Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Primus inter pares написал:
>--------------
>
>>Condor написал:
>>--------------
>>>Primus inter pares написал:
>Неужели ты будешь продолжать утверждать, что в этом предложении глагольный перефраз это "está llevando"?
>
То есть "estar llevando" - это перефраз от llevar, а "llevar a cabo" - устойчивое выражение, то же самое и с "estaría llevando" = перефраз от "llevaría", а "llevar adelante" - это устойчивое выражение. Именно поэтому в этих предложениях вторую часть нельзя рассматривать отдельно, так как это является одним целым:
Llevar(estar llevando) a cabo
Llevar(estar llevando) adelante
Пожалуй так, но тогда в любом случае твоё высказывание:
"Не estaría llevando, а llevaría a cabo
В испанском не сушествует этих форм". - не в какие ворота не лезет.
Está bien escrito. Empobrece (y denigra. Ya me gustaría que fuera al revés).
>Primus inter pares escribe:
>--------------
>
>>НЛО - ovni написал:
>>--------------
> En cuanto a internet ya sabemos todos que empobrece el lenguaje y las relaciones. Saludos.
>
>ENRIQUECE - querías decir tú.
>
>
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 134 (6 ms)
"Ni fuma, ni bebe" a los 29... Pues regálale un par de alitas de angel. :lol:
¿Cuándo vamos a España? ¿O nos vamos al Caribe con un par de rubias?
Las alitas de angel, ya le regalé en Navidad. LOL
>curioso escribe:
>--------------
>"Ni fuma, ni bebe" a los 29... Pues regálale un par de alitas de angel. :lol:
>curioso escribe:
>--------------
>"Ni fuma, ni bebe" a los 29... Pues regálale un par de alitas de angel. :lol:
La forma más fácil para que el niño aprenda español es marcharse a América Latina un par de meses. Regrasará hablando como una cotorra.
Es una expresión de moda, quizá extraída del francés "par rapport à". Un galicismo procedente de una traducción inexacta. Es más correcto "con relación a", "En relación con ", " relativo a" o " relacionado con", dependiendo del contexto.
>Primus inter pares написал:
>--------------
>
>>Condor написал:
>>--------------
>>>Primus inter pares написал:
>Неужели ты будешь продолжать утверждать, что в этом предложении глагольный перефраз это "está llevando"?
>
То есть "estar llevando" - это перефраз от llevar, а "llevar a cabo" - устойчивое выражение, то же самое и с "estaría llevando" = перефраз от "llevaría", а "llevar adelante" - это устойчивое выражение. Именно поэтому в этих предложениях вторую часть нельзя рассматривать отдельно, так как это является одним целым:
Llevar(estar llevando) a cabo
Llevar(estar llevando) adelante
Пожалуй так, но тогда в любом случае твоё высказывание:
"Не estaría llevando, а llevaría a cabo
В испанском не сушествует этих форм". - не в какие ворота не лезет.
Querido, voy a irme de visita a la casa de mi mamá por un par de semanas. ¿Quieres que te lleve algo?
- ¡No, mi cielo, este regalo ya me basta!
- ¡No, mi cielo, este regalo ya me basta!
качаем песни significa estamos bajando (descargando) canciones(música). Es un término que se acuñó a la par con la introducción del internet en rusia. Incluso, hay varios programas de descargas, ejemplo, el emule, en ruso se llama КАЧАЛКА мулик.
16 grados???? :))))de 16 grados nada!Ni de día!de madrugada marcaba como 4 ó 5 grados.
Pero es curioso que en Rusia con 10 ó 15 bajo cero no te paras ni a pensar que hace frio)
Pero es curioso que en Rusia con 10 ó 15 bajo cero no te paras ni a pensar que hace frio)
Está bien escrito. Empobrece (y denigra. Ya me gustaría que fuera al revés).
>Primus inter pares escribe:
>--------------
>
>>НЛО - ovni написал:
>>--------------
> En cuanto a internet ya sabemos todos que empobrece el lenguaje y las relaciones. Saludos.
>
>ENRIQUECE - querías decir tú.
>
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз