Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
> -Великий мандрівник- escribe:
>--------------
>¿Y qué tiene que ver ésto con la traducción e interpretación? No estaría mal que lo tradujeras al ruso. Или кишка тонка?
A el Gran Turistichka no le gusta este tema. Tampoco le interesa la lengua ni la interpretación. Ya lo sabemos. Me ha visitado FURIOSO con el clon de INDÍGENA a mi página personal.
No sólo la religión es cultura y está relacionada con nuestras vidas, sino que también, por supuesto, tiene que ver con este foro.
Y en cuanto a los pedófilos, hemos de tener cuidado con las fotos de niños y niñas que, supongo, sus padres muestran con toda la buena voluntad, pues se ha de tener en cuenta que no hay esa misma voluntad en algunos foreros. Además, no tenemos, por no sé qué extraña razón, moderador o administrador que cuide de estos asuntos.
Incluso hasta hace pocas semanas un miembro de este foro, que se proclama seguidor de Cristo y no sé cuántas cosas más, exhibía una colección fotos de mujeres en actitud de oferta.
Contra los clones de la Iglesia, que son clones del diablo.
Contra los clones de este foro, ¡mucho cuidado!
Santa Teresa de Jesús (siglo VI) tuvo acceso a las novelas de caballerías, era muy aficionada a ellas -cuenta ella misma- en su juventud. No se sabe si leyó "Amadís de Gaula", una ficción, pura y genuina, pero sí la leyó Miguel de Cervantes. Sin duda ésta fue una de las novelas de caballerías, entre otras muchas, que le hizo perder el juicio y transformarse en Don Quijote. Pero Cervantes le tributó un homenaje en el Quijote, así como a otra novela escrita en catalán "Tirant lo Blanc" (Tirante el Blanco).
Desde entonces "Amadís de Gaula" y "Tirant lo Blanc" han ido reeditándose sin parar.
>Yelena escribe:
>--------------
>Siglo XV
>
>Los libros de caballerías
>
>El más famoso de los libros de caballerías- de gran éxito a finales del XV y especialmente en el XVI - fue sin duda de AMADIS de GAULA
>
>La primera edición del Amadís de Gaula apareció en 1508, preparada por Garci Rodríguez Montalvo (o Garci Ordóñez), el cual afirma en el prólogo que ha corregido los tres primeros libros, añadiendo el cuarto y el quinto, titulado Las Sergas de Esplandián. Esto, y las referencias al libro hechas ya desde mediados del s. XIV, hace pensar en la existencia de un Amadís anterior al de Montalvo.
>
>La novela, que obtuvo un éxito extraordinario, narra las fantásticas hazañas y aventuras de Amadís, el cual, para merecer el amor de su amada Oriana, lucha contra caballeros, gigantes y encantadores hasta vencer al Emperador de Occidente y retirarse con ella a la ínsula Firme.
>
>
>Relatos históricos y biográficos:
>
>En la prosa histórica son frecuentes las crónicas, especialmente las dedicadas a algunos reinados, y las biografías. Entre estas últimas destacan
>Generaciones y semblanzas, de Fernán Pérez de Guzmán,
>y
>Claros varones de Castilla, de Hernando del Pulgar, serie de retratos de personajes célebres de la época-
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 552 (17 ms)
Hombre, Alfred, esto es incomparable a los ejemplos que cita. Estamos hablando simbólicamente de "anteayer", los motivos son distintos y los protagonistas en su mayoría viven. Además la prensa está ofreciendo interesantes artículos sobre este hecho.
Tampoco es cierto que nadie se queje. Las protestas de multitudes en España y el extranjero, incluida Rusia, es digna.
Hay que manifestarse SIN VIOLENCIA, pacíficamente, pero hay que manifestarse cuando toca. Esta es mi opinión.
>Alfred Perez написал:
>--------------
>¡De qué te sorprendes! No te cuento las "razzias" de Napoleón, ni TODO lo que conserva el Museo Británico, ni todos aquellos imperios coloniales ..nosotros también... sobre las criptas de muchas iglesias están enterradas infinidad de mezquitas. No mires los acontecimientos con las perspectivas presentes. En aquella época no había Ley que protegiera ese "Patrimonio" cultural.
>
> Actos reprobables está la historia plagada de ellos. ¿Quién sabe donde estaría ese claustro al dia de la fecha los estados totalitarios y ateos, les diera por destruir ó dinamitar a todo Buda, mezquita ó capilla cristina? La TV nos idiotiza permanentemente y nadie se queja. No quiero pecar de melindroso, pero detesto la falsa moral y la mediocridad de éstos tiempos. Mejor será nombrar a una comisión Oficial, del gobernante de turno- embolsarse unos millones del presupuesto- para mí y mis amigos... sangrar el presupuesto del Ministerio de Cultura, y que me cuelguen unas medallas. Dejémos las cosas tal cual..ó ¡Se te ocurre algo mejor!
>
>Saludos: Alfred
Tampoco es cierto que nadie se queje. Las protestas de multitudes en España y el extranjero, incluida Rusia, es digna.
Hay que manifestarse SIN VIOLENCIA, pacíficamente, pero hay que manifestarse cuando toca. Esta es mi opinión.
>Alfred Perez написал:
>--------------
>¡De qué te sorprendes! No te cuento las "razzias" de Napoleón, ni TODO lo que conserva el Museo Británico, ni todos aquellos imperios coloniales ..nosotros también... sobre las criptas de muchas iglesias están enterradas infinidad de mezquitas. No mires los acontecimientos con las perspectivas presentes. En aquella época no había Ley que protegiera ese "Patrimonio" cultural.
>
> Actos reprobables está la historia plagada de ellos. ¿Quién sabe donde estaría ese claustro al dia de la fecha los estados totalitarios y ateos, les diera por destruir ó dinamitar a todo Buda, mezquita ó capilla cristina? La TV nos idiotiza permanentemente y nadie se queja. No quiero pecar de melindroso, pero detesto la falsa moral y la mediocridad de éstos tiempos. Mejor será nombrar a una comisión Oficial, del gobernante de turno- embolsarse unos millones del presupuesto- para mí y mis amigos... sangrar el presupuesto del Ministerio de Cultura, y que me cuelguen unas medallas. Dejémos las cosas tal cual..ó ¡Se te ocurre algo mejor!
>
>Saludos: Alfred
Majo es ese guest de 17:42. Zoaz pikutara. Я в упор не понимаю и не принимаю такой реакции.
Mira el tema es que son complementarias, el español de Sudamerica te da un ejemplo de como era el español de españa hace tiempo, ademos de los p.... anglicismos. Te aconsejo, si no tienes ningun español cerca, que utilices la tele que habitualmente se puede conseguir en castellano p.ej los programas de la television española en TVE 24hora. De todas formas ese español que hablas es bastante sajon-oide. Si me permites yo lo diría en español de esta forma: (primero, empeCé) Cuando fuí a menos que estés ahora en California claro y TUVE o TENIA o IBA a TENER que comunicarME.
REALICé es del americano Realized pero en castellano no signfica nada de eso y se diría RESULTÓ que tenia que o ME DÍ CUENTA que o lo que sea pero REALIZAR en castellano es llevar a cabo o vender si quieres.
К тому же всё в практике, если я поеду на юг Испании в Кадис, я не ... ничего не понимаю. Если ты из Москвы попадёшь в деревню Лаптево Ниж.гододской губернии ты тоже кой-чего не поймешь.
Надеюсь у меня не получилось черезчур менторски
Mira el tema es que son complementarias, el español de Sudamerica te da un ejemplo de como era el español de españa hace tiempo, ademos de los p.... anglicismos. Te aconsejo, si no tienes ningun español cerca, que utilices la tele que habitualmente se puede conseguir en castellano p.ej los programas de la television española en TVE 24hora. De todas formas ese español que hablas es bastante sajon-oide. Si me permites yo lo diría en español de esta forma: (primero, empeCé) Cuando fuí a menos que estés ahora en California claro y TUVE o TENIA o IBA a TENER que comunicarME.
REALICé es del americano Realized pero en castellano no signfica nada de eso y se diría RESULTÓ que tenia que o ME DÍ CUENTA que o lo que sea pero REALIZAR en castellano es llevar a cabo o vender si quieres.
К тому же всё в практике, если я поеду на юг Испании в Кадис, я не ... ничего не понимаю. Если ты из Москвы попадёшь в деревню Лаптево Ниж.гододской губернии ты тоже кой-чего не поймешь.
Надеюсь у меня не получилось черезчур менторски
En una tranquila ciudad de España vivía un reconocido torero llamado 'El Curro', cerca del Curro se mudó un jovial chinito, quien no sabía pronunciar bien la erre. Una mañana, se encuentran los dos y el chino le dirigió un cordial saludo:
-'Buen día señol Culo' Por supuesto que al Curro no le hacía gracia, pero lo dejó pasar. Durante la siguiente semana, había el mismo saludo.
El Curro no pudo aguantar más y se compró dos perros pastor alemán y los entrenó para atacar al chino. Cuando el chino se acercó para saludarlo, el Curro le echó los perros.
Con suma rapidez, el asiático sacó dos cuchillos de los pantalones, y se paró rígido en posición de defensa, listo para enfrentarlos perros.
El Curro se da cuenta que el chino va a cortar los perros, y pega un silbido. Los perros entran a la casa. Esto se repite varias veces, hasta que el chino decide poner una denuncia en la comisaría.
El comisario le pregunta: -'¿Cuál es su problema?' A lo que el chino responde: -'Mile señol comisalio, mi denuncia es polque los pelos del culo no me dejan caminal.'El comisario se quedó perplejo, pero le siguió la corriente y dijo: 'Bueno amigo, pues córteselos'El chino respondió: 'Eso es lo que quielo hacel, pelo cada vez que los quielo coltal, el Culo silba y los pelos se van pala adentlo'
-'Buen día señol Culo' Por supuesto que al Curro no le hacía gracia, pero lo dejó pasar. Durante la siguiente semana, había el mismo saludo.
El Curro no pudo aguantar más y se compró dos perros pastor alemán y los entrenó para atacar al chino. Cuando el chino se acercó para saludarlo, el Curro le echó los perros.
Con suma rapidez, el asiático sacó dos cuchillos de los pantalones, y se paró rígido en posición de defensa, listo para enfrentarlos perros.
El Curro se da cuenta que el chino va a cortar los perros, y pega un silbido. Los perros entran a la casa. Esto se repite varias veces, hasta que el chino decide poner una denuncia en la comisaría.
El comisario le pregunta: -'¿Cuál es su problema?' A lo que el chino responde: -'Mile señol comisalio, mi denuncia es polque los pelos del culo no me dejan caminal.'El comisario se quedó perplejo, pero le siguió la corriente y dijo: 'Bueno amigo, pues córteselos'El chino respondió: 'Eso es lo que quielo hacel, pelo cada vez que los quielo coltal, el Culo silba y los pelos se van pala adentlo'
> -Великий мандрівник- escribe:
>--------------
>¿Y qué tiene que ver ésto con la traducción e interpretación? No estaría mal que lo tradujeras al ruso. Или кишка тонка?
A el Gran Turistichka no le gusta este tema. Tampoco le interesa la lengua ni la interpretación. Ya lo sabemos. Me ha visitado FURIOSO con el clon de INDÍGENA a mi página personal.
No sólo la religión es cultura y está relacionada con nuestras vidas, sino que también, por supuesto, tiene que ver con este foro.
Y en cuanto a los pedófilos, hemos de tener cuidado con las fotos de niños y niñas que, supongo, sus padres muestran con toda la buena voluntad, pues se ha de tener en cuenta que no hay esa misma voluntad en algunos foreros. Además, no tenemos, por no sé qué extraña razón, moderador o administrador que cuide de estos asuntos.
Incluso hasta hace pocas semanas un miembro de este foro, que se proclama seguidor de Cristo y no sé cuántas cosas más, exhibía una colección fotos de mujeres en actitud de oferta.
Contra los clones de la Iglesia, que son clones del diablo.
Contra los clones de este foro, ¡mucho cuidado!
Barcelona, te cuento una pequeña muestra de intolerancia.
En el hipódromo de la ciudad de Buenos Aires, hace dos años funciona un casino con muchas máquinas traga monedas y otras hierbas.
Como en la ciudad rige la ley de "no al tabaco" lo jugadores, que en su mayoría fuma, dejó de ir al casino, entonces, el casino abrió un ala de los edificios contiguos solo para fumadores.
Entonces, los viciosos múltiples llenaron ese edificio y el casino nos dio la bienvenida con café y otros aperitivos GRATIS!
Una noche, yo estaba jugando en una maquinita y se acercó una mujer mayor, e hizo este comentario:
Señor, podría apagar el cigarrillo, el humo me molesta ?
La vieja puta, estaba usando la fórmula de acoso a los fumadores en la maldita zona de fumadores!
No pude reprimir el enojo contenido y le respondí con la violencia proporcional a su agresión:
Señora, retírese de esta sala, su presencia es desagradable y me está molestando !
Váyase a donde no se puede fumar, y no joda en este lugar !
Está mal?
Me habré comportado como un gamberro?
En el hipódromo de la ciudad de Buenos Aires, hace dos años funciona un casino con muchas máquinas traga monedas y otras hierbas.
Como en la ciudad rige la ley de "no al tabaco" lo jugadores, que en su mayoría fuma, dejó de ir al casino, entonces, el casino abrió un ala de los edificios contiguos solo para fumadores.
Entonces, los viciosos múltiples llenaron ese edificio y el casino nos dio la bienvenida con café y otros aperitivos GRATIS!
Una noche, yo estaba jugando en una maquinita y se acercó una mujer mayor, e hizo este comentario:
Señor, podría apagar el cigarrillo, el humo me molesta ?
La vieja puta, estaba usando la fórmula de acoso a los fumadores en la maldita zona de fumadores!
No pude reprimir el enojo contenido y le respondí con la violencia proporcional a su agresión:
Señora, retírese de esta sala, su presencia es desagradable y me está molestando !
Váyase a donde no se puede fumar, y no joda en este lugar !
Está mal?
Me habré comportado como un gamberro?
Santa Teresa de Jesús (siglo VI) tuvo acceso a las novelas de caballerías, era muy aficionada a ellas -cuenta ella misma- en su juventud. No se sabe si leyó "Amadís de Gaula", una ficción, pura y genuina, pero sí la leyó Miguel de Cervantes. Sin duda ésta fue una de las novelas de caballerías, entre otras muchas, que le hizo perder el juicio y transformarse en Don Quijote. Pero Cervantes le tributó un homenaje en el Quijote, así como a otra novela escrita en catalán "Tirant lo Blanc" (Tirante el Blanco).
Desde entonces "Amadís de Gaula" y "Tirant lo Blanc" han ido reeditándose sin parar.
>Yelena escribe:
>--------------
>Siglo XV
>
>Los libros de caballerías
>
>El más famoso de los libros de caballerías- de gran éxito a finales del XV y especialmente en el XVI - fue sin duda de AMADIS de GAULA
>
>La primera edición del Amadís de Gaula apareció en 1508, preparada por Garci Rodríguez Montalvo (o Garci Ordóñez), el cual afirma en el prólogo que ha corregido los tres primeros libros, añadiendo el cuarto y el quinto, titulado Las Sergas de Esplandián. Esto, y las referencias al libro hechas ya desde mediados del s. XIV, hace pensar en la existencia de un Amadís anterior al de Montalvo.
>
>La novela, que obtuvo un éxito extraordinario, narra las fantásticas hazañas y aventuras de Amadís, el cual, para merecer el amor de su amada Oriana, lucha contra caballeros, gigantes y encantadores hasta vencer al Emperador de Occidente y retirarse con ella a la ínsula Firme.
>
>
>Relatos históricos y biográficos:
>
>En la prosa histórica son frecuentes las crónicas, especialmente las dedicadas a algunos reinados, y las biografías. Entre estas últimas destacan
>Generaciones y semblanzas, de Fernán Pérez de Guzmán,
>y
>Claros varones de Castilla, de Hernando del Pulgar, serie de retratos de personajes célebres de la época-
aniceto
Posts
1,197
que significa "echar los perros" a veces escucho este verbo pero nunca me ha dado cuenta el significado. si sabes la respuesta me la puedes decir por favor? y tambien me puedes dar unos ejemplos pa'que no te los pida
Join Date
Ciudad de México
Native language
México, spanish
Age
21
Posts
8
Pues en México (mi país) se utiliza para decir que estás coqueteando con una mujer o a un hombre.
Ejemplo:
Le estoy echando los perros a Mónica.
Estoy coqueteando con Mónica.
También puedes decir: Estoy ligando con Mónica. O algo muy parecido a "echar los perros": Le estoy echando los canes a Mónica. Refiriéndose a "canes" por "can" que termina siendo lo mismo que perro.
Join Date
S
Islas Canarias
Native language
España - Español
Posts
5,506
Quote Originally Posted by Kito
Pues en México (mi país) se utiliza para decir que estás coqueteando con una mujer o a un hombre.
Ejemplo:
Le estoy echando los perros a Mónica.
Estoy coqueteando con Mónica.
También puedes decir: Estoy ligando con Mónica. O algo muy parecido a "echar los perros": Le estoy echando los canes a Mónica. Refiriéndose a "canes" por "can" que termina siendo lo mismo que perro.
Curioso. En ese caso, aquí diríamos: "echar/tirar los trastos/tejos"
Saludos.
Errare humanum est
Join Date
Native language
España, español
Posts
2
En España "echar los perros" es ragañar/reprender a alguien con fuerza
Join Date
Location
Ciudad de México
Native language
México, spanish
Age
21
Posts
8
Jajajaja, ¡y eso ke hablamos el mismo idioma!
R
Join Date
Location
LEON-Spain
Native language
SPAIN@ESPAÑOL
Posts
251
Aniceto:
Indícanos, por favor, en qué contexto, porque ya sabes, como buen americano, que hay dos traducciones diametralmente opuestas....
Siempre nos agradan tus propuestas.
Un saludo.
Please, correct my english.It isn´t fine.
Jesús.
Join Date
Native language
USA
Posts
1,397
En mi mundo en Español echar los perros siempre ha significado...echar los perros. aunque no es de buen cristiano hacerlo.
"No me subo en una balanza por que se que me va pesar" Sofocleto
Join Date
Location
Islas Canarias
Native language
España - Español
Posts
5,506
Quote Originally Posted by QUIJOTE
En mi mundo en Español echar los perros siempre ha significado...echar los perros.
¡Qué bien te has explicado! Sobre todo tras saber que existen dos interpretaciones distintas para dicho modismo.
Posts
1,197
que significa "echar los perros" a veces escucho este verbo pero nunca me ha dado cuenta el significado. si sabes la respuesta me la puedes decir por favor? y tambien me puedes dar unos ejemplos pa'que no te los pida
Join Date
Ciudad de México
Native language
México, spanish
Age
21
Posts
8
Pues en México (mi país) se utiliza para decir que estás coqueteando con una mujer o a un hombre.
Ejemplo:
Le estoy echando los perros a Mónica.
Estoy coqueteando con Mónica.
También puedes decir: Estoy ligando con Mónica. O algo muy parecido a "echar los perros": Le estoy echando los canes a Mónica. Refiriéndose a "canes" por "can" que termina siendo lo mismo que perro.
Join Date
S
Islas Canarias
Native language
España - Español
Posts
5,506
Quote Originally Posted by Kito
Pues en México (mi país) se utiliza para decir que estás coqueteando con una mujer o a un hombre.
Ejemplo:
Le estoy echando los perros a Mónica.
Estoy coqueteando con Mónica.
También puedes decir: Estoy ligando con Mónica. O algo muy parecido a "echar los perros": Le estoy echando los canes a Mónica. Refiriéndose a "canes" por "can" que termina siendo lo mismo que perro.
Curioso. En ese caso, aquí diríamos: "echar/tirar los trastos/tejos"
Saludos.
Errare humanum est
Join Date
Native language
España, español
Posts
2
En España "echar los perros" es ragañar/reprender a alguien con fuerza
Join Date
Location
Ciudad de México
Native language
México, spanish
Age
21
Posts
8
Jajajaja, ¡y eso ke hablamos el mismo idioma!
R
Join Date
Location
LEON-Spain
Native language
SPAIN@ESPAÑOL
Posts
251
Aniceto:
Indícanos, por favor, en qué contexto, porque ya sabes, como buen americano, que hay dos traducciones diametralmente opuestas....
Siempre nos agradan tus propuestas.
Un saludo.
Please, correct my english.It isn´t fine.
Jesús.
Join Date
Native language
USA
Posts
1,397
En mi mundo en Español echar los perros siempre ha significado...echar los perros. aunque no es de buen cristiano hacerlo.
"No me subo en una balanza por que se que me va pesar" Sofocleto
Join Date
Location
Islas Canarias
Native language
España - Español
Posts
5,506
Quote Originally Posted by QUIJOTE
En mi mundo en Español echar los perros siempre ha significado...echar los perros.
¡Qué bien te has explicado! Sobre todo tras saber que existen dos interpretaciones distintas para dicho modismo.
Lo que trata de los orígenes del estado antiguo de Rus, es muy interesante trazar paralelos con otros pueblos. Resulta que en esta época de la edad media (siglos 9, 10, 11) en Europa se activizaron los VIKINGOS - o sea Olafo (de caricaturas, con cachos), los cuales, como era propio de vikingos, andaban conquistando y robando los castillos extranjeros. Parece que en esta época sufrían de mucha sobrepoblación en su territorio nacional, Noruega, por eso buscaban otros lugares. Además, eran excelentes guerreros. Pero parece que no sólo robaban, sino también organizaban estados! Por ejemplo, organizaron un estado sumamente fuerte y desarrollado en el territorio de Francia y lo llamaron Normandia (hace poco supe que los normanos eran de origen vikingo!). Aprendieron hablar francés, y la gente los mezclaba con franceses, pero no! Y siempre eran tan inquietos que se metieron después a Inglaterra, lucharon con gran éxito y la conquistaron, apoderándose de este gran país, los obligaron a pobres ingleses hablar francés por más de 200 años! (Lo supe cuando estudiaba la historia de idioma inglés en la Universidad Nacional de Costa Rica). Lo mismo hicieron en Rusia antigua: se metieron en el siglo 9, rapidito conquistaron a los eslavos, ya que eran unos tribus separados, era fácil conquistarlos. Y después los unieron y formaron un gran estado. ¡Más bien nos hicieron un gran favor! Es capaz que de otra manera, huviéramos seguido todavía separados... Igual como los pasó a los normanos, rápido olvidaron su idioma y aprendieron el idioma del anfitrión. Y se mezclaron con rusos. Pero recuerde! Que hasta los tiempos más recientes, los príncipes rusos anrigüos siempre tenían noruegos (se llamaban variagos) como sus guardias - su ejército. Además, había mucha influencia cultural, recuerden las ilustraciones tradicionales para los cuentos mágicos rusos - ¡las ropas y las figuras son idénticos a los de "Señor de los Anillos"! ¿No le dice nada eso?
Mejor no digo nada o me recagan a puteadas....
Alfa, un CERO en geografía fantástica!
>Alfa escribe:
>--------------
>Ese pueblo que vos describís con tanto pormenor, maestro Kapu, aún existe!! Ahí está la videoprueba de ello--------__----_-_----->
>
>
>
>
>>Kaputnik Keruak escribe:
>>--------------
>>*3
>>Según caminaba, se iba dando cuenta que las gentes del lugar eran todas personas de baja estatura. Eran mas bien, rechonchos en sus propias proporciones, de cabezas redondas y de cachetes inflados, sus narices eran en su mayoría, redondas y rojizas; las bocas sin labios aparentes, se extendían adelante, asemejando bocas de ranas. Tenian ojos redondos y saltones , tenian una mirada de quien espera una catástrofe inminente.
>>Si, parecían un pueblo miedoso.
>>Seguía avanzando, mas gente se amontonaba a sus espaldas y murmuraban de manera mas frenética. Miradas de rojo, le avisaban que la muchedumbre crecía de forma incesante.
>>De pronto, Marco se dio vuelta, el gentío se detuvo e hizo un silencio súbito; marco los miró de izquierda a derecha, según los miraba, estas gentes retrocedían un poco, como asustadas.
>>
>>-Que bichos les habrá picado? Soy un tipo elegante, de buen aspecto y cara mansa?
>>Murmuro Marco para si mismo.
>>
>>Nuevamente se dio vuelta y reanudó su camino.
>>Hizo unos pocos pasos y escucho que el murmullo del gentío crecía en volumen.
>>-Allí ! Allí!
>>Es Él! Es Él !
>>Escuchó.
>>
>>Marco se dio vuelta y miró hacia el gentío.
>>Ahora, al frente de la muchedumbre, había tres hombrecitos, vestían túnicas que les llegaban a los talones, llevaban colgando del cuello unos redondos medallones, con un extraño símbolo.
>>
>>Marco los reconoció al instante.
>>
>>Estos son los religiosos del lugar, no podían faltar!
>>Estos tipos son los dueños de todas las verdades y de la infalibilidad, son los únicos autorizados a vender ilusiones vanas y mentiras piadosas.
>>De estos tipos, siempre hay que desconfiar, son una seria competencia para cualquier vendedor de ilusiones y verdades de ocasión.
>>
>>Mientra Marco hacía estas reflexiones, clavó una mirada amenazante en los tres religiosos...
>>No retrocedieron...
>
Alfa, un CERO en geografía fantástica!
>Alfa escribe:
>--------------
>Ese pueblo que vos describís con tanto pormenor, maestro Kapu, aún existe!! Ahí está la videoprueba de ello--------__----_-_----->
>
>
>
>
>>Kaputnik Keruak escribe:
>>--------------
>>*3
>>Según caminaba, se iba dando cuenta que las gentes del lugar eran todas personas de baja estatura. Eran mas bien, rechonchos en sus propias proporciones, de cabezas redondas y de cachetes inflados, sus narices eran en su mayoría, redondas y rojizas; las bocas sin labios aparentes, se extendían adelante, asemejando bocas de ranas. Tenian ojos redondos y saltones , tenian una mirada de quien espera una catástrofe inminente.
>>Si, parecían un pueblo miedoso.
>>Seguía avanzando, mas gente se amontonaba a sus espaldas y murmuraban de manera mas frenética. Miradas de rojo, le avisaban que la muchedumbre crecía de forma incesante.
>>De pronto, Marco se dio vuelta, el gentío se detuvo e hizo un silencio súbito; marco los miró de izquierda a derecha, según los miraba, estas gentes retrocedían un poco, como asustadas.
>>
>>-Que bichos les habrá picado? Soy un tipo elegante, de buen aspecto y cara mansa?
>>Murmuro Marco para si mismo.
>>
>>Nuevamente se dio vuelta y reanudó su camino.
>>Hizo unos pocos pasos y escucho que el murmullo del gentío crecía en volumen.
>>-Allí ! Allí!
>>Es Él! Es Él !
>>Escuchó.
>>
>>Marco se dio vuelta y miró hacia el gentío.
>>Ahora, al frente de la muchedumbre, había tres hombrecitos, vestían túnicas que les llegaban a los talones, llevaban colgando del cuello unos redondos medallones, con un extraño símbolo.
>>
>>Marco los reconoció al instante.
>>
>>Estos son los religiosos del lugar, no podían faltar!
>>Estos tipos son los dueños de todas las verdades y de la infalibilidad, son los únicos autorizados a vender ilusiones vanas y mentiras piadosas.
>>De estos tipos, siempre hay que desconfiar, son una seria competencia para cualquier vendedor de ilusiones y verdades de ocasión.
>>
>>Mientra Marco hacía estas reflexiones, clavó una mirada amenazante en los tres religiosos...
>>No retrocedieron...
>
Este tipo sigue confundiendo a los foristas. No sabe ni donde está.
Y para confirmar, pongo avuestra consideración una cita de la telaraña:
"En Estados Unidos los medios también se han puesto de acuerdo, pero para utilizar el término oficial. Medios como la CNN o The New York Times emplean el nombre de Myanmar o Unión de Myanmar.
En España no hay un criterio fijo, lo que genera cierta confusión. Mientras en las ediciones impresas de El Mundo y El País se refieren a Birmania, en sus ediciones digitales, utilizan indistintamente las dos formas de denominar a este país. Hoy mismo, en las páginas web de El País, El Mundo, ABC y Público podemos ver casi las mismas referencias a Birmania como a Myanmar.
No es de extrañar que los medios españoles no alcancen un consenso, si tenemos en cuenta que ni las propias autoridades españolas son capaces de optar por uno de los dos nombres. Por ejemplo, en las últimas 24 horas el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación ha utilizado indistintamente los dos términos para referirse a esta antigua colonia británica. En un comunicado, el ministerio muestra sus condolencias a Birmania. Horas más tarde, desde el mismo organismo, la Agencia Española de Cooperación Internacional (AECI) habla de la ayuda de emergencia que España va a entregar a Myanmar, aunque en el texto explicativo de la ayuda se refiere a Birmania. Eso sí, si miramos en el listado de países y regiones del ministerio, encontramos que para España el nombre oficial de este país asiático es Myanmar". EL NOMBRE OFICIAL ES MYANMAR.
>Barcelona написал:
>--------------
>Birmania.
>
>Aunque la denominación oficial de este país asiático ha adoptado la forma vernácula Myanmar, sigue siendo mayoritario y preferible en español el uso del topónimo tradicional Birmania, al menos en los textos de carácter no oficial. En estos últimos se recomienda recordar la denominación tradicional, junto con el nuevo nombre oficial. El gentilicio es birmano, que deriva del nombre tradicional y designa también la etnia mayoritaria de este país, así como su lengua oficial: «El Gobierno birmano dice que no tiene planes de liberar a la líder opositora» (País [Esp.] 20.6.03).
>
>
>
>Diccionario panhispánico de dudas ©2005
>Real Academia Española © Todos los derechos reservados
>
Y para confirmar, pongo avuestra consideración una cita de la telaraña:
"En Estados Unidos los medios también se han puesto de acuerdo, pero para utilizar el término oficial. Medios como la CNN o The New York Times emplean el nombre de Myanmar o Unión de Myanmar.
En España no hay un criterio fijo, lo que genera cierta confusión. Mientras en las ediciones impresas de El Mundo y El País se refieren a Birmania, en sus ediciones digitales, utilizan indistintamente las dos formas de denominar a este país. Hoy mismo, en las páginas web de El País, El Mundo, ABC y Público podemos ver casi las mismas referencias a Birmania como a Myanmar.
No es de extrañar que los medios españoles no alcancen un consenso, si tenemos en cuenta que ni las propias autoridades españolas son capaces de optar por uno de los dos nombres. Por ejemplo, en las últimas 24 horas el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación ha utilizado indistintamente los dos términos para referirse a esta antigua colonia británica. En un comunicado, el ministerio muestra sus condolencias a Birmania. Horas más tarde, desde el mismo organismo, la Agencia Española de Cooperación Internacional (AECI) habla de la ayuda de emergencia que España va a entregar a Myanmar, aunque en el texto explicativo de la ayuda se refiere a Birmania. Eso sí, si miramos en el listado de países y regiones del ministerio, encontramos que para España el nombre oficial de este país asiático es Myanmar". EL NOMBRE OFICIAL ES MYANMAR.
>Barcelona написал:
>--------------
>Birmania.
>
>Aunque la denominación oficial de este país asiático ha adoptado la forma vernácula Myanmar, sigue siendo mayoritario y preferible en español el uso del topónimo tradicional Birmania, al menos en los textos de carácter no oficial. En estos últimos se recomienda recordar la denominación tradicional, junto con el nuevo nombre oficial. El gentilicio es birmano, que deriva del nombre tradicional y designa también la etnia mayoritaria de este país, así como su lengua oficial: «El Gobierno birmano dice que no tiene planes de liberar a la líder opositora» (País [Esp.] 20.6.03).
>
>
>
>Diccionario panhispánico de dudas ©2005
>Real Academia Española © Todos los derechos reservados
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз