Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1940 (247 ms)
Condorito querido,
cómo te va tanto tiempo!
Muy buena tu observación, y hay que agradecerle al políglota de Ljubomir su valioso aporte...
Lo curioso es que la tradu PT-ES tiene sus sutilezas, donde generalmente se sacan a relucir los recíprocos sinónimos que estos dos idiomas, hijos del mismo padre, tienen...
cómo te va tanto tiempo!
Muy buena tu observación, y hay que agradecerle al políglota de Ljubomir su valioso aporte...
Lo curioso es que la tradu PT-ES tiene sus sutilezas, donde generalmente se sacan a relucir los recíprocos sinónimos que estos dos idiomas, hijos del mismo padre, tienen...
Si fueron seis los días de la fiesta...supongamos que el pibe comenzó la joda un día viernes... Sabado, domingo, lunes, martes, miérrrrcoles... Y ahí llegó el joives :), la cara que devía tener el pibe...por favorrrr:)
Pero bueno, son pormenores, claro...:) Y el olor a bolas también:)))
Kapu, siga maestro, no me haga caso!!
Pero bueno, son pormenores, claro...:) Y el olor a bolas también:)))
Kapu, siga maestro, no me haga caso!!
En Cuba "bacan" puede ser
En lenguaje juvenil, muy bueno, estupendo, excelente.
Dicho de una persona: Muy atractiva.
Hombre mantenido por su esposa o por su amante.
este ultimo todo lo contrario al concepto uruguayo
Hombre que costea los gastos de las mujeres con las que mantiene vínculos.
En lenguaje juvenil, muy bueno, estupendo, excelente.
Dicho de una persona: Muy atractiva.
Hombre mantenido por su esposa o por su amante.
este ultimo todo lo contrario al concepto uruguayo
Hombre que costea los gastos de las mujeres con las que mantiene vínculos.
Estoy oyendo otros temas interpretados por este magnífico tenor!
>Vladímir escribe:
>--------------
>Gracias, José, qué regalo tan lindo. No he oído antes la Rosó interpretada por Rolando Villazón. ¡Muy buena interpretación! Rolando jamás decepciona.
>De la misma canción ya no digo - es una joya catalana.
>Vladímir escribe:
>--------------
>Gracias, José, qué regalo tan lindo. No he oído antes la Rosó interpretada por Rolando Villazón. ¡Muy buena interpretación! Rolando jamás decepciona.
>De la misma canción ya no digo - es una joya catalana.
Это ещё что, это по крайней мере шутка, но бывает в Интернете, на полном серьёзе, находишь такие переводы в официальных словарях, что хоть стой, хоть падай. Приведу лишь один пример из словаря Яндекса:
dar con aire, dar de buen aire разг. — двинуть, трахнуть со всего размаха (палкой и т.п.); пырнуть (ножом)
Было бы здорово собрать подобные настоящие перлы на отдельной странице, с указанием источника.
dar con aire, dar de buen aire разг. — двинуть, трахнуть со всего размаха (палкой и т.п.); пырнуть (ножом)
Было бы здорово собрать подобные настоящие перлы на отдельной странице, с указанием источника.
>TURISTA ON LINE написал:
>--------------
>Tatiana, hija, parece que no lees la prensa y no ves la tele. Con tantas oportunidades que hay en Moscú. No me lo creo. Pero bueno, cada uno se vuelve loco a su modo.
Не смог придумать ничего умнее?
Так что, Татъяна, нужно читать пресу и смотреть телевизор, чтобы найти в Москве "el clima paradisiaco".
>--------------
>Tatiana, hija, parece que no lees la prensa y no ves la tele. Con tantas oportunidades que hay en Moscú. No me lo creo. Pero bueno, cada uno se vuelve loco a su modo.
Не смог придумать ничего умнее?
Так что, Татъяна, нужно читать пресу и смотреть телевизор, чтобы найти в Москве "el clima paradisiaco".
Уважаемые знатоки!
Если бы у кого-то нашлось немного времени помочь мне перевести на русский третье (последнее) предложение в данном контексте, я буду безмерно благодарна!
Tengo 85 años y medio. Cuatro nietos hombres. Todavía falta la mujer y los bisnietos, pero bueno, están medio lentos los nietos.
Если бы у кого-то нашлось немного времени помочь мне перевести на русский третье (последнее) предложение в данном контексте, я буду безмерно благодарна!
Tengo 85 años y medio. Cuatro nietos hombres. Todavía falta la mujer y los bisnietos, pero bueno, están medio lentos los nietos.
Ayuda para traducción de un cartel.
Buenas tardes. Necesito traducir urgente un cartel que está en ruso y no me queda muy claro qué significa. Estaría muy agardecida si alguien pudiera ayudarme. Les transcribo el contenido:
в помощь. парт-учёбе. орган агитпропов цк и мк вкп (б).
московский рабоций
¡Muchas gracias!
в помощь. парт-учёбе. орган агитпропов цк и мк вкп (б).
московский рабоций
¡Muchas gracias!
Español Nivel A0
>Condor написал:
>--------------
>Disculpa, Turista, pero no he entendido, —esto es seguramente por ser yo muy ignorante (nivel A0, creo)—, ni "Nire, Padre" (¿nire de nirar?) ni "me madre" (¿madre de madrar?)
>
>Bueno, me lo vas a aclarar, ¿no?
>
>:-)
>
>
>Condor написал:
>--------------
>Disculpa, Turista, pero no he entendido, —esto es seguramente por ser yo muy ignorante (nivel A0, creo)—, ni "Nire, Padre" (¿nire de nirar?) ni "me madre" (¿madre de madrar?)
>
>Bueno, me lo vas a aclarar, ¿no?
>
>:-)
>
>
Una pregunta
Buenas tardes. He pensado si sería Обе pero parece que no. Lo más parecido que oigo es здесь pero no parece que esta palabra cuadre aquí.
En este enlace hay una palabra que no consigo entender: Dice
У тебя ....родителей русские
http://www.gwu.edu/~slavic/golosa/audio/5e_Bk1/Golosa_5e_Bk1_Unit3_poshlushaem_3-33.mp3
Gracias.
En este enlace hay una palabra que no consigo entender: Dice
У тебя ....родителей русские
http://www.gwu.edu/~slavic/golosa/audio/5e_Bk1/Golosa_5e_Bk1_Unit3_poshlushaem_3-33.mp3
Gracias.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз