Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Ekaterina escribe:
>--------------
>Так вопрос номинации опять превратился в словесную перепалку?
Какая перепалка? Заснуть я никак не смогу, волнением охваченный! Даже Олимпиада не помогает…
Сайт-то по языкам, а тут такое! Правда-то где? Какой земля-то была? Как звалась то? Та, на которой предки многих из нас жили…
Может хоть Вы, Екатерина, исцелительницей выступите? А то семья тут кругами ходит, на меня озабоченно посматривает и волнуется сильно…
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2196 (134 ms)
>Ekaterina escribe:
>--------------
>Так вопрос номинации опять превратился в словесную перепалку?
Какая перепалка? Заснуть я никак не смогу, волнением охваченный! Даже Олимпиада не помогает…
Сайт-то по языкам, а тут такое! Правда-то где? Какой земля-то была? Как звалась то? Та, на которой предки многих из нас жили…
Может хоть Вы, Екатерина, исцелительницей выступите? А то семья тут кругами ходит, на меня озабоченно посматривает и волнуется сильно…
Пребывание и проживание, возможно, разные понятия, но "длительное пребывание" и "проживание"- одно и то же, в связи с чем могу предложить переводить residencia как "регистрация по месту жительства", временная или постоянная, но тогда не понятно, как быть с "empadronamiento"?)))))))
>Yelena escribe:
>--------------
>Машенька,
>какие диалекты? какое формирование языка? О чёёёёёём Вы, Маааааша?
>
>en este caso se trata de un INFRACCION - extranjeros ilegales que se encuentran en España de forma ilegal - находятся/пребывают в Испании нелегально
>Yelena escribe:
>--------------
>Машенька,
>какие диалекты? какое формирование языка? О чёёёёёём Вы, Маааааша?
>
>en este caso se trata de un INFRACCION - extranjeros ilegales que se encuentran en España de forma ilegal - находятся/пребывают в Испании нелегально
Евгений, позвольте не согласиться с Вами. Крот не указал на неточность, он очередной раз попытался посмеяться над нами, или Вы не уловили тон его высказывания на испанском языке? Сам ничего не производит, но "посиживает" всех. А что еще может Крот, как рыть, рыть...?
>Eugenio escribe:
>--------------
>Да, г-н Владимир. Признаю, что я серьезно оговорился. На борту того самолета было 96 человек. Спасибо, за то, что вы обратили внимание.
>Eugenio escribe:
>--------------
>Да, г-н Владимир. Признаю, что я серьезно оговорился. На борту того самолета было 96 человек. Спасибо, за то, что вы обратили внимание.
За клавиатурой, пациент ты наш непонятно какого роду-племени, сидят не хомяки, а люди. Чаще здоровые, но, бывает, и больные. Умственно. Что же касается РУССКОГО ЯЗЫКА, то с твоим его знанием, действительно, трудно кому-либо сравниться... Одно определение слова "хомяк" чего стоит!
Кстати, а ты не забыл, что бедный студент до сих пор от тебя ответов
ждет на свои вопросы? Ты ведь так его обнадежил! А сам его же ветку и испоганил... Нехорошо...
Кстати, а ты не забыл, что бедный студент до сих пор от тебя ответов
ждет на свои вопросы? Ты ведь так его обнадежил! А сам его же ветку и испоганил... Нехорошо...
К сожалению cuerpo используется ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО в больничной лексике. Cuerpo de guardia, cuerpo de cirugía. Что касается BLOQUE, то это возможно. Этому сейчас учат буквально во втором или третьем уроке испанского языка (Rellenar fichas con direcciones).
>Campylopterus - Picaflor написал:
>--------------
>Как ни странно, Евгений, но так и будет - cuerpo.
>Por ejemplo, un edificio puede tener 2-3 y más cuerpos.
>En América se utiliza, también, la palabra bloque.
>
>Campylopterus - Picaflor написал:
>--------------
>Как ни странно, Евгений, но так и будет - cuerpo.
>Por ejemplo, un edificio puede tener 2-3 y más cuerpos.
>En América se utiliza, también, la palabra bloque.
>
>Yelena escribe:
>--------------
>
>>Amateur написал:
>>--------------
>Но вот в отношении языков, особливо родного, стараюсь быть предельно щепетильным.
>
>
>Для подобных Форумов участники, отличающиеся подобным качеством - БОЛЬШАЯ ценность.
Ну если речь пошла о корректности, тогда нужно исправить тоже это:
Puede ser QUE FUESE/ FUERA mi fantasía.
>Мовсесова Юлия escribe:
>--------------
>Y una pregunta más: algún día en este foro encontré el diccionario de Maria Moliner en línea. Pero ahora no puedo encontrarlo. Alguien puede decirme donde se encuentra ahora? Puede ser era mi fantasía?
>--------------
>
>>Amateur написал:
>>--------------
>Но вот в отношении языков, особливо родного, стараюсь быть предельно щепетильным.
>
>
>Для подобных Форумов участники, отличающиеся подобным качеством - БОЛЬШАЯ ценность.
Ну если речь пошла о корректности, тогда нужно исправить тоже это:
Puede ser QUE FUESE/ FUERA mi fantasía.
>Мовсесова Юлия escribe:
>--------------
>Y una pregunta más: algún día en este foro encontré el diccionario de Maria Moliner en línea. Pero ahora no puedo encontrarlo. Alguien puede decirme donde se encuentra ahora? Puede ser era mi fantasía?
Человек обратился с серьезным предложением/запросом и сразу тут появились товарищи переводчики, пишущие с ошибками.......
>Macho Brutal написал:
>--------------
>Ven a mi, nena, yo si podre encenderte la cachimba como debe ser, mejor que cualquier espanol. Los espanoles son bravos solo con los pobres animalitos desamparados, tipo toros, pero con las chavalitas rusas tan fogosas y arrechas como tu, siempre se achicopalan y se quedan atolondrados. Пусть у меня отсохнет язык и отвалится ещё кое-что, если я говорю неправду.
>Macho Brutal написал:
>--------------
>Ven a mi, nena, yo si podre encenderte la cachimba como debe ser, mejor que cualquier espanol. Los espanoles son bravos solo con los pobres animalitos desamparados, tipo toros, pero con las chavalitas rusas tan fogosas y arrechas como tu, siempre se achicopalan y se quedan atolondrados. Пусть у меня отсохнет язык и отвалится ещё кое-что, если я говорю неправду.
Было весьма интересно ознакомиться с безграмотным (во всяком случае грамматически!) брюзжанием украинского "технаря", по его собственному признанию не понимающего элементарных русских фраз при их малейшем усложнении, и с гордостью сознающегося в весьма посредственном (на 3+) знании русского языка. Что, кстати, каждый раз подтверждается уровнем грамотности его нечастых выступлений на форуме с очень ценными и абсолютно безапелляционными указаниями и замечаниями. Не могу в этой связи не привести вариант цитаты из "Золотого телёнка": "Пишите, Шура (то бишь пане Риоха), пишите!"
Несомненно!
>Yelena escribe:
>--------------
>
>>Amateur escribe:
>>--------------
>>Интересно, а Свидетельство о расторжении брака или справку о доходах за 2010 год наша поэтесса сможет перевести "поэтическим" языком? :)))))
>>Скажем, так: "Работая без устали с января по сентябрь 2010 года, показал себя надёжным поставщиком доходов в семейный бюджет и добился высоких показателей в графе получения зарплаты".
>
>
>Жизнь и поэзия — одно...
>И в мире все постигнул он —
>И ничему не покорился.
>
>Константин Батюшков
>Yelena escribe:
>--------------
>
>>Amateur escribe:
>>--------------
>>Интересно, а Свидетельство о расторжении брака или справку о доходах за 2010 год наша поэтесса сможет перевести "поэтическим" языком? :)))))
>>Скажем, так: "Работая без устали с января по сентябрь 2010 года, показал себя надёжным поставщиком доходов в семейный бюджет и добился высоких показателей в графе получения зарплаты".
>
>
>Жизнь и поэзия — одно...
>И в мире все постигнул он —
>И ничему не покорился.
>
>Константин Батюшков
Думаю, что нельзя поставить все в одно и то же множество. Ведь даже камень превращается в смертельное оружие. Можно принести доказательство от противного, но надо это сделать не сломя голову к абсурду.
Не знаю, но на испанском языке демагогия не очень любезное слово, может быть по-русски ни имеет тех же отрицательных коннотации.
>Amateur escribe:
>--------------
>Значит, торговля охотничьим снаряжением - это тоже торговля смертью. Ведь так?
Не знаю, но на испанском языке демагогия не очень любезное слово, может быть по-русски ни имеет тех же отрицательных коннотации.
>Amateur escribe:
>--------------
>Значит, торговля охотничьим снаряжением - это тоже торговля смертью. Ведь так?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз