Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Primus inter pares написал:
>--------------
>
>>Primus inter pares написал:
>>--------------
>>a) Aquel en que se utilizan solo los números del 1 al 12 y se añade, en caso de ser necesario, la indicación del tramo del día en el que se incluye la hora que se expresa: «de la mañana» (desde que sale el sol hasta el mediodía, o desde la medianoche hasta que amanece): A las nueve de la mañana hacía ya un calor insoportable; Me desperté a las tres de la mañana y ya no pude conciliar el sueño; «de la tarde» (desde el mediodía hasta que el sol se pone): Contraerán matrimonio mañana, a la una de la tarde; Falleció en su casa a las seis y cuarto de la tarde; «de la noche» (desde que anochece hasta la medianoche): No llegaron hasta pasadas las once de la noche; La puerta se cierra a las doce en punto de la noche; «de la madrugada» (desde la medianoche hasta que amanece): A las tres de la madrugada el frío era insoportable; Una llamada telefónica lo despertó a las cuatro y media de la madrugada. No es correcta la expresión *doce de la tarde, usada en lugar de doce de la mañana, del día o del mediodía. (continua)
>
>El modelo de doce horas es el más utilizado cuando la hora se escribe con letras, y el más común en textos literarios y periodísticos. No obstante, este sistema también puede utilizarse si se opta por escribir la hora con cifras; pero, en ese caso, para evitar ambigüedades, deben emplearse, tras los números, las abreviaturas a. m. (del lat. ante merídiem ‘antes del mediodía’) y p. m. (del lat. post merídiem ‘después del mediodía’): 5.30 a. m. (‘cinco de la mañana o de la madrugada’) y 5.30 p. m. (‘cinco de la tarde’). Para las doce de la mañana se recomienda el empleo de la abreviatura m. (del lat. meridies ‘mediodía’): «Estudiantes con carné, gratis antes de las 12 m.» (Tiempo [Col.] 28.4.97).
>
b) Opcionalmente, puede emplearse tras las cifras el símbolo h (‘hora’), que, como todos los símbolos, debe escribirse sin punto (salvo, naturalmente, que se trate del punto que marca el final del enunciado): 17.30 h o 17:30 h. También es posible desglosar la mención de horas y minutos, e incluso segundos, utilizando para ello los símbolos correspondientes: La bomba se lanzó a las 15 h 24 min 12 s en un remoto paraje de Siberia. Este desglose es más común cuando se quiere expresar no tanto el momento en que ocurre un hecho, como su duración, especialmente en contextos científicos, deportivos y cualesquiera otros en que la precisión es esencial: El período de rotación de Marte es de 24 h 37 min 23 s; El primer clasificado hizo un tiempo de 13 h 35 min 14 s; El tiempo de cocción es de 2 h 40 min.
c) Las horas en punto se expresan mediante dos ceros en el lugar que corresponde a los minutos: 22.00 o 22:00. Pueden omitirse los dos ceros si tras la indicación de la hora se escribe el símbolo h. El acto comenzará a las 22 h.
d) Cuando se utilicen las abreviaturas a. m., m. y p. m., no debe usarse, además, el símbolo h, por ser evidente que se trata de una referencia horaria. Lo correcto es escribir 17.30 h, 5.30 p. m. (o 17:30 h, 5:30 p. m.).
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 84 (34 ms)
No llevan acento: fue, don, tren, tez, cual, dio, fe, bien, fui, pues, vio, sed, ya, cien, fin, luz, pan, pie, flan, dos, Juan, mar, soy, tres, res, etc.
Pero llevan acento diacrítico las siguientes palabras para diferenciar su función gramatical:
Con tilde o acento diacrítico
Sin tilde o acento diacrítico
aun
adverbio (con el significado de hasta, también, inclusive o siquiera con negación) o cuando forma parte de una locución conjuntiva: aun cuando
aún
adverbio de tiempo sustituible por todavía
de
preposición
dé
del verbo dar
el
artículo
él
pronombre personal
mas
conjunción
más
adverbio
mi
adjetivo
mí
pronombre personal
o
conjunción disyuntiva
ó
30 ó 40
(para diferenciar la conjunción del cero)
se
pronombre
sé
del verbo ser o saber
si
conjunción condiciional
sí
adverbio de afirmación
solo
adjetivo calificativo
sólo
adverbio de modo, sustituible por solamente, únicamente
te
pronombre
té
sustantivo (bebida)
tu
adjetivo
tú
pronombre
La palabra solo puede funcionar como adjetivo o como adverbio:
Desayuna siempre solo. [solo = sin compañía]
Solo vamos a desayunar café con leche. [solo = solamente]
Solo desayuna un café con leche. [solo = solamente]
Desayuna un café solo. [solo = sin leche]
"Cuando quien escribe perciba el riesgo de ambigüedad, llevará acento ortográfico en su uso adverbial" (RAE 1999: 51).
Pasaré solo este verano aquí. [solo = en soledad, sin compañía]
Pasaré sólo este verano aquí. [solo = solamente, únicamente]
La forma ve, imperativo de ir, lleva acento solamente cuando forma parte de una palabra esdrújula, como es el caso del impertivo con dos pronombres clíticos:
Eso vételo quitando de la cabeza.
¿No lo creías? Pues vételo creyendo.
Vételo pensando.
Si no tienes tabaco, vételo a comprar a la tienda de la esquina.
Véteme de aquí que estás estorbando.
«Evítese el vulgarismo ves, por ve, para la persona "tú" del imperativo.» (M. Seco)
«Como se sabe, la segunda persona del singular del imperativo del verbo ir es ve. Pues bien, algunos hablantes, sin duda por analogía con la forma del presente de indicativo vas, dicen *ves: *ves a tu casa y tráeme el libro (por ve a tu casa y tráeme el libro).» (Gómez Tórrego 1991)
«Hay que evitar las formas *ves, oyes y *veis como imperativas; las formas correctas son ve, oye e id. En el caso de *ves pueden influir la desinencia -s de "vas", y la forma "ves" del verbo ver; y en el caso de *oyes, la segunda persona del presente de indicativo "oyes".» (Gómez Tórrego 1991)
Pero llevan acento diacrítico las siguientes palabras para diferenciar su función gramatical:
Con tilde o acento diacrítico
Sin tilde o acento diacrítico
aun
adverbio (con el significado de hasta, también, inclusive o siquiera con negación) o cuando forma parte de una locución conjuntiva: aun cuando
aún
adverbio de tiempo sustituible por todavía
de
preposición
dé
del verbo dar
el
artículo
él
pronombre personal
mas
conjunción
más
adverbio
mi
adjetivo
mí
pronombre personal
o
conjunción disyuntiva
ó
30 ó 40
(para diferenciar la conjunción del cero)
se
pronombre
sé
del verbo ser o saber
si
conjunción condiciional
sí
adverbio de afirmación
solo
adjetivo calificativo
sólo
adverbio de modo, sustituible por solamente, únicamente
te
pronombre
té
sustantivo (bebida)
tu
adjetivo
tú
pronombre
La palabra solo puede funcionar como adjetivo o como adverbio:
Desayuna siempre solo. [solo = sin compañía]
Solo vamos a desayunar café con leche. [solo = solamente]
Solo desayuna un café con leche. [solo = solamente]
Desayuna un café solo. [solo = sin leche]
"Cuando quien escribe perciba el riesgo de ambigüedad, llevará acento ortográfico en su uso adverbial" (RAE 1999: 51).
Pasaré solo este verano aquí. [solo = en soledad, sin compañía]
Pasaré sólo este verano aquí. [solo = solamente, únicamente]
La forma ve, imperativo de ir, lleva acento solamente cuando forma parte de una palabra esdrújula, como es el caso del impertivo con dos pronombres clíticos:
Eso vételo quitando de la cabeza.
¿No lo creías? Pues vételo creyendo.
Vételo pensando.
Si no tienes tabaco, vételo a comprar a la tienda de la esquina.
Véteme de aquí que estás estorbando.
«Evítese el vulgarismo ves, por ve, para la persona "tú" del imperativo.» (M. Seco)
«Como se sabe, la segunda persona del singular del imperativo del verbo ir es ve. Pues bien, algunos hablantes, sin duda por analogía con la forma del presente de indicativo vas, dicen *ves: *ves a tu casa y tráeme el libro (por ve a tu casa y tráeme el libro).» (Gómez Tórrego 1991)
«Hay que evitar las formas *ves, oyes y *veis como imperativas; las formas correctas son ve, oye e id. En el caso de *ves pueden influir la desinencia -s de "vas", y la forma "ves" del verbo ver; y en el caso de *oyes, la segunda persona del presente de indicativo "oyes".» (Gómez Tórrego 1991)
Algunas de las características más clásicas de la mujer fatal son:
Una voz baja: La mujer fatal habla con un tono de voz bajo, que muy bien pueden entrenar en sus casas. Hay ejercicios vocales que te ayudarán a tener ese tono de voz.
Ropa oscura: La femme fatal usa ropa oscura, más del estilo gótico y se.xy, aunque siempre manteniéndose por la línea de lo elegante. Las medias caladas y los tacos altos son su arma de seducción, así como los guantes.
Aroma único: La femme fatal no puede ser igual a otra mujer, por esto, la que quiera serlo, debe hacer su propio perfume, mezclando dos o tres fragancias discretas para tener siempre su propio sello.
Misterio: Para ser interesante, hay que tener siempre una dosis de misterio, jamás decir todo lo que se está pensando, ni lo que se ha hecho o planea hacer. Prueba visitar lugares clandestinos, bares y pubs donde observar.
Pelo: El pelo lo puedes tener en un tono llamativo, pero siempre bien cuidado y brillante. De preferencia llévalo rubio, rojo o castaño caoba.
Maquillaje: Una base de maquillaje pálida es esencial, delineador negro con un maquillaje ahumado y agatado, y un labial rojo. Nunca una imagen cándida y adolescente.
Amigos: La mujer fatal se rodea de buenos amigos con los cuales ir a jugar pool, pocker o ir a dar una vuelta al casino. De vez en cuando gana para ganarse el respeto de ellos.
Educación: Debes ser siempre bien educada y tener buenos modales. Tu inteligencia será aun más atractiva si la acompañas con esos atributos.
Por último, no olvides tus cigarrillos, aunque sabemos que es malo fumar, pero, de cuando en vez, lleva uno en la mano aunque sea apagado, y mueve tus manos elegantemente mientras arreglas tu estola de piel y desapareces entre la multitud.
www.masdemoda.com
Una voz baja: La mujer fatal habla con un tono de voz bajo, que muy bien pueden entrenar en sus casas. Hay ejercicios vocales que te ayudarán a tener ese tono de voz.
Ropa oscura: La femme fatal usa ropa oscura, más del estilo gótico y se.xy, aunque siempre manteniéndose por la línea de lo elegante. Las medias caladas y los tacos altos son su arma de seducción, así como los guantes.
Aroma único: La femme fatal no puede ser igual a otra mujer, por esto, la que quiera serlo, debe hacer su propio perfume, mezclando dos o tres fragancias discretas para tener siempre su propio sello.
Misterio: Para ser interesante, hay que tener siempre una dosis de misterio, jamás decir todo lo que se está pensando, ni lo que se ha hecho o planea hacer. Prueba visitar lugares clandestinos, bares y pubs donde observar.
Pelo: El pelo lo puedes tener en un tono llamativo, pero siempre bien cuidado y brillante. De preferencia llévalo rubio, rojo o castaño caoba.
Maquillaje: Una base de maquillaje pálida es esencial, delineador negro con un maquillaje ahumado y agatado, y un labial rojo. Nunca una imagen cándida y adolescente.
Amigos: La mujer fatal se rodea de buenos amigos con los cuales ir a jugar pool, pocker o ir a dar una vuelta al casino. De vez en cuando gana para ganarse el respeto de ellos.
Educación: Debes ser siempre bien educada y tener buenos modales. Tu inteligencia será aun más atractiva si la acompañas con esos atributos.
Por último, no olvides tus cigarrillos, aunque sabemos que es malo fumar, pero, de cuando en vez, lleva uno en la mano aunque sea apagado, y mueve tus manos elegantemente mientras arreglas tu estola de piel y desapareces entre la multitud.
www.masdemoda.com
"Arabica" es el tipo de café, no el país. Aquí en Costa Rica también siembran café tipo "arábica", los campesinos cuentan que antes tenían otro tipo de café, pero en el siglo pasado, el gobierno decidió mejorar la calidad y les regaló a todos las plantitas y los obligó a cambiar todas... Aquí, el café es la cultura principal y tradicional, gracias a ello Costa Rica se levantó de la pobreza. El mejor café aquí se considera el de la región de Tarrazú, al este de la capital. Pero en toda la Meseta Central, café es muy bueno. Como me explicaron, lo principal no es tanto el café en sí, como la manera de recogerlo. Si coger los granos rojos juntos con verdes, el café será ácido y feo. Y si coger solo granos rojos, hay que pasar el cafetal más de dos o tres veces, recogiendo cada vez sólo los granos maduros. Por eso café sube de precio considerablemente, ya que hay que pagar muchas horas de la mano de obra.
famina
Hola Foreros:
¿Alguien sabe el significado de la palabra en el siguiente contexto? ¿Algún colombiano?
Gabriel García Márquez es Premio Literario Esso Colombiana de 1962, galardón sobre el que escribe en la página 277 de su Vivir para contarla:
Dos años después en la ciudad de México no sabía siquiera dónde estaba, cuando me la pidieron para un concurso de novela de la Esso Colombiana, con un premio de tres mil dólares de aquellos tiempos de famina. El emisario era el fotógrafo Guillermo Angulo, mi viejo amigo colombiano, que conocía la existencia de los originales en proceso desde que estaba escribiéndola en París, y se los llevó en el punto en que estaba, todavía amarrada con la corbata y sin tiempo siquiera
para aplancharla al vapor por los apremios del plazo. Así la mandé al concurso sin ninguna esperanza en un premio que bien alcanzaba para comprar una casa. Pero tal como la mandé fue declarada ganadora por un jurado ilustre, el 16 de abril de 1962, y casi a la misma hora en que nació nuestro segundo hijo, Gonzalo, con su pan bajo el brazo.
El libro premiado será el que se tituló La mala hora y al que su autor dedica las páginas 276-279 de sus memorias, páginas que no tienen ni un pelo de desperdicio.
Muchas gracias de antemano
¿Alguien sabe el significado de la palabra
Gabriel García Márquez es Premio Literario Esso Colombiana de 1962, galardón sobre el que escribe en la página 277 de su Vivir para contarla:
Dos años después en la ciudad de México no sabía siquiera dónde estaba, cuando me la pidieron para un concurso de novela de la Esso Colombiana, con un premio de tres mil dólares de aquellos tiempos de famina. El emisario era el fotógrafo Guillermo Angulo, mi viejo amigo colombiano, que conocía la existencia de los originales en proceso desde que estaba escribiéndola en París, y se los llevó en el punto en que estaba, todavía amarrada con la corbata y sin tiempo siquiera
para aplancharla al vapor por los apremios del plazo. Así la mandé al concurso sin ninguna esperanza en un premio que bien alcanzaba para comprar una casa. Pero tal como la mandé fue declarada ganadora por un jurado ilustre, el 16 de abril de 1962, y casi a la misma hora en que nació nuestro segundo hijo, Gonzalo, con su pan bajo el brazo.
El libro premiado será el que se tituló La mala hora y al que su autor dedica las páginas 276-279 de sus memorias, páginas que no tienen ni un pelo de desperdicio.
Muchas gracias de antemano
Ingles, de eso se trata.
Los nombres conocidos por nosotros y todo el mundo, de lugares y personas de china, son una convención inglesa de transcripción.
Beijing, Mao Dze Dong, y tantos otros nuevos, son la convención China, del gobierno chino, para transcribir los nombres de personas y lugares, todo esto se hizo para abandonar la convención inglesa que usaban todos los sinólogos del mundo.
Esta nueva convención china es un gesto muy nacionalista y anticolonial, un rechazo a la supuesta superioridad de la cultura occidental.
Es dificil acostumbrarse a esta nueva forma de escribir, pero, es lo justo.
A nadie, creo, le gustaría que se escriba su nombre de una manera extraña o con letras dificiles de pronunciar.
Ahora, son los chinos quienes dicen como se deben escribir sus nombres, eso es lo correcto, habrá que acostumbrarse....
>Vladímir escribe:
>--------------
>El idioma inglés no ha transformado nada. Cada pueblo tiene sus costumbres articulatoria. Hace siglos que es español se dice Pekín. Es un hábito la contraposición sorda/sonora. Y si hay dos o tres tarados que escriben Beijing, debemos ser lo suficientemente inteligentes como para no copiarles estupideses. Saludos.
>>Jorge Lamas написал:
>>--------------
>>Zimbabue, que decir? El idioma ingles y "nuestra aldea global han transformado muchas cosas. Un ejemplo de ello "Beijing", dista bastante de la pronunciacion original.
>
Los nombres conocidos por nosotros y todo el mundo, de lugares y personas de china, son una convención inglesa de transcripción.
Beijing, Mao Dze Dong, y tantos otros nuevos, son la convención China, del gobierno chino, para transcribir los nombres de personas y lugares, todo esto se hizo para abandonar la convención inglesa que usaban todos los sinólogos del mundo.
Esta nueva convención china es un gesto muy nacionalista y anticolonial, un rechazo a la supuesta superioridad de la cultura occidental.
Es dificil acostumbrarse a esta nueva forma de escribir, pero, es lo justo.
A nadie, creo, le gustaría que se escriba su nombre de una manera extraña o con letras dificiles de pronunciar.
Ahora, son los chinos quienes dicen como se deben escribir sus nombres, eso es lo correcto, habrá que acostumbrarse....
>Vladímir escribe:
>--------------
>El idioma inglés no ha transformado nada. Cada pueblo tiene sus costumbres articulatoria. Hace siglos que es español se dice Pekín. Es un hábito la contraposición sorda/sonora. Y si hay dos o tres tarados que escriben Beijing, debemos ser lo suficientemente inteligentes como para no copiarles estupideses. Saludos.
>>Jorge Lamas написал:
>>--------------
>>Zimbabue, que decir? El idioma ingles y "nuestra aldea global han transformado muchas cosas. Un ejemplo de ello "Beijing", dista bastante de la pronunciacion original.
>
Buenos diás o buenas noches
Frasquiel, gracias por sus palabras.
Alfa, por favor, podría escribir algun acróstico dedicado a M. Mom. A ver, si la poesía la calma un poco. Claro, no es A...E. Pero ¿podría inspirarse?
>Mapaches Mom escribe:
>--------------
>Yelena Bork - я не завидую судьбе профессионального переводчика.
(¿Se refiere Usted a traductores de profesión o a traductores profesionales? De este modo, Usted se proclama "traductora aficionada". ¿Usted ejerce como traductora aficionada para aliviar o compartir la suerte de los profesionales?)
В госдепартаменте США на двери комнаты, где сидят русскоязычные переводчики, висит набранная на компьютере табличка: "Толмачи и прочая сволочь". Вот как по словам Виктора Суходрева Вас "почитают".
(¿Con qué grupo se identifica Usted?)
Но мне видится за Вашей глупой злобой иное: Вам пришлось мотаться не менее 5 лет в Alma Mater, наизусть заучивать каждое слово, возможно мыкаться после ВУЗа как postgraduado, потеть... и ради чего?
¿Me conoce?)
Когда любой неленивый эрудит
¿erudito a la violeta?
запросто учится в соседнем престижном ВУЗе, получая высше юридическое или экономическое,
или два (как у меня :) )
( Entiendo que Usted se vio obligada a estudiar dos carreras, ya que "Los principios de la economía socialista" no servían para nada. ¿Habrá acabado sus estudios en los 90? Al principio de los 90, supongo. ¿De qué trataba su tesis?)
а параллельно свободно владеет речью,
Un movimiento de la varita mágica...y M.Mom habla español e inglés.
которую Вам пришлось брать через собственный завороток кишок? хаха!
(El que se ríe el último, se ríe mejor. Pero ¿de dónde sale tanta atrabilis? Si arrastra algún complejo, contrólelo. Ya tiene edad para ello)
Ну так вот Вам еще удар по ливеру: я без словаря не только испаснскую литературу читаю, но и английскую, причем даже в американском варианте. Обоими языками я владею уже 15 лет.
(De vez en cuando podría consultar algún diccionario. Nunca viene mal. En Suiza casi todo el mundo domina como mínimo dos lenguas. En Australia hasta un conductor de autobús se defiende en dos, tres y hasta cuatro lenguas. И никто не наносит другим "удар по ливеру". Фу, какая грубость. ¡Qué cutrez!)
Я не трясусь над правилами речи. Я способна ПОНЯТь самый изысканный оборот,
(A ver si sus capacidades le permiten entender lo siguiente
"diplomado" (3 años de estudios superiores) en español es "незаконченное высшее" на русском
"titular" это Вам не "титулованный". Вас, похоже, это как раз и беспокоит.
Además, siendo tan refinada ¿cómo se le ha podido escapar que "галантный" viene de "galán"? ¿Y que tiene que ver "Frauenverstender" con "галантный мужчина"?
а чтобы меня поняли- могу выращиться и попроще.
Учитывая все a/m, зарубите себе на носу- я ИМЕЮ права
(¿Podría enseñar este documento donde se estipulan tales derechos suyos?)
совершать любые грамматические ошибки, авот Вы -НЕТ. И все благодаря Вашему несуществующему званию traductor titular.
> Уважаемый Frasquiel! Мне любопытно было бы взглянуть на документ, учреждающий в РФ данное "звание".
(Aclárese de una vez con "tutular", "titulado", "звание", "сан", "дипломированный" и "титулованный".)
А пока не предъявлено - простите - это выдуманное. Дипломированный переводчик... так и я дипломированный юрист, экономист.
(En tal caso, ¿qué hace Usted traduciendo?)
Сомневаюсь что на Восстания 6
(¿Qué es esto? ¿Cuerpo de Traductores e Intérpretes de algún Ministerio?)
есть такая должность в штате (это для г.Кротова), сомневаюсь что такая единица вообще существует в едином тарифно-квал. справочнике России.
>Я сомневаюсь, предъявите мне документ! А пока его нет, то согласно т. Гёделя будем считать что В.Кротов "ошибся".
Cálmese. Puede dirigirse a Alejandro Gonzalez (Alejandro, mis disculpas por mencionarle). El da clases de español en un centro acreditado por el Instituto Cervantes. Allí podría sacar su nivel C2, supongo, y quedarse tan pancha con este certificado.
Atentamente
Frasquiel, gracias por sus palabras.
Alfa, por favor, podría escribir algun acróstico dedicado a M. Mom. A ver, si la poesía la calma un poco. Claro, no es A...E. Pero ¿podría inspirarse?
>Mapaches Mom escribe:
>--------------
>Yelena Bork - я не завидую судьбе профессионального переводчика.
(¿Se refiere Usted a traductores de profesión o a traductores profesionales? De este modo, Usted se proclama "traductora aficionada". ¿Usted ejerce como traductora aficionada para aliviar o compartir la suerte de los profesionales?)
В госдепартаменте США на двери комнаты, где сидят русскоязычные переводчики, висит набранная на компьютере табличка: "Толмачи и прочая сволочь". Вот как по словам Виктора Суходрева Вас "почитают".
(¿Con qué grupo se identifica Usted?)
Но мне видится за Вашей глупой злобой иное: Вам пришлось мотаться не менее 5 лет в Alma Mater, наизусть заучивать каждое слово, возможно мыкаться после ВУЗа как postgraduado, потеть... и ради чего?
¿Me conoce?)
Когда любой неленивый эрудит
¿erudito a la violeta?
запросто учится в соседнем престижном ВУЗе, получая высше юридическое или экономическое,
или два (как у меня :) )
( Entiendo que Usted se vio obligada a estudiar dos carreras, ya que "Los principios de la economía socialista" no servían para nada. ¿Habrá acabado sus estudios en los 90? Al principio de los 90, supongo. ¿De qué trataba su tesis?)
а параллельно свободно владеет речью,
Un movimiento de la varita mágica...y M.Mom habla español e inglés.
которую Вам пришлось брать через собственный завороток кишок? хаха!
(El que se ríe el último, se ríe mejor. Pero ¿de dónde sale tanta atrabilis? Si arrastra algún complejo, contrólelo. Ya tiene edad para ello)
Ну так вот Вам еще удар по ливеру: я без словаря не только испаснскую литературу читаю, но и английскую, причем даже в американском варианте. Обоими языками я владею уже 15 лет.
(De vez en cuando podría consultar algún diccionario. Nunca viene mal. En Suiza casi todo el mundo domina como mínimo dos lenguas. En Australia hasta un conductor de autobús se defiende en dos, tres y hasta cuatro lenguas. И никто не наносит другим "удар по ливеру". Фу, какая грубость. ¡Qué cutrez!)
Я не трясусь над правилами речи. Я способна ПОНЯТь самый изысканный оборот,
(A ver si sus capacidades le permiten entender lo siguiente
"diplomado" (3 años de estudios superiores) en español es "незаконченное высшее" на русском
"titular" это Вам не "титулованный". Вас, похоже, это как раз и беспокоит.
Además, siendo tan refinada ¿cómo se le ha podido escapar que "галантный" viene de "galán"? ¿Y que tiene que ver "Frauenverstender" con "галантный мужчина"?
а чтобы меня поняли- могу выращиться и попроще.
Учитывая все a/m, зарубите себе на носу- я ИМЕЮ права
(¿Podría enseñar este documento donde se estipulan tales derechos suyos?)
совершать любые грамматические ошибки, авот Вы -НЕТ. И все благодаря Вашему несуществующему званию traductor titular.
> Уважаемый Frasquiel! Мне любопытно было бы взглянуть на документ, учреждающий в РФ данное "звание".
(Aclárese de una vez con "tutular", "titulado", "звание", "сан", "дипломированный" и "титулованный".)
А пока не предъявлено - простите - это выдуманное. Дипломированный переводчик... так и я дипломированный юрист, экономист.
(En tal caso, ¿qué hace Usted traduciendo?)
Сомневаюсь что на Восстания 6
(¿Qué es esto? ¿Cuerpo de Traductores e Intérpretes de algún Ministerio?)
есть такая должность в штате (это для г.Кротова), сомневаюсь что такая единица вообще существует в едином тарифно-квал. справочнике России.
>Я сомневаюсь, предъявите мне документ! А пока его нет, то согласно т. Гёделя будем считать что В.Кротов "ошибся".
Cálmese. Puede dirigirse a Alejandro Gonzalez (Alejandro, mis disculpas por mencionarle). El da clases de español en un centro acreditado por el Instituto Cervantes. Allí podría sacar su nivel C2, supongo, y quedarse tan pancha con este certificado.
Atentamente
Hola, Jorge:
Es bueno que escribas. No siempre estoy de acuerdo con lo que dices, pero así es la vida. Creo que eres cubano y por éso comienzo el comentario por ése tema. me parece que aquí nadie habla o escribe mal de los cubanos. El Antiguo Conocido escribe sobre Cuba, pero según he visto, se trata del comunismo cubano como régimen y no sobre el pueblo, que ya bastante desgracia tiene con vivir en la penuria. Ojalá que no haya una explosión social y todo se arregle por medios más o menos pacíficos. Personalmente te digo que, como persona que en la infancia vió Cuba y después en una edad adulta, el proyecto fracasó, igual que el comunismo ha feacasado en todo el mundo.
No creo que el foro vaya mal. Tenemos a muy buenos participantes. Sólo a modo de enemeración, citaría a Alfita, al Mata no se qué, a Elena que no ha sido muy respetada por el Vladímir perro de Pávlov con sus clones. Precisamente este viejo comunista es el que podría acabar con el foro y muchos no lo pueden ver "ni en pintura" (creo que así dirían en Cuba), al igual que a dos o tres de sus "amiguitos". Por lo demás, el foro goza de buena salud. Saludos y escucha los consejos de Kaputnik.
>Jorge Lamas написал:
>--------------
>Estimados foristas:
> Buenas tardes. Que desastre! Es doloroso ver el curso que ha tomado el foro.Блин!
> José- Tengo un buen amigo que vive 15 abriles ya entre rusos y asegura: ...que pueblo mas impredecible..непредсказуемый народ! o algo por el estilo. Podria darse el fenomeno en ambas direcciones sin dudas.
> Yelena- Una de las cosas que mas me gusta de Cuba es que las mujeres tienen mucho valor en la sociedad. En mi corto periodo de experiencia personal he comprendido que a pesar de la famosa igualdad de generos, desgraciadamente los hombres y mujeres tienen unas cuantas diferencias. Hay dos opciones cuando se discute con una mujer:
>-"perder"( la mujer tiene la razon)
>-perder( el hombre tenia la razon)
>Yo hace rato deje de discutir, creo que sali ganando.
> Vladimir. Mis respetos, dedique un buen tiempo hoy a leer este segmento y vaya sinsabor. Yo respeto mucho a las personas mayores y pienso que son y deben ser mas fuertes aun. En esta selva o sociedad no hay muchas opciones. Creo que Jose tuvo mucha razon al defenderlo.
> Turista. Creo que lei que era Arturo en "desgaste..." debe estar a sus anchas. Lo felicito, es usted un buen competidor. Un poco anticuado su armamento a veces pero efectivo.
> Alpha. No juzgare. Pudo haber sido una buena iniciativa o un buen movimiento politico. De todos modos aqui como en todos lados las cosas se manipulan.
> Kaputnik saludos. Calentamiento global.
>Para terminar, no pretendo the world peace, ni ninguna ingenuidad demasiado fragil para nuestros senderos. Solo si se le permite a un joven aconesjarle a los mayores, diria que:
> el exito en las relaciones interpersonales esta en marcar los limites, asi es posible que hasta los enemigos sean utiles. Los finales felices son posibles, dependen de la concepcion de la felicidad y la tenacidad.
>Saudos. Ha sido, un servidor.
>Hay mas foros por ahi que son mas pacificos pero no se puede escribir muy fuerte, asi que este es bueno por esa parte.
>Yo pediria que no hagan mas chistes racistas, machistas, nacionalistas, que no se meta mas con el pueblo cubano, demasiadas ofensas ya. Tambien que hubiera un poco de tolerancia flexible y no demasiado camuflaje y politica. Soñar no cuesta nada.
Es bueno que escribas. No siempre estoy de acuerdo con lo que dices, pero así es la vida. Creo que eres cubano y por éso comienzo el comentario por ése tema. me parece que aquí nadie habla o escribe mal de los cubanos. El Antiguo Conocido escribe sobre Cuba, pero según he visto, se trata del comunismo cubano como régimen y no sobre el pueblo, que ya bastante desgracia tiene con vivir en la penuria. Ojalá que no haya una explosión social y todo se arregle por medios más o menos pacíficos. Personalmente te digo que, como persona que en la infancia vió Cuba y después en una edad adulta, el proyecto fracasó, igual que el comunismo ha feacasado en todo el mundo.
No creo que el foro vaya mal. Tenemos a muy buenos participantes. Sólo a modo de enemeración, citaría a Alfita, al Mata no se qué, a Elena que no ha sido muy respetada por el Vladímir perro de Pávlov con sus clones. Precisamente este viejo comunista es el que podría acabar con el foro y muchos no lo pueden ver "ni en pintura" (creo que así dirían en Cuba), al igual que a dos o tres de sus "amiguitos". Por lo demás, el foro goza de buena salud. Saludos y escucha los consejos de Kaputnik.
>Jorge Lamas написал:
>--------------
>Estimados foristas:
> Buenas tardes. Que desastre! Es doloroso ver el curso que ha tomado el foro.Блин!
> José- Tengo un buen amigo que vive 15 abriles ya entre rusos y asegura: ...que pueblo mas impredecible..непредсказуемый народ! o algo por el estilo. Podria darse el fenomeno en ambas direcciones sin dudas.
> Yelena- Una de las cosas que mas me gusta de Cuba es que las mujeres tienen mucho valor en la sociedad. En mi corto periodo de experiencia personal he comprendido que a pesar de la famosa igualdad de generos, desgraciadamente los hombres y mujeres tienen unas cuantas diferencias. Hay dos opciones cuando se discute con una mujer:
>-"perder"( la mujer tiene la razon)
>-perder( el hombre tenia la razon)
>Yo hace rato deje de discutir, creo que sali ganando.
> Vladimir. Mis respetos, dedique un buen tiempo hoy a leer este segmento y vaya sinsabor. Yo respeto mucho a las personas mayores y pienso que son y deben ser mas fuertes aun. En esta selva o sociedad no hay muchas opciones. Creo que Jose tuvo mucha razon al defenderlo.
> Turista. Creo que lei que era Arturo en "desgaste..." debe estar a sus anchas. Lo felicito, es usted un buen competidor. Un poco anticuado su armamento a veces pero efectivo.
> Alpha. No juzgare. Pudo haber sido una buena iniciativa o un buen movimiento politico. De todos modos aqui como en todos lados las cosas se manipulan.
> Kaputnik saludos. Calentamiento global.
>Para terminar, no pretendo the world peace, ni ninguna ingenuidad demasiado fragil para nuestros senderos. Solo si se le permite a un joven aconesjarle a los mayores, diria que:
> el exito en las relaciones interpersonales esta en marcar los limites, asi es posible que hasta los enemigos sean utiles. Los finales felices son posibles, dependen de la concepcion de la felicidad y la tenacidad.
>Saudos. Ha sido, un servidor.
>Hay mas foros por ahi que son mas pacificos pero no se puede escribir muy fuerte, asi que este es bueno por esa parte.
>Yo pediria que no hagan mas chistes racistas, machistas, nacionalistas, que no se meta mas con el pueblo cubano, demasiadas ofensas ya. Tambien que hubiera un poco de tolerancia flexible y no demasiado camuflaje y politica. Soñar no cuesta nada.
Sabes, Condor, la figura de Ernesto Guevara es contradictoria. Siempre disponemos de la información publicada en la prensa. Creo, ante todo, que en su "época cubana", este señor fue víctima. En la revolución verde de Cuba había tres líderes muy populares: el Fifo, Camilo Cienfuegos y Ernesto Guevara. Dos de ellos "desaparecieron". Puedes imaginarte. Y respecto a ser culto o no, no necesariamente un buen especialista es culto desde el punto de vista lingüítico, pero como se dice, de los muertos no se habla mal (excepto Lenin y Stalin).Saludos.
>Condor написал:
>--------------
>
>>Amateur escribe:
>>--------------
>>
>>>Condor написал:
>>>--------------
>>
>>>Diario de Bolivia, Ernesto Guevara (2007)
>>>
>>>Comimos sopa de manteca en la primera aguada. La gente está débil y ya habemos varios con edema. Por la noche, el Ejército dio el parte de la acción nombrando a sus muertos y heridos, pero no a sus prisioneros y anuncia grandes combates fuertes pérdidas por nuestra parte.
>>>
>>Кондор, вот Че Гевару ты зря цитировал. Сейчас Турист на тебя всех своих антикоммунистических собак спустит... :)))
>
>
>Но он то нe был "inculto", всё таки на врача учился, да и семья его была "culta".
>
>Ernesto Guevara fue el mayor de los cinco hijos de Ernesto Guevara Lynch (1901-1987) y de Celia de la Serna (1906-1965). Ambos pertenecían a familias de la clase alta y de la aristocracia argentinas.
>
>Не думаю, что Турист на меня за Che Guevara собак спустит, в противном случае среди Латиноамериканцев он наживёт больше врагов, чем друзей.
>
>Кстати Che в своих воспоминаниях всегда пишет "comimos sopa", какой бы она не была, буть с фигой или даже двумя :-)))
>Condor написал:
>--------------
>
>>Amateur escribe:
>>--------------
>>
>>>Condor написал:
>>>--------------
>>
>>>Diario de Bolivia, Ernesto Guevara (2007)
>>>
>>>Comimos sopa de manteca en la primera aguada. La gente está débil y ya habemos varios con edema. Por la noche, el Ejército dio el parte de la acción nombrando a sus muertos y heridos, pero no a sus prisioneros y anuncia grandes combates fuertes pérdidas por nuestra parte.
>>>
>>Кондор, вот Че Гевару ты зря цитировал. Сейчас Турист на тебя всех своих антикоммунистических собак спустит... :)))
>
>
>Но он то нe был "inculto", всё таки на врача учился, да и семья его была "culta".
>
>Ernesto Guevara fue el mayor de los cinco hijos de Ernesto Guevara Lynch (1901-1987) y de Celia de la Serna (1906-1965). Ambos pertenecían a familias de la clase alta y de la aristocracia argentinas.
>
>Не думаю, что Турист на меня за Che Guevara собак спустит, в противном случае среди Латиноамериканцев он наживёт больше врагов, чем друзей.
>
>Кстати Che в своих воспоминаниях всегда пишет "comimos sopa", какой бы она не была, буть с фигой или даже двумя :-)))
Какой ужас, девочки. Нееее, я туда не хочу. Al Caribe, al Caribe.
>- Wisatawan - escribe:
>--------------
>Madrid, España. - Cansados del sistema político reinante y ante un futuro incierto, miles de jóvenes españoles protestan desde el lunes, cuando España se alista para las elecciones el próximo domingo en una competencia entre los tres principales partidos políticos, el Partido Popular (PP), Partido Socialista Popular (PSOE) e Izquierda Unida (CUI).
>
>Las marchas se desarrollaron en 50 ciudades del país, con una participación tan amplia, que los medios de prensa no pudieron ocultarlas, mientras en Madrid la policía arremetió contra los jóvenes reunidos en la céntrica Puerta del Sol.
>
>“No somos mercancías en manos de políticos y banqueros” y “Vuestra crísis no la pagaremos, puesto que el desempleo se acerca a cinco millones de población activa" fueron algunas de las consignas enarboladas en las manifestaciones de miles de personas en toda España.
>
>Desconcertados por las protestas, los partidos políticos están tratando de sacar provecho culpando a sus rivales de la crisis, mientras los manifestantes están convocando a no votar en las elecciones del 22 de mayo.
>
>Es una vergüenza que la tasa de desempleo juvenil en España alcanzó el 43,5% en febrero de 2011, la más elevada de Europa, según recoge el Instituto de Estudios Económicos (IEE), a partir de datos publicados por Eurostat. El informe muestra que uno de cada dos jóvenes no tiene empleo, frente al 20,4% de promedio europeo.
>
>Según diferentes fuentes, el paro está alrededor del 21 %, posiblemente el mayor de Europa.
>
>Думайте, девочки, куда Вы едете. В России живется лучше!!!
>
>Compendio de diferentes fuentes.
>
>- Wisatawan - escribe:
>--------------
>Madrid, España. - Cansados del sistema político reinante y ante un futuro incierto, miles de jóvenes españoles protestan desde el lunes, cuando España se alista para las elecciones el próximo domingo en una competencia entre los tres principales partidos políticos, el Partido Popular (PP), Partido Socialista Popular (PSOE) e Izquierda Unida (CUI).
>
>Las marchas se desarrollaron en 50 ciudades del país, con una participación tan amplia, que los medios de prensa no pudieron ocultarlas, mientras en Madrid la policía arremetió contra los jóvenes reunidos en la céntrica Puerta del Sol.
>
>“No somos mercancías en manos de políticos y banqueros” y “Vuestra crísis no la pagaremos, puesto que el desempleo se acerca a cinco millones de población activa" fueron algunas de las consignas enarboladas en las manifestaciones de miles de personas en toda España.
>
>Desconcertados por las protestas, los partidos políticos están tratando de sacar provecho culpando a sus rivales de la crisis, mientras los manifestantes están convocando a no votar en las elecciones del 22 de mayo.
>
>Es una vergüenza que la tasa de desempleo juvenil en España alcanzó el 43,5% en febrero de 2011, la más elevada de Europa, según recoge el Instituto de Estudios Económicos (IEE), a partir de datos publicados por Eurostat. El informe muestra que uno de cada dos jóvenes no tiene empleo, frente al 20,4% de promedio europeo.
>
>Según diferentes fuentes, el paro está alrededor del 21 %, posiblemente el mayor de Europa.
>
>Думайте, девочки, куда Вы едете. В России живется лучше!!!
>
>Compendio de diferentes fuentes.
>
>Primus inter pares написал:
>--------------
>
>>Primus inter pares написал:
>>--------------
>>a) Aquel en que se utilizan solo los números del 1 al 12 y se añade, en caso de ser necesario, la indicación del tramo del día en el que se incluye la hora que se expresa: «de la mañana» (desde que sale el sol hasta el mediodía, o desde la medianoche hasta que amanece): A las nueve de la mañana hacía ya un calor insoportable; Me desperté a las tres de la mañana y ya no pude conciliar el sueño; «de la tarde» (desde el mediodía hasta que el sol se pone): Contraerán matrimonio mañana, a la una de la tarde; Falleció en su casa a las seis y cuarto de la tarde; «de la noche» (desde que anochece hasta la medianoche): No llegaron hasta pasadas las once de la noche; La puerta se cierra a las doce en punto de la noche; «de la madrugada» (desde la medianoche hasta que amanece): A las tres de la madrugada el frío era insoportable; Una llamada telefónica lo despertó a las cuatro y media de la madrugada. No es correcta la expresión *doce de la tarde, usada en lugar de doce de la mañana, del día o del mediodía. (continua)
>
>El modelo de doce horas es el más utilizado cuando la hora se escribe con letras, y el más común en textos literarios y periodísticos. No obstante, este sistema también puede utilizarse si se opta por escribir la hora con cifras; pero, en ese caso, para evitar ambigüedades, deben emplearse, tras los números, las abreviaturas a. m. (del lat. ante merídiem ‘antes del mediodía’) y p. m. (del lat. post merídiem ‘después del mediodía’): 5.30 a. m. (‘cinco de la mañana o de la madrugada’) y 5.30 p. m. (‘cinco de la tarde’). Para las doce de la mañana se recomienda el empleo de la abreviatura m. (del lat. meridies ‘mediodía’): «Estudiantes con carné, gratis antes de las 12 m.» (Tiempo [Col.] 28.4.97).
>
b) Opcionalmente, puede emplearse tras las cifras el símbolo h (‘hora’), que, como todos los símbolos, debe escribirse sin punto (salvo, naturalmente, que se trate del punto que marca el final del enunciado): 17.30 h o 17:30 h. También es posible desglosar la mención de horas y minutos, e incluso segundos, utilizando para ello los símbolos correspondientes: La bomba se lanzó a las 15 h 24 min 12 s en un remoto paraje de Siberia. Este desglose es más común cuando se quiere expresar no tanto el momento en que ocurre un hecho, como su duración, especialmente en contextos científicos, deportivos y cualesquiera otros en que la precisión es esencial: El período de rotación de Marte es de 24 h 37 min 23 s; El primer clasificado hizo un tiempo de 13 h 35 min 14 s; El tiempo de cocción es de 2 h 40 min.
c) Las horas en punto se expresan mediante dos ceros en el lugar que corresponde a los minutos: 22.00 o 22:00. Pueden omitirse los dos ceros si tras la indicación de la hora se escribe el símbolo h. El acto comenzará a las 22 h.
d) Cuando se utilicen las abreviaturas a. m., m. y p. m., no debe usarse, además, el símbolo h, por ser evidente que se trata de una referencia horaria. Lo correcto es escribir 17.30 h, 5.30 p. m. (o 17:30 h, 5:30 p. m.).
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз