Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Ekaterina написал:
>--------------
>Lo que lleva a considerar el habitat construido como un entoprno HA SER MANEJADO para garantizar la debida accesibilidad en las viviendas.
Целую ручки-с, мадам, и прошу вашей снисходительности для того, чтобы объяснить мне дураку - в какой это стране до сих пор так изящно выражаются по латыни, или это уже не латынь, но ещё и не испанский? В любом случае, поздравляю вас, похоже, что вы нашли недостающее звено между этими двумя языками.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2196 (162 ms)
Судя по тому, как часто ты испражняешься на этом форуме, "Сеня", тебе вообще всякая скоромная пища противопоказана. Даже кроты в червячном соусе, к коим ты питаешь такую слабость.
Кстати, пингвины яйца самок не "носят круто", они их высиживают. Хотя это уже явно выше твоего понимания. Вот и сиди на своих "кака-кака-писи-писи" и не пытайся разговаривать нормальным человеческим языком - все равно не получится. Зато близкие твоему сердцу звуки у тебя просто прекрасно получаются.
Кстати, пингвины яйца самок не "носят круто", они их высиживают. Хотя это уже явно выше твоего понимания. Вот и сиди на своих "кака-кака-писи-писи" и не пытайся разговаривать нормальным человеческим языком - все равно не получится. Зато близкие твоему сердцу звуки у тебя просто прекрасно получаются.
Давайте подведем итоги: показатель рейтинга изначально имел целью показать, каким пользуется авторитетом тот или иной участник форума среди других членов клуба. А авторитет заключался в компетентности и умении находить оптимальные решения в вопросах перевода технических, экономических и других текстов, а не в том, насколько ты сексапильный. Конечно, красота спасет мир, но сведет на нет эффективность форума, сведя его просто в конкурс красоты. Я очень сожалею, что знания и опыт в испанском языке отходят на второй, а то и даже на последний план.
Это не стихотворение, Кондор, это РОМАН. Роман в стихах под названием "Евгений Онегин". На испанский язык он не переведен, насколько мне известно. Разве что отдельные отрывки, прежде всего связанные с арией Ленского из одноименной оперы. Не думаю, что кто-либо не только на этом форуме, но и вообще в испаноязычном мире справится с этой работой, требующей титанических усилий и огромного таланта. В самом лучшем случае это будет обычный подстрочник, где от оригинала практически ничего не останется.
>Ekaterina написал:
>--------------
>Lo que lleva a considerar el habitat construido como un entoprno HA SER MANEJADO para garantizar la debida accesibilidad en las viviendas.
Целую ручки-с, мадам, и прошу вашей снисходительности для того, чтобы объяснить мне дураку - в какой это стране до сих пор так изящно выражаются по латыни, или это уже не латынь, но ещё и не испанский? В любом случае, поздравляю вас, похоже, что вы нашли недостающее звено между этими двумя языками.
Сеня, боюсь, что опять тебе придется переходить на писикаки. Они ближе нашему персонажу. Не приняли твои комплименты.
>Сеня написал:
>--------------
>Давайте говорить друг-другу комплименты. Ведь это все любви счастливые моменты...
>>Vladimir Krotov написал:
>>"То тогда, какая польза" - как всегда, очень по-русски сказано. Так вот, грамотей, уже за одно то, что я помогаю тебе исправлять изъяны твоего жутчайшего русского языка, ты должен мне спасибо сказать!
>Сеня написал:
>--------------
>Давайте говорить друг-другу комплименты. Ведь это все любви счастливые моменты...
>>Vladimir Krotov написал:
>>"То тогда, какая польза" - как всегда, очень по-русски сказано. Так вот, грамотей, уже за одно то, что я помогаю тебе исправлять изъяны твоего жутчайшего русского языка, ты должен мне спасибо сказать!
И что, так и написано "подтвержденная квалификация"? В графе с оценками?
> -Yóukè- escribe:
>--------------
>Адела, нельзя так голословно утверждать. В моем дипломе имеено так и написано. Por decisisión de ...... se le otorga la calificación de....... Тут ничего не надо изобретать. Посмотрите советский диплом "иностранного" образца. Там тоже так пишется на разных языках.
>>Adelaida Arias написал:
>>--------------
>>Calificación никогда не переводится как квалификация в дипломах. Это исключительно баллы, полученные по предметам. Convalidada - равнозначно "зачтено". Графа calificación convalidada - Оценка.
>
> -Yóukè- escribe:
>--------------
>Адела, нельзя так голословно утверждать. В моем дипломе имеено так и написано. Por decisisión de ...... se le otorga la calificación de....... Тут ничего не надо изобретать. Посмотрите советский диплом "иностранного" образца. Там тоже так пишется на разных языках.
>>Adelaida Arias написал:
>>--------------
>>Calificación никогда не переводится как квалификация в дипломах. Это исключительно баллы, полученные по предметам. Convalidada - равнозначно "зачтено". Графа calificación convalidada - Оценка.
>
Тогда установите себе "нормальную" (полную) версию güindo, там в хельпе почти все. На всех языках.
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Не поверишь, первооткрыватель наш, этот словарь первое, что я скачала, когда начала заниматься конкретно этой тематикой. Но как-то не очень он мне помог. Как говориться "контекста маловато".
>> -Yóukè- escribe:
>>--------------
>>No todo es tan difícil en informática. El diccionario DTI inglés-español se puede bajar: http://homepage.mac.com/franciscojdf/dti/
>
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Не поверишь, первооткрыватель наш, этот словарь первое, что я скачала, когда начала заниматься конкретно этой тематикой. Но как-то не очень он мне помог. Как говориться "контекста маловато".
>> -Yóukè- escribe:
>>--------------
>>No todo es tan difícil en informática. El diccionario DTI inglés-español se puede bajar: http://homepage.mac.com/franciscojdf/dti/
>
>Мовсесова Юлия написал:
>--------------
>Спасибо, Владимир! Естественно, знаю про варианты, поэтому и спросила, стараюсь подобрать наиболее близкий))))
Специальная терминология это очень тонкий лед. Недавно попался перевод с польского на русский, где автор перевода "штурвал" перевел как "клюшка".
Для самопроверки есть простой способ: запуск гипотетического термина на поиск в интернет. Результат убедит Вас в правильности или ошибочности перевода. Иногда поиск дает тексты точно по интересующей теме с гарантированно корректными терминами на языке перевода.
>--------------
>Спасибо, Владимир! Естественно, знаю про варианты, поэтому и спросила, стараюсь подобрать наиболее близкий))))
Специальная терминология это очень тонкий лед. Недавно попался перевод с польского на русский, где автор перевода "штурвал" перевел как "клюшка".
Для самопроверки есть простой способ: запуск гипотетического термина на поиск в интернет. Результат убедит Вас в правильности или ошибочности перевода. Иногда поиск дает тексты точно по интересующей теме с гарантированно корректными терминами на языке перевода.
Безусловно нужно признать, что степная музыка Колумбии и Венесуэлы(llaneras) обладает потрясающей мелодичностью и душевностью , также как и ихние женщины, кстати. Поэтому я не перестаю ими восхищаться. Этот ролик будет полезен также и изучающим испанский язык, так как они синхронно могут читать слова этой песни.
"Excelente video y excelente voz.... qué bonito ver el folclor latinoamericano. Felicitaciones y gracias!"
"Excelente video y excelente voz.... qué bonito ver el folclor latinoamericano. Felicitaciones y gracias!"
Если уж ЧИТАТЬ ВСЛУХ, то это будет звучать как "КарнакОф" :)
А вообще-то, в отличие от ряда славянских языков (в первую очередь западных) и, конечно же, английского,в русском практически нет так называемого второстепенного ударения. Во всяком случае в фамилиях уж точно. Как исключение побочное (или второстепенное) ударение встречается в некоторых многосложных словах (клЯтвопреступлЕние) и в словах с приставками анти-, меж-, около-, контр-, сверх-, супер-, экс- и др.
А вообще-то, в отличие от ряда славянских языков (в первую очередь западных) и, конечно же, английского,в русском практически нет так называемого второстепенного ударения. Во всяком случае в фамилиях уж точно. Как исключение побочное (или второстепенное) ударение встречается в некоторых многосложных словах (клЯтвопреступлЕние) и в словах с приставками анти-, меж-, около-, контр-, сверх-, супер-, экс- и др.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз