Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
apartar.
(De parte).
1. tr. Separar, desunir, dividir. U. t. c. prnl.
2. tr. Quitar a alguien o algo del lugar donde estaba, para dejarlo desocupado. U. t. c. prnl.
3. tr. Alejar, retirar. U. t. c. prnl.
4. tr. Disuadir a alguien de algo, hacerle que desista de ello.
5. tr. Separar las cuatro suertes o clases de lana que se hallan en cada vellón.
6. tr. Hond. Separar el ganado para clasificarlo.
7. tr. Méx. Extraer el oro contenido en las barras de plata.
8. intr. Cineg. Dicho de un perro que sigue el rastro de una res: No hacer caso de otros perros ni aun de otras reses que halle al paso.
9. prnl. Dicho de los casados: divorciarse.
10. prnl. Der. Dicho de una persona: Desistir formalmente de la acción o recurso que entabló.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Barcelona escribe:
>--------------
>
>
>Sólo digo que "apartar" NO puede ser motivo de censura, y no son pocos los que la dicen o escriben. No importa si se usa más o menos. Quiero que quede claro para Cóndor.
>
>>Yelena escribe:
>>--------------
>>Barcelona, no "ataco" a Vladimir :)))) , tranquilo.
>>
>>Sabe de sobra que en España se dice "separar la paja del grano/ trigo de la paja". ¿Algunos dicen "apartar el trigo de la paja"? Serán poquísimos.
>
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 256 (37 ms)
проверьте пожалуйста ,правильно ли я перевела медицинское заключение
a través de aterosclerosis obliteriruyushy del konechnostey.Ishemiya inferior goleney1- 2 stepeni. obsledovanie: onkoosmotr: 04.03 0.2015. ECG: ritmo sinusal, frecuencia cardiaca 62 / min.EOS vertikalnaya.OAM: PH ud.ves1011 alcalina, B 0, C 0, L 1-2.OAK Er4,2 × 10.Nb132g / L, TP 200, L7,7 × 10, E 1, P 1, C 58, R 35, M 5, ESR 22.Koagulogramma: 35.9 APTT, PT 12.3, MNO1,02, FG2,5.Glyukoza sangre: 3,8.BAK: moch.5,1, kreat.93, holest.6,7, glyuk.6,4, K4,23, Na138,6, C1 105,2. RW: otr.UZI inferior arterias de las extremidades 04.3.2015.g .: Signos de hemodinámicamente estenosis significativa AMBOS, PBA derecha con la formación de krovoobrascheniya.Priznaki colaterales hemodinámicamente significativa estenosis PPA izquierda son tanto PBA dejó con la formación de distal del flujo sanguíneo a la excavación
apartar.
(De parte).
1. tr. Separar, desunir, dividir. U. t. c. prnl.
2. tr. Quitar a alguien o algo del lugar donde estaba, para dejarlo desocupado. U. t. c. prnl.
3. tr. Alejar, retirar. U. t. c. prnl.
4. tr. Disuadir a alguien de algo, hacerle que desista de ello.
5. tr. Separar las cuatro suertes o clases de lana que se hallan en cada vellón.
6. tr. Hond. Separar el ganado para clasificarlo.
7. tr. Méx. Extraer el oro contenido en las barras de plata.
8. intr. Cineg. Dicho de un perro que sigue el rastro de una res: No hacer caso de otros perros ni aun de otras reses que halle al paso.
9. prnl. Dicho de los casados: divorciarse.
10. prnl. Der. Dicho de una persona: Desistir formalmente de la acción o recurso que entabló.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Barcelona escribe:
>--------------
>
>
>Sólo digo que "apartar" NO puede ser motivo de censura, y no son pocos los que la dicen o escriben. No importa si se usa más o menos. Quiero que quede claro para Cóndor.
>
>>Yelena escribe:
>>--------------
>>Barcelona, no "ataco" a Vladimir :)))) , tranquilo.
>>
>>Sabe de sobra que en España se dice "separar la paja del grano/ trigo de la paja". ¿Algunos dicen "apartar el trigo de la paja"? Serán poquísimos.
>
Los chistes son para reirse, bastante dura es la vida como para tener que preocuparnos por lo que piensen los demas.
"En un pais donde la corrupcion abundaba, un hombre iba conduciendo y casualmente se pasa una luz roja. Un policia lo alcanza y le detiene:
POLICIA: Su nombre por favor...?
CONDUCTOR: ¡Ja-ja, y me rio!
P: ¡Pero,... co... como se atreve! --contesta indignado- Digame su nombre!
C: ¡¡¡Ja-ja-ja, y me rio!!!
P: Mire, si no me da usted su nombre le doy un disparo. O me da su nombre ahora mismo o...?!!!
C: Ja-ja, y me rio !!!!!!!!!!! Ja-ja, y me rio!!!!!!!!! --gritando-
El policia le da dos disparos en el higado y acaba con el, toma su licencia de conducir y lee:
Nombre: JAIME RIO
Defectos fisicos: TARTAMUDO
"En un pais donde la corrupcion abundaba, un hombre iba conduciendo y casualmente se pasa una luz roja. Un policia lo alcanza y le detiene:
POLICIA: Su nombre por favor...?
CONDUCTOR: ¡Ja-ja, y me rio!
P: ¡Pero,... co... como se atreve! --contesta indignado- Digame su nombre!
C: ¡¡¡Ja-ja-ja, y me rio!!!
P: Mire, si no me da usted su nombre le doy un disparo. O me da su nombre ahora mismo o...?!!!
C: Ja-ja, y me rio !!!!!!!!!!! Ja-ja, y me rio!!!!!!!!! --gritando-
El policia le da dos disparos en el higado y acaba con el, toma su licencia de conducir y lee:
Nombre: JAIME RIO
Defectos fisicos: TARTAMUDO
СПАМ
Вот пришло очередное спам-письмо.
My name is Zanab zadi,i saw your profile on (www.diccionario.ru) i became interested in you,i will also like to know you the more,and i want you to send an email to my email address (zanabzadi20@yahoo.com) so i can give you my picture .Remember the distance, colour or language does not matter but love matters alot in life. (zanabzadi20 (at) y a h o o . c o m) Меня зовут Zanab Zadi, я видел ваш профиль (www.diccionario.ru) я стал интересоваться в вас, я также хотел бы знать, вы больше, и я хочу, чтобы вы отправить письмо на мой электронный адрес (zanabzadi20 @ Yahoo . COM), поэтому я могу дать вам мою фотографию. Запомнить Расстояние, цвета кожи или языка не имеет значения, но любовь вопросам многое в жизни. (zanabzadi20 (в) у H O O. C O M
My name is Zanab zadi,i saw your profile on (www.diccionario.ru) i became interested in you,i will also like to know you the more,and i want you to send an email to my email address (zanabzadi20@yahoo.com) so i can give you my picture .Remember the distance, colour or language does not matter but love matters alot in life. (zanabzadi20 (at) y a h o o . c o m) Меня зовут Zanab Zadi, я видел ваш профиль (www.diccionario.ru) я стал интересоваться в вас, я также хотел бы знать, вы больше, и я хочу, чтобы вы отправить письмо на мой электронный адрес (zanabzadi20 @ Yahoo . COM), поэтому я могу дать вам мою фотографию. Запомнить Расстояние, цвета кожи или языка не имеет значения, но любовь вопросам многое в жизни. (zanabzadi20 (в) у H O O. C O M
Молодец, правильно мыслишь, вот короткое правило
Condicional compuesto. Forma habría cantado.
1. Acción futura, anterior a otra en el futuro, en conexión con un pasado. Esquema gráfico;
-------C------presente-------B--------A(futuro)
B=condicional compuesto
Bueno, mujer, ya está bien. Nos dijeron(C) que, cuando regresáramos(A), ya nos lo habrían terminado, así que hay que pensar que estará todo en orden.
2. Probilidad en el pasado anterior. Equivalente a la forma había cantado:
Cuando llegaste anoche ya habrían cerrado la tienda, ¿no?
Esquema de lo probable y lo exacto:
Presente:
Son las doce ------ Serán las doce
Tiene 18 años------ Tendrá 18 años
Está en casa ------ Estará en casa
Pasado próximo:
He cantado ------------------ Habré cantado
Pasado lejano:
Canté/Cantaba --------------- Cantaría
Salí a las 4 --------------- Saldría sobre las 4
Estaban todos allí ---------- Estarían todos allí.
Pasado anterior:
Había cantado --------------- Habría cantado
Ya sé que no pudo hacer nada porque ya se habían marchado(exacto)
No pudo hacer nada porque ya se habrían marchado, supongo.
Condicional compuesto. Forma habría cantado.
1. Acción futura, anterior a otra en el futuro, en conexión con un pasado. Esquema gráfico;
-------C------presente-------B--------A(futuro)
B=condicional compuesto
Bueno, mujer, ya está bien. Nos dijeron(C) que, cuando regresáramos(A), ya nos lo habrían terminado, así que hay que pensar que estará todo en orden.
2. Probilidad en el pasado anterior. Equivalente a la forma había cantado:
Cuando llegaste anoche ya habrían cerrado la tienda, ¿no?
Esquema de lo probable y lo exacto:
Presente:
Son las doce ------ Serán las doce
Tiene 18 años------ Tendrá 18 años
Está en casa ------ Estará en casa
Pasado próximo:
He cantado ------------------ Habré cantado
Pasado lejano:
Canté/Cantaba --------------- Cantaría
Salí a las 4 --------------- Saldría sobre las 4
Estaban todos allí ---------- Estarían todos allí.
Pasado anterior:
Había cantado --------------- Habría cantado
Ya sé que no pudo hacer nada porque ya se habían marchado(exacto)
No pudo hacer nada porque ya se habrían marchado, supongo.
Не совсем :)
temblar (vi...brar, trepidar, tir..itar, estr..emecerse, tembl.equear) - в пер..вую очередь "дро..жать (от холода,страха, силы, страсти :).../содро..гаться), отсюда в конте...ксте земля..тряс..ения " temb.lor de tierra- тол..чок зе..мли";
см: (Del lat. trem..ulāre).
1. intr. Agitarse con sac..udidas de poca amplitud, rápidas y frecuentes.
2. intr. Tener mucho miedo, o rec.elar con demasiado temor de alguien o algo. U. t. c. tr. Lo tembló el universo entero.
3. intr. Dicho de la tierra: Sacud.irse como consecuencia de movimientos sísmicos.
blan..dir (las armas/espadas) - тря..сти/размахивать (оружием);
см: (Del fr. brandir, este der. del fr. ant. brant \\\'espada\\\', y este del a. al. ant. brant \\\'hoja de la espada\\\').
1. tr. Mover un arma u otra cosa con movimiento trémulo o vibratorio.
2. intr. p. us. Moverse con agitación trémula o de un lado a otro. U. t. c. prnl.
В Испании во втором значении практически не используется
temblar (vi...brar, trepidar, tir..itar, estr..emecerse, tembl.equear) - в пер..вую очередь "дро..жать (от холода,страха, силы, страсти :).../содро..гаться), отсюда в конте...ксте земля..тряс..ения " temb.lor de tierra- тол..чок зе..мли";
см: (Del lat. trem..ulāre).
1. intr. Agitarse con sac..udidas de poca amplitud, rápidas y frecuentes.
2. intr. Tener mucho miedo, o rec.elar con demasiado temor de alguien o algo. U. t. c. tr. Lo tembló el universo entero.
3. intr. Dicho de la tierra: Sacud.irse como consecuencia de movimientos sísmicos.
blan..dir (las armas/espadas) - тря..сти/размахивать (оружием);
см: (Del fr. brandir, este der. del fr. ant. brant \\\'espada\\\', y este del a. al. ant. brant \\\'hoja de la espada\\\').
1. tr. Mover un arma u otra cosa con movimiento trémulo o vibratorio.
2. intr. p. us. Moverse con agitación trémula o de un lado a otro. U. t. c. prnl.
В Испании во втором значении практически не используется
catalán, na.
1. adj. Natural de Cataluña. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a este antiguo principado, hoy comunidad autónoma de España.
3. m. Lengua romance vernácula que se habla en Cataluña y en otros dominios de la antigua Corona de Aragón.
Las Autoridades de la Academia escriben en su diccionario lo que he copiado arriba.
1. adj. Natural de Cataluña. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a este antiguo principado, hoy comunidad autónoma de España.
3. m. Lengua romance vernácula que se habla en Cataluña y en otros dominios de la antigua Corona de Aragón.
Las Autoridades de la Academia escriben en su diccionario lo que he copiado arriba.
C моими тремя семестрами курсов португальского языка я нахожу этот перевод исключительно понятным. Прямо так и захотелось забраться в такую кабину... Вот только сомнительно выглядит понятие MONTANHA-GEOLÓGICO. Мне кажется, что Вы перевели дословно, а речь идет (если я не ошибаюсь о горном деле, а не о скалолазании). Я бы поставил все-таки MINEIRO.
Si tomamos un verbo de transferencia, LAS POSIBILIDADES INTERPRETATIVAS aumentan:
en
"Andrea LE vendió el apartamento a su primo",
"a su primo" puede ser
A. BENEFACTORIO ,
B. POSESIVO
y también
C. META, en el caso de que "su primo" sea el comprador del apartamento,
о sеа
"Иван продал машину своему брату" .
Moжет так теперь лучше понять ВОПРОС.
en
"Andrea LE vendió el apartamento a su primo",
"a su primo" puede ser
A. BENEFACTORIO ,
B. POSESIVO
y también
C. META, en el caso de que "su primo" sea el comprador del apartamento,
о sеа
"Иван продал машину своему брату" .
Moжет так теперь лучше понять ВОПРОС.
Tomar es un verbo con muchas significaciones. La Academia, sin dar una indicación regional da es la se xta entrada la siguiente. La vuelvo a copiar para los que no hayan puesto atención en la primera vez que la traje a cuenta:
6. tr. Comer o beber. Tomar un desayuno, el chocolate. U. t. c. prnl.
6. tr. Comer o beber. Tomar un desayuno, el chocolate. U. t. c. prnl.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз