Eh?
>>
>>Pues, así es la vida, es decir "dura"...
>
>Чтой-то ты, Кондор, как я погляжу тоже стал большим форумником-затейником. Ты всё-таки, вначале, точно определись, сколько тебe 29, или 92 и в каком ты физическом состоянии находишься? В любом случае, пока мозги работают и снаружи ещё что-то там шевелится, значит ещё не всё потеряно. Лучше всё-таки быть "postmoderno", чем "postumo", аль нет?
>Comodón написал:
>--------------
>Ты что же, мерзский кротяра - провокатор и мракобес, думаешь, что если ты меняешь свои облезлые шкуры-клоны как привокзальные проститутки клиентов, то здесь этого никто не замечает что-ли? Шкуры-то ты можешь менять сколько угодно, но вот свою подленькую, завистливую и гаденькую душонку ты замаскировать не в состоянии, она всё-равно безошибочно даёт о себе знать во всех твоих высказываниях. Так что ты со своими, пусть даже и продвинутыми знаниями правил грамматики, не сможешь никогда прикрыть, как фиговым листочком, свою же убогую плебейскую основу. Но больше всего меня поражает даже не это, а твоя беспробудная тупость, перед которой, увы, бессильны все средства современной науки. Ведь обкакался всенародно на этом сайте и не один раз, и всё-равно продолжает чего-то кому-то доказывать. Да, таких душевнобольных хроников как ты нужно обязательно показывать молодым студентам-медикам, как классический пример неизлечимого пертурбированного пертурбатора.
Ну вот, а Турист еще про "хамов-политработников" рассуждает! Да любые "марксистско-ленинские" хамы нервно курят в сторонке перед лицом этого бурного потока испражнений навозного червя! В нем, этом потоке, бесполезно искать хотя бы отдаленные проблески логики и здравого смысла - таковых здесь нет по определению! Его величество воинствующий ЖЛОБ, рыгая после очередной попойки, натужно изливает свою перепревшую желчь пополам с дерьмом, быдлануто повизгивая при этом. Картина маслом...
:) Есть умный поговорка. Я так думаю. Maldición de burro no llega al cielo.
>Amateur написал:
>--------------
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>Не надо нападать на Маркизик, он знает свое дело и крутится. Очень важно в наше время. А по поводу подготовки надо сказать, что зная хорошо пять языков и несколько еще чуть хуже, я даже не всегда берусь перевести что-то на родной язык. Ведь сейчас получается что все хватаются за все. Посмотрите в Испании "какие умные" переводчики". Дадут визитку, а там подряд русский, белорусский, украинский и все славянские языки. Так нельзя работать. Нужно идти по пути очень глубокой специализации и знать два-три аспекта языка очень хорошо. Вот, что я думаю по поводу перевода. Есть переводчики от бога, без диплома, и есть дипломированный переводчики, которые двух слов сказать не могут. Вопрос достаточно сложный. А на счет профессий Маркиза, то он правильно поступил. Я тоже когда-то научился электросварке на газопроводе с российскими сварщиками. Тогда я понял, что такое "поры, контроль с разрушением, без разрушения" и многие др. вещи, которые должен знать переводчик. А по книгам это все трудно и не всегда удачно. Салудос.
>
>Интересно, а какие языки ты знаешь ХОРОШО, если таковые есть, конечно? И какой еще язык, кроме русского, ты знаешь "чуть хуже"?
>Потому что твое знание русского языка, ДАЖЕ судя по этому посту, назвать хорошим просто язык не повернется.
>Давай-ка пройдемся по твоему тексту:
>1) Не надо нападать на Маркизик
>2) Ведь сейчас получается что все хватаются за все.
>3) Посмотрите в Испании "какие умные" переводчики".
>4) Вот, что я думаю по поводу перевода
>5) есть дипломированный переводчики, которые двух слов сказать не могут (а есть не дипломированные, которые и одного не свяжут).
>6) А на счет профессий Маркиза, то он правильно поступил (Что или кто поступил на счет Маркиза??! И где этот счет?!)
>7) А по книгам это все трудно и не всегда удачно.
>
>Блестящий, непревзойденный, наисовершеннейший образец владения русским языком. Не правда ли, великий гений тупизма?
>Так какие пять языков ты всё-таки знаешь хорошо, поделись...
>
>
>
>Amateur написал:
>--------------
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>Не надо нападать на Маркизик, он знает свое дело и крутится. Очень важно в наше время. А по поводу подготовки надо сказать, что зная хорошо пять языков и несколько еще чуть хуже, я даже не всегда берусь перевести что-то на родной язык. Ведь сейчас получается что все хватаются за все. Посмотрите в Испании "какие умные" переводчики". Дадут визитку, а там подряд русский, белорусский, украинский и все славянские языки. Так нельзя работать. Нужно идти по пути очень глубокой специализации и знать два-три аспекта языка очень хорошо. Вот, что я думаю по поводу перевода. Есть переводчики от бога, без диплома, и есть дипломированный переводчики, которые двух слов сказать не могут. Вопрос достаточно сложный. А на счет профессий Маркиза, то он правильно поступил. Я тоже когда-то научился электросварке на газопроводе с российскими сварщиками. Тогда я понял, что такое "поры, контроль с разрушением, без разрушения" и многие др. вещи, которые должен знать переводчик. А по книгам это все трудно и не всегда удачно. Салудос.
>
>Интересно, а какие языки ты знаешь ХОРОШО, если таковые есть, конечно? И какой еще язык, кроме русского, ты знаешь "чуть хуже"?
>Потому что твое знание русского языка, ДАЖЕ судя по этому посту, назвать хорошим просто язык не повернется.
>Давай-ка пройдемся по твоему тексту:
>1) Не надо нападать на Маркизик
>2) Ведь сейчас получается что все хватаются за все.
>3) Посмотрите в Испании "какие умные" переводчики".
>4) Вот, что я думаю по поводу перевода
>5) есть дипломированный переводчики, которые двух слов сказать не могут (а есть не дипломированные, которые и одного не свяжут).
>6) А на счет профессий Маркиза, то он правильно поступил (Что или кто поступил на счет Маркиза??! И где этот счет?!)
>7) А по книгам это все трудно и не всегда удачно.
>
>Блестящий, непревзойденный, наисовершеннейший образец владения русским языком. Не правда ли, великий гений тупизма?
>Так какие пять языков ты всё-таки знаешь хорошо, поделись...
>
>
>
Совсем не смешно мне было.
Искали тут переводчика для синхрона английский-русский и не нашли. Вышли из положения, взяв двух синхронистов: английский-испанский и испанский-русский. Для испанский-русский взяли меня. Выдали материал для погружения, т.е. всё более ли менее. Собираются все переводчики в назначенное время в назначенном месте, и оказывается, что у другой половины переводчиков, на которых вышли через другое агенство, есть ещё материал с кучей чисел. Обнаружилось это буквально за пару минут до начала мероприятия. Перекачивать с компьютера времени не было. У кого-то всё же была распечатка, за которую лихорадочно уцепился синхронист английский-испанский. "Ему, ему. Я уж как-нибудь за ним" - сказала я. И пошло. Вот дошло дело до чисел. Конечно же, не успевала я все характеристики продукции в числах озвучивать и стоимость в разных денежных единицах :(((. Тут вслед за одними числами в наушниках звучит "rupias". Я и несу "рупии". Моё стороннее "я" в затылок мне твердит: "Откуда рупии взялись?! Об Индии и речи не было!!". Но я слышу "rupias" и перевожу "рупии" :((
Когда мероприятие закончилось, переводчик английский-испанский подходит ко мне и спрашивает: " А в России какая денежная единица? Что-то я эти "rubles" не совсем понял, вспомнил похожее, "rupias""
Хоть стой, хоть падай. ПОЗОР на мою голову! Я ведь поняла, что что-то не так, но не среагировала вовремя! :(((
Искали тут переводчика для синхрона английский-русский и не нашли. Вышли из положения, взяв двух синхронистов: английский-испанский и испанский-русский. Для испанский-русский взяли меня. Выдали материал для погружения, т.е. всё более ли менее. Собираются все переводчики в назначенное время в назначенном месте, и оказывается, что у другой половины переводчиков, на которых вышли через другое агенство, есть ещё материал с кучей чисел. Обнаружилось это буквально за пару минут до начала мероприятия. Перекачивать с компьютера времени не было. У кого-то всё же была распечатка, за которую лихорадочно уцепился синхронист английский-испанский. "Ему, ему. Я уж как-нибудь за ним" - сказала я. И пошло. Вот дошло дело до чисел. Конечно же, не успевала я все характеристики продукции в числах озвучивать и стоимость в разных денежных единицах :(((. Тут вслед за одними числами в наушниках звучит "rupias". Я и несу "рупии". Моё стороннее "я" в затылок мне твердит: "Откуда рупии взялись?! Об Индии и речи не было!!". Но я слышу "rupias" и перевожу "рупии" :((
Когда мероприятие закончилось, переводчик английский-испанский подходит ко мне и спрашивает: " А в России какая денежная единица? Что-то я эти "rubles" не совсем понял, вспомнил похожее, "rupias""
Хоть стой, хоть падай. ПОЗОР на мою голову! Я ведь поняла, что что-то не так, но не среагировала вовремя! :(((
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз