Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Властелин колёс escribe:
>--------------
>A tomar por culio! Cerdo envidioso, acomplejado y currutaco. Tu perteneces a la típica calaña que se deleita metiendo cizaña y azuzando a la gente con sus latosos sermones de pacotilla. Deja de sudar la camisa ajena, pingo. No merece la pena gastar mucha saliva y atención en responderte, ya que tú eres un típico guacharaco, que se ufana de saber mucho, pero en realidad no sabes un culo, me das lastima, boyudo. Me sacaste la piedra, sin embargo a partir de este momento yo les prometo a todos los foristas(честное пионерское) que ya no te voy a prestar ni cinco de atención, lo que me faltaba, pues. Vaya más bien a buscar un oficio, a limpiar tu cochina pocilga, por ejemplo, puerco engorroso, grasoso y sobón
>
Ну, маркиз, ты даеееееешь!!! Просто свинство какое-то :))))))))))
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>
>>ШАХЕРМАТЕР escribe:
>>--------------
>>>
>>En cambio, el mio no solamente resiste perfectamente, sino pide más y más y más, pese a que yo tengo más edad que este boludo fracasado de la canción.
>Y.. si. tanto trbajar en el lupanar nubla las entendederas.
>El tango no es música tropical con sus interminables letanías
>¡Hay mi negra!
>o
>¡No me gusta trabajar!
>repetidas hasta el cansancio.
>No, el tango al igual que el Bolero solo se lo puede entender con algo de vuelo poético y conocimiento de la vida.
>Y algo de espíritu romántico, pero, si trabajas en un lupanar, es pedirte lo imposible.
>
Che, boludo, apuesto que los tipejos como tú son super buenos para trabajar, empero solamente con la lengua. Por otro lado, siempre pretenden aparentar la finura y educación única, cuando en realidad son unos mamarrachos cursis sin gusto, ni porte. Puedes ahorrar tus comentarios pendejos y la saliva, ya que esta vez te conteste, pero para que sepas para la próxima, que en la vida yo ignoro a las musarañas de tu clase.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1581 (11 ms)
Pues, muy fácil, doctor ave, me dijo que no me preocupara por los conocimientos de las reglas de su español, ya que él las sabe mejor que nadie. El único problemita es que nadie lo vea como a un nativo cuando viaja por Sur America, porque habla igual que los gringos, pero eso no es tan importante al fin y al cabo, como dicen los rusos - это поправимо, но со временем.
"salut i força al canut i que l'any que ve sigui més gros i més pelut"
Salud y fuerza al "canut" y que el año que viene sea más grande y más peludo.
>Condor написал:
>--------------
>Condor. —Marquís, no te preocupes por "mis faltas" de sintaxis porque sé cómo funcionan las reglas, pero procuraré tener más cuidado al escribir mis mensajes.
>
>Condor le dijo a Marquís que no se ...
>
>Вот дальше не знаю, как... Поможешь?
>
>
>
"salut i força al canut i que l'any que ve sigui més gros i més pelut"
Salud y fuerza al "canut" y que el año que viene sea más grande y más peludo.
>Condor написал:
>--------------
>Condor. —Marquís, no te preocupes por "mis faltas" de sintaxis porque sé cómo funcionan las reglas, pero procuraré tener más cuidado al escribir mis mensajes.
>
>Condor le dijo a Marquís que no se ...
>
>Вот дальше не знаю, как... Поможешь?
>
>
>
¿Qué es lo que hace que los pedos tengan olor?
El olor de los pedos proviene de pequeñas cantidades de Sulfuro de Hidrógeno y Azufre (Ácido Sulfhídrico) libre en la mezcla. Cuanto más rica en Azufre es su dieta, más de esos gases van a ser producidos por las bacterias en su intestino, y más hediondos serán sus pedos. Alimentos como cebolla, coliflor, huevos, son notables por producir pedos apestosos. Por otro lado, por ejemplo, los frijoles, producen grandes cantidades de pedos, aunque no necesariamente hediondos.
Pues ya sabe, parece que el Topo se come una tonelada de cebollas cada mañana con guarnición de huevos y coliflor, antes de salir cada mañana en el foro.
El olor de los pedos proviene de pequeñas cantidades de Sulfuro de Hidrógeno y Azufre (Ácido Sulfhídrico) libre en la mezcla. Cuanto más rica en Azufre es su dieta, más de esos gases van a ser producidos por las bacterias en su intestino, y más hediondos serán sus pedos. Alimentos como cebolla, coliflor, huevos, son notables por producir pedos apestosos. Por otro lado, por ejemplo, los frijoles, producen grandes cantidades de pedos, aunque no necesariamente hediondos.
Pues ya sabe, parece que el Topo se come una tonelada de cebollas cada mañana con guarnición de huevos y coliflor, antes de salir cada mañana en el foro.
Aprende a leer. El post se trata de EN RELACIÓN A. Y si quieres dormir con tu Academia, es un problema tuyo.
>Barcelona написал:
>--------------
>A Gómez Torrego, al igual que otros escritores que escriben manuales del español, lo conozco desde hace muchos años y he leído todos sus libros. Ellos saben mucho, cómo no, de nuestro idioma pero no tienen ni pretenden tener más autoridad que la Real Academia. No entiendo cómo una cosa tan evidente no entre en la mollera de algunos. El idioma es de todos, pero hay establecida una jerarquía, cuya punta más alta la constituye la RAE junto con las demás Academias Asociadas del Español y de momento, a menos que no haya un cataclismo cultural no hay Torrego ni Borrego que la suplante. Por otro lado dudo, conociendo a este último, que haya escrito cosa semejante, pues es sabido que la locución AL OBJETO DE es válida.
>
>al, o con, OBJETO de.
>
>1. locs. conjunts. finales Con la finalidad de, para. Vengo al objeto de quedarme. Vengo con objeto de quedarme.
>
>al, o con, OBJETO de que.
>
>1. locs. conjunts. finales para que. Te llamo con objeto de que vengas. Vino al objeto de que recuperases tu dinero.
>
>Esto está sacado del Diccionario on line que todo el mundo puede ver en su casa.
>
>Seguramente lo que Gómez Torrego escribe (o quiso escribir y otros por ignorancia han manipulado) es que no es correcta la locución A OBJETO DE.
>
>Vean lo que advierte el Diccionario panhispánico de dudas:
>
>objeto. con (el) objeto de o al objeto de. ‘Para o con la finalidad de’: «Se comprometieron a presentar el padrón de electores con el objeto de que fuera depurado» (Expreso [Perú] 1.10.90); «Fue a ver a mi madre con objeto de ayudarla en lo que pudiera» (Leyva Piñata [Méx. 1984]); «Optó por instalarse en un pueblo de la costa, al objeto de lograr [...] una mayor concentración en su trabajo» (Goytisolo Estela [Esp. 1984]). Todas son construcciones válidas, aunque es mayoritario el uso de con (el) objeto de. Si se emplea la preposición a, no es correcta la supresión del artículo (A OBJETO de): «Los demás servicios de seguridad del Estado deben ser profundamente reestructurados A OBJETO DE desmilitarizarlos» (Hoy [Chile] 25-31.1.84). [...]
>
>Saludos a los foristas.
>
>
>
>Barcelona написал:
>--------------
>A Gómez Torrego, al igual que otros escritores que escriben manuales del español, lo conozco desde hace muchos años y he leído todos sus libros. Ellos saben mucho, cómo no, de nuestro idioma pero no tienen ni pretenden tener más autoridad que la Real Academia. No entiendo cómo una cosa tan evidente no entre en la mollera de algunos. El idioma es de todos, pero hay establecida una jerarquía, cuya punta más alta la constituye la RAE junto con las demás Academias Asociadas del Español y de momento, a menos que no haya un cataclismo cultural no hay Torrego ni Borrego que la suplante. Por otro lado dudo, conociendo a este último, que haya escrito cosa semejante, pues es sabido que la locución AL OBJETO DE es válida.
>
>al, o con, OBJETO de.
>
>1. locs. conjunts. finales Con la finalidad de, para. Vengo al objeto de quedarme. Vengo con objeto de quedarme.
>
>al, o con, OBJETO de que.
>
>1. locs. conjunts. finales para que. Te llamo con objeto de que vengas. Vino al objeto de que recuperases tu dinero.
>
>Esto está sacado del Diccionario on line que todo el mundo puede ver en su casa.
>
>Seguramente lo que Gómez Torrego escribe (o quiso escribir y otros por ignorancia han manipulado) es que no es correcta la locución A OBJETO DE.
>
>Vean lo que advierte el Diccionario panhispánico de dudas:
>
>objeto. con (el) objeto de o al objeto de. ‘Para o con la finalidad de’: «Se comprometieron a presentar el padrón de electores con el objeto de que fuera depurado» (Expreso [Perú] 1.10.90); «Fue a ver a mi madre con objeto de ayudarla en lo que pudiera» (Leyva Piñata [Méx. 1984]); «Optó por instalarse en un pueblo de la costa, al objeto de lograr [...] una mayor concentración en su trabajo» (Goytisolo Estela [Esp. 1984]). Todas son construcciones válidas, aunque es mayoritario el uso de con (el) objeto de. Si se emplea la preposición a, no es correcta la supresión del artículo (A OBJETO de): «Los demás servicios de seguridad del Estado deben ser profundamente reestructurados A OBJETO DE desmilitarizarlos» (Hoy [Chile] 25-31.1.84). [...]
>
>Saludos a los foristas.
>
>
>
Cada signo lingüístico, o sea, cada unidad significativa de la lengua (palabras, oraciones, prefijos, etc.) consta de dos partes: una se denomina significado y la otra significante. El significado es el concepto que está en el fondo de cada palabra y el significante no es otra cosa que el grupo de sonidos que constituyen esa palabra.
El signo lingüístico tiene varias características que le son propias. Una de ellas es la arbitrariedad. ¿Qué significa esto? Pues que la relación entre significado y significante es arbitraria. En otras palabras, no hay ninguna razón lógica por la que el conjunto de sonidos que componen la palabra "silla" tenga que significar: "objeto de cuatro patas que sirve para sentarse"
Se trata más bien de una convención, de un acuerdo que se establece tácitamente entre los hablantes de una lengua determinada. Acuerdo que se ha trasmitido de una generación a la otra durante años y años y que nosotros lo recibimos de nuestros predecesores y lo cederemos a las generaciones que vendrán después de nosotros. A esto se refiere el carácter convencional de la lengua.
Otra característica del signo lingüístico es su mutabilidad; o lo que es lo mismo: toda lengua evoluciona constantemente en el tiempo. El Español que hablamos ahora no es el mismo que el que se hablaba en la época del Mío Cid.
En la historia del lenguaje un hito de importancia inefable fue la llegada de la ESCRITURA. Gracias a ella fue posible sustituir la tradición oral por un método más efectivo para la transmisión y almacenamiento del saber humano...
El signo lingüístico tiene varias características que le son propias. Una de ellas es la arbitrariedad. ¿Qué significa esto? Pues que la relación entre significado y significante es arbitraria. En otras palabras, no hay ninguna razón lógica por la que el conjunto de sonidos que componen la palabra "silla" tenga que significar: "objeto de cuatro patas que sirve para sentarse"
Se trata más bien de una convención, de un acuerdo que se establece tácitamente entre los hablantes de una lengua determinada. Acuerdo que se ha trasmitido de una generación a la otra durante años y años y que nosotros lo recibimos de nuestros predecesores y lo cederemos a las generaciones que vendrán después de nosotros. A esto se refiere el carácter convencional de la lengua.
Otra característica del signo lingüístico es su mutabilidad; o lo que es lo mismo: toda lengua evoluciona constantemente en el tiempo. El Español que hablamos ahora no es el mismo que el que se hablaba en la época del Mío Cid.
En la historia del lenguaje un hito de importancia inefable fue la llegada de la ESCRITURA. Gracias a ella fue posible sustituir la tradición oral por un método más efectivo para la transmisión y almacenamiento del saber humano...
>Властелин колёс escribe:
>--------------
>A tomar por culio! Cerdo envidioso, acomplejado y currutaco. Tu perteneces a la típica calaña que se deleita metiendo cizaña y azuzando a la gente con sus latosos sermones de pacotilla. Deja de sudar la camisa ajena, pingo. No merece la pena gastar mucha saliva y atención en responderte, ya que tú eres un típico guacharaco, que se ufana de saber mucho, pero en realidad no sabes un culo, me das lastima, boyudo. Me sacaste la piedra, sin embargo a partir de este momento yo les prometo a todos los foristas(честное пионерское) que ya no te voy a prestar ni cinco de atención, lo que me faltaba, pues. Vaya más bien a buscar un oficio, a limpiar tu cochina pocilga, por ejemplo, puerco engorroso, grasoso y sobón
>
Ну, маркиз, ты даеееееешь!!! Просто свинство какое-то :))))))))))
Es una lata (el) trabajar (Luis Aguilé)
Es una lata el trabajar,
todos los días te tienes que levantar
Aparte de esto, gracias a Dios,
la vida pasa felizmente si hay amor.
Mi madre llora en el corral,
sus tres gallinas se han debido escapar.
Aparte de esto, gracias a Dios,
la vida pasa felizmente si hay amor.
Tengo una novia de lo mejor,
con mis ahorros se me ha ido a Nueva Yoirk.
Aparte de esto, gracias a Dios,
la vida pasa felizmente si hay amor.
Tengo una cara fenomenal
¡cómo la envidian cuando llega Carnaval!,
Aparte de esto, gracias a Dios,
la vida pasa felizmente si hay amor.
(Bis)
(Bis)
Este argentino afincado en Madrid no paró de trabajar incansablemente hasta hoy, 10 de octubre de 2009. Compuso más de
setecientas canciones, entre ellas la clásica "Cuando salí de Cuba".
todos los días te tienes que levantar
Aparte de esto, gracias a Dios,
la vida pasa felizmente si hay amor.
Mi madre llora en el corral,
sus tres gallinas se han debido escapar.
Aparte de esto, gracias a Dios,
la vida pasa felizmente si hay amor.
Tengo una novia de lo mejor,
con mis ahorros se me ha ido a Nueva Yoirk.
Aparte de esto, gracias a Dios,
la vida pasa felizmente si hay amor.
Tengo una cara fenomenal
¡cómo la envidian cuando llega Carnaval!,
Aparte de esto, gracias a Dios,
la vida pasa felizmente si hay amor.
(Bis)
(Bis)
Este argentino afincado en Madrid no paró de trabajar incansablemente hasta hoy, 10 de octubre de 2009. Compuso más de
setecientas canciones, entre ellas la clásica "Cuando salí de Cuba".
Que vivan las gatas golosas, me ca....en la chekushka
"Soy orgullosamente colombiana, me encanta la variedad de música que tenemos en este hermoso país, no importa si somos bogotanos, costeños, paisas, huilenses. caleños etc, lo importante es que tenemos variedad en nuestra música sin importar la región en la que estemos, solo basta con escuchar y lo más espectacular escucharla en los lugares autóctonos cuando se viaja por los diferentes departamentos de este precioso y maravilloso país. y que toda ella es hermosa"
Eso es, disfrutemos a toda musica de lo lindo de esta vida, mientras vivamos, joder, basta ya de tantas hijuepuerquesas vanas e inutiles que nos amargan la vida y la destruyan. Por último, les quiero asegurar que sigo aún buscando a una chica que me la lave la ropa y la cosa, eso quire decir que todavía estoy vivito y coleando, amén!!!
Eso es, disfrutemos a toda musica de lo lindo de esta vida, mientras vivamos, joder, basta ya de tantas hijuepuerquesas vanas e inutiles que nos amargan la vida y la destruyan. Por último, les quiero asegurar que sigo aún buscando a una chica que me la lave la ropa y la cosa, eso quire decir que todavía estoy vivito y coleando, amén!!!
¿Qué pasó? ¿Acaso los vascos son mejores amantes que catalanes? :)))
>Barcelona escribe:
>--------------
>Éste fue el primer refrán que yo aprendí en ruso. Y mi primera amiga rusa se llamó (aún se llama) Galia Nóvikova, de la calle Kondratevski de Peter. Ahora es una excelente traductora felizmente casada con un vasco.
>
>>Vladímir escribe:
>>--------------
>>
>>>Jorge Lamas написал:
>>>--------------
>>>Que bueno es hacer amistades! A cualquier edad esto resulta muy reconfortante. Los chicos necesitan jugar, sentirse en equipo, tanto con los padres como con el mejor amigo, los primos etc. A medida que vamos creciendo es posible que el numero de amigos no aumente como antes, no aumente del todo o simplemente eso no sea lo mas importante, sino que estos lo sean de verdad. Personas con las que se pueda conversar desprejuiciadamente, sin rodeos, siendo natural. Tambien resulta una gran alegria encontrarnos con amigos de antaño o simplemente encontrar personas nuevas y sorprendentes en lugares inesperados y ver como fluye el entendimiento. Resaltemos los valores humanos. Agradezco a este foro por ayudarme a encontrar a esas personas sorprendentes y de alguna u otra manera congeniar mutuamente.
>>
>>Uno de los refranes más populares en Rusia es este:
>>Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
>
>Barcelona escribe:
>--------------
>Éste fue el primer refrán que yo aprendí en ruso. Y mi primera amiga rusa se llamó (aún se llama) Galia Nóvikova, de la calle Kondratevski de Peter. Ahora es una excelente traductora felizmente casada con un vasco.
>
>>Vladímir escribe:
>>--------------
>>
>>>Jorge Lamas написал:
>>>--------------
>>>Que bueno es hacer amistades! A cualquier edad esto resulta muy reconfortante. Los chicos necesitan jugar, sentirse en equipo, tanto con los padres como con el mejor amigo, los primos etc. A medida que vamos creciendo es posible que el numero de amigos no aumente como antes, no aumente del todo o simplemente eso no sea lo mas importante, sino que estos lo sean de verdad. Personas con las que se pueda conversar desprejuiciadamente, sin rodeos, siendo natural. Tambien resulta una gran alegria encontrarnos con amigos de antaño o simplemente encontrar personas nuevas y sorprendentes en lugares inesperados y ver como fluye el entendimiento. Resaltemos los valores humanos. Agradezco a este foro por ayudarme a encontrar a esas personas sorprendentes y de alguna u otra manera congeniar mutuamente.
>>
>>Uno de los refranes más populares en Rusia es este:
>>Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
>
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>
>>ШАХЕРМАТЕР escribe:
>>--------------
>>>
>>En cambio, el mio no solamente resiste perfectamente, sino pide más y más y más, pese a que yo tengo más edad que este boludo fracasado de la canción.
>Y.. si. tanto trbajar en el lupanar nubla las entendederas.
>El tango no es música tropical con sus interminables letanías
>¡Hay mi negra!
>o
>¡No me gusta trabajar!
>repetidas hasta el cansancio.
>No, el tango al igual que el Bolero solo se lo puede entender con algo de vuelo poético y conocimiento de la vida.
>Y algo de espíritu romántico, pero, si trabajas en un lupanar, es pedirte lo imposible.
>
Che, boludo, apuesto que los tipejos como tú son super buenos para trabajar, empero solamente con la lengua. Por otro lado, siempre pretenden aparentar la finura y educación única, cuando en realidad son unos mamarrachos cursis sin gusto, ni porte. Puedes ahorrar tus comentarios pendejos y la saliva, ya que esta vez te conteste, pero para que sepas para la próxima, que en la vida yo ignoro a las musarañas de tu clase.
Elena, ¿quién considera incorrecto su uso? Si un buen número de hablantes lo usa, quiere decir que por algo es. Es correcto, es cómodo. El uso es lo que impone la norma, aunque no esté llevada al papel y "aprobada" por los ancianos académicos. Tomemos el ejemplo del NADA MÁS. La mayoría de los hablantes usa o dice MÁS NADA, auque la gramático ortodoxa insiste en que es incorrecto. Es decir, una minoría niega un derecho, un uso, a la gran mayoría.
>Yelena написал:
>--------------
>Con "El súper, la súper..." lo tenía claro.
>Pero en cuanto al coloquial "super (bien , guay ...)" ¿será "super"?, porque su usa, aunque no se considere "correcta su escritura como elemento autónomo".
>Yelena написал:
>--------------
>Con "El súper, la súper..." lo tenía claro.
>Pero en cuanto al coloquial "super (bien , guay ...)" ¿será "super"?, porque su usa, aunque no se considere "correcta su escritura como elemento autónomo".
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз