Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Viendo a esta paisana, hasta el gran Stanislávski podría decir su famoso: "Верю!" :)
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2778 (32 ms)
стремя голову
Encontré esta expresión en la traducción de un texto, todas las acepciones me mostraban algo referente a 'estribo' y 'cabeza'. En su significado encontramos el realizar algo de manera apresurada. Por lo que concluí su traducción a: ''como pollo sin cabeza''. Esta es una expresión en español que significa hacer algo de manera apresurada y un tanto agobiante.
Muchas gracias a todo el mundo por su ayuda. Había escribido "a nuestro nombre" antes de recibir sus respuestas pero tuve muchas dudas.)))))
Toros y ..........vacas
Había un granjero que tenia una vaca color café y una vaca blanca y quería que tuvieran crías. Entonces, pidió prestado a un vecino su toro semental para que las preñara y lo soltó libremente en el corral junto con las vacas. Luego le dijo a su hijito de ocho años que le avisara cuando el toro hubiera terminado.
"OK papa" dijo el niño. Después de un tiempo, el niño entra a la sala donde su papa y su mama charlaban con algunos amigos, "¡Papa, papa, el toro ya se fxxxó a la vaca café!".
El papa muy avergonzado salió con el niño fuera de la habitación pidiendo disculpas a sus invitados. Ya estando fuera le dijo a su hijo: "Hijo, no debes usar ese lenguaje enfrente de las visitas. Mejor puedes decir 'el toro sorprendió a la vaca café'. ¿OK? Ahora ve afuera y avísame cuando el toro sorprenda a la vaca blanca"
El papa regresó a la sala. Después de un rato el niño entro corriendo y gritando "Papa, papa..."
"Sí, hijo. ¿Sorprendió el toro a la vaca blanca?"
" ¡Y vaya que la sorprendió, porque se volvió a fxxxxr a la café!"
Había un granjero que tenia una vaca color café y una vaca blanca y quería que tuvieran crías. Entonces, pidió prestado a un vecino su toro semental para que las preñara y lo soltó libremente en el corral junto con las vacas. Luego le dijo a su hijito de ocho años que le avisara cuando el toro hubiera terminado.
"OK papa" dijo el niño. Después de un tiempo, el niño entra a la sala donde su papa y su mama charlaban con algunos amigos, "¡Papa, papa, el toro ya se fxxxó a la vaca café!".
El papa muy avergonzado salió con el niño fuera de la habitación pidiendo disculpas a sus invitados. Ya estando fuera le dijo a su hijo: "Hijo, no debes usar ese lenguaje enfrente de las visitas. Mejor puedes decir 'el toro sorprendió a la vaca café'. ¿OK? Ahora ve afuera y avísame cuando el toro sorprenda a la vaca blanca"
El papa regresó a la sala. Después de un rato el niño entro corriendo y gritando "Papa, papa..."
"Sí, hijo. ¿Sorprendió el toro a la vaca blanca?"
" ¡Y vaya que la sorprendió, porque se volvió a fxxxxr a la café!"
Únase имеется ввиду únase a los autos de su razón, a los presentes autos, a las presentes actuaciones, al rollo etc., то есть присоединить к материалам дела, к делу, к тому дела.
quien sabe mejor traduccion
целеустремлённый - es posible traducir como 'orientado a las metas'?? Si alguien puede dar su opinion, por favor, gracias.
Viendo a esta paisana, hasta el gran Stanislávski podría decir su famoso: "Верю!" :)
Я мысленно вхожу в ваш кабинет/Entro a su despacho en mi imaginación
A Leningrado, a ese pueblo que con su valentía, esfuerzo y dedicación a la libertad hizo que los nazis perdieran la guerra, y por eso digo que dios bendiga a todos los habitantes de Leningrado.
Saludos desde Campeche, México
Saludos desde Campeche, México
El Salmo
Iba un padre en su coche y ve en la carretera una monja y le ofrece llevarla. Al pasar la curva a la monja se se le abre un poco el vestido y el Padre le toca la pierna. La monja, muy calmada como si no hubiese pasado nada la dice:”Padre, recuerde el Salmo 1:29″. La monja se voltea y siguen su camino. En la otra curva se le vuelve a abrir el vestido a la monja y el Padre le vuelve a tocar las piernas, la monja le vuelve a repetir:- Padre, recuerde el Salmo 1:29. El Padre se excusa diciendo perdón: Madre, ya usted sabe, la carne es débil.Después que dejó a la monja en el convento, y al llegar a su iglesia, corre rápido a averiguar que decía el Salmo 1:29, el cual decía así:”Seguid buscando que allá arriba encontrareís la Gloria”.
Iba un padre en su coche y ve en la carretera una monja y le ofrece llevarla. Al pasar la curva a la monja se se le abre un poco el vestido y el Padre le toca la pierna. La monja, muy calmada como si no hubiese pasado nada la dice:”Padre, recuerde el Salmo 1:29″. La monja se voltea y siguen su camino. En la otra curva se le vuelve a abrir el vestido a la monja y el Padre le vuelve a tocar las piernas, la monja le vuelve a repetir:- Padre, recuerde el Salmo 1:29. El Padre se excusa diciendo perdón: Madre, ya usted sabe, la carne es débil.Después que dejó a la monja en el convento, y al llegar a su iglesia, corre rápido a averiguar que decía el Salmo 1:29, el cual decía así:”Seguid buscando que allá arriba encontrareís la Gloria”.
A qué se debe el hecho de que las palabras como re(e)mplazar, su(b)stantivo, su(b)stancia, tran(s)pasar y muchas otras parecidas se pueden escribir igualmente correcto en ambos casos y no pasa nada?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз