Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 6 (3 ms)
 Condor
Я тоже сразу подумал "кумушка", но мне кажется, что "кумушка" только в определённом контексте можно соотнести с maruja, так как maruja имеет более уничижительное значение.
Кстати, относительно marujear мне ещё на ум пришло "лязы точить".
>Yelena escribe:

>--------------

>Maruja как "кумушка" ?

>

>Radio macuto - бабьи сплетни ?

Maruja как "кумушка" ?
Radio macuto - бабьи сплетни ?
Hipocorísticos:
Pepe=José
Lola= Dolores
Paco, Pancho,Cisco=Francisco
Maruja=María (qué ridículo:-)!)
Maite=María Teresa
Concha=Concepción
Cris, Cristi= Cristina
Cefe=Ceferino
Susi=Susana
Reme=Remedios
Nuri=Nuria
Merche=Mercedes
Isa=Isabel
Pili=Pilar
Montse=Monserrat
Casi=Casimiro
Lina=Adelina
Chelo=Consuelo
Jupe=Guadalupe
Nacho=Ignacio
Moncho=Ramón
¿En ruso sería "дамский(бабский) угодник"? No las entiende pero procura aparentarlo.
En España hay golfos, mujeriegos, marujos, maricas y amigos.
Aunque nunca se sabe, a ver si estos últimos años ha aparecido este tipo específico de hombre.
¿Quién lo sabe?
Saludos a todos
Llega el marido a casa y le dice a su mujer:
- ¡Hola Maruja, a que no sabes qué me han regalado!
- Pues no Pepe, no me lo imagino.
El hombre abre un fardo, saca un lechoncillo y se lo enseña.
- ¡Mira! Me he encontrado con mi tío que venía del pueblo y me ha dado un lechón.
- ¡Pero Pepe! ¿Para qué queremos nosotros un cerdo?
- Calla Maruja, que dentro de cuatro meses llegan las Navidades, lo alimentamos hasta entonces y así solucionamos la cena de Navidad.
- ¡Tú estás loco! ¿Dónde piensas que lo vamos a meter?
- Pues... ¡Debajo de nuestra cama!
- ¡Pero bueno! Esto es lo último que me faltaba ya por oír. Y... ¿Qué pasa con el olor?
A lo cual el hombre contesta:
- El olor... el olor... ¡¡¡¡¡Que se aguante!!!!!
2010-04-10 12:04:55 Yelena, ¡hola! No es que importe mucho, sobre todo que lo esencial de la traducción ya está dicho. No obstante cualquiera que haya sido el término empleado, baba o babka, me parece que 'mujerzuela' hubiera convenido más que 'vieja', pues generalmente esta palabra indica más a la edad y no comporta la connotación despectiva que me parece que tiene "babka" en el contexto. Pero como te dije, esto ya no tiene mayor importancia.
Carlos, en sus orígenes "баба" significaba "mujer campesina/ barriobajera casada". Yo diría que esta palabra se acerca más a "maruja"; en algunas ocasiones puede denotar "mujer serrana", "mujer bandera", e.d. fuerte, hasta recia, de mucho aguante y a la vez de buen ver. "Баба" no tiene nada que ver con "mujerzuela" en el sentido de "ramera, ..."
En el habla infantil "баба" / "деда" es "yaya"/"yayo" (por lo menos en España).

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 418     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
Показать еще...