Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4143 (530 ms)
Señora, más respeto con los demás. Si no sabe de informatica, no hable basura.
>Lucrecia Lujan написал:

>--------------

>

>Vaya. Alguien ha manipulado el registro. Ni Laly ha escrito esto ni la foto es mía. Sólo puede ser uno: el Turista. También estuvo manipulando el registro de Vladimir Krotov. ¡Qué sinvergüenza!

>

>>Laly написал:

>>--------------

>>Dedico esta canción a todas las mujeres de España y a todas las mujeres rusas, que cuando son guapas son las má guapas, y a las que no lo son tanto, que también son guapas.

>>

>>

>>¡Suenen los violines y las trompetas, maestro, al son del pasodoble!

>>

>>(Sale al procenio, entre los aplausos del público, Sara Montiel)

>>

>>

>>La luna es una mujer

>>y por eso el sol de España

>>anda que bebe los vientos

>>por si la luna le engaña,

>>

>>¡ay! le engaña porque...,

>>

>>

>>porque cada anochecer,

>>después de que el sol se apaga

>>sale a la luna a la calle

>>con andares de gitana.

>>

>>Cuando la luna sale, sale de noche

>>un amante le aguarda en cada reja.

>>Luna, luna de España cascabelera,

>>luna de ojos azules, cara morena.

>>

>>Y se oye a cada paso la voz de un hombre

>>que a la luna que sale le da su queja.

>>Luna, luna de España, cascabelera,

>>luna de ojos azules, cara morena.

>>

>>

>>Porque cada anochecer,

>>después de que el sol se apaga

>>sale la luna a la calle

>>con andares de gitana

>>

>>La luna es una mujer...

>>

>>

>>(Y sabed, mujeres, que si está nublado y el Sol no alumbra, vosotras, todas tenéis luz propia)

>

 Condor
Hola otra vez.
Es que había preguntado a unos hispanoparlantes por el sentido de ese 'venía a decirte'. Les comenté que lo entendía algo así como 'quiero decirte'. Los españoles me dijeron que sí yo estaba en lo cierto. Pero tus dos paisanos vieron otro significado en el 'venía a decirte', a saber, el movimiento de llegar desde otro lado. Te dejo el comentario de una argentina.
'No, por lo menos en Argentina solo lo usamos cuando venimos de otro lugar hacia éste.'
Gracias por tu respuesta.
Saludos,
_Cóndor
 Condor
En América Latina* decimos más bien “hacerse el gringo” que corresponde a dos imágenes: la del papel oculto, detrás del telón, de los gringos en los problemas y conflictos del continente ante los cuales aparentan no tener nada que ver y antes salen dizque a ayudarnos y la del turista gringo que solo habla inglés y no entiende nada de las lenguas de los países a los que visita.
*Por lo menos en Colombia:
hacerse el gringo (loc. v.) hacerse el desentendido, fingir ignorancia. Macaria nos invitó a cine desde hace una semana, y ahora se está haciendo la gringa.
http://erasmusv.wordpress.com/2007/02/06/hacerse-el-sueco/
Gracias M.M. x explicarme todo tan detaladamente-veo q no m he equivocado del sitio,hay mxa gente aqui q m ayudarán a aprender cosas nuevas.X eso estoy aqui :) Pero en mi mensaje yo no quería ofender a nadie(latinos.asi se llaman a los latinoamericanos en españa-lo q yo sepa.m puedo equivocar geniralizandolo).Mi comentario fue x recordar una situación graciosa, compartiendo mi experiencia y mi punto de vista con vosotros. Un saludo
PS os agradezco a todos de antemano cualquier observación crítica(sea sobre gramática o lingüística)
 Пользователь удален
En estos días hay campaña de contribuciones de WIKIPEDIA.
Una fuente de contenidos a disposición de todo el mundo.
Este es un sitio que se niega a hacer publicidad en bien de preservar la opinión independiente y evitar la censura que los grandes intereses traen consigo.
Las contribuciones son la única fuente para pagar a los que dedican su tiempo completo para que esta idea siga adelante.
Si, algunos contenidos se pueden mejorar, tú, yo, todos lo podemos mejorar WIKIPEDIA está abierta a las mejoras y tu opinión vale.
WIKIPEDIA ¿No vale, lo que vale?
 Condor
Pero ¡OJO! ¡Los académicos se contradicen!
adonde. Adverbio interrogativo de lugar.
Solo se debe usar con verbos de movimiento:
¿Adonde me lleváis? Es popular usarlo con
otros: ¿Adonde estamos? A diferencia del
adonde no interrogativo, es tónico; por ello,
se escribe con tilde en la o.
Para adonde no existe la opción de escribirla
en una o dos palabras, como ocurre con
adonde. Se escribe siempre en una sola palabra.
Diccionario de Dudas y Dificultades de la lengua española
de la Real Academia Española
Manuel Seco
10a Edición
................................................ .................................................. ..........................................
Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe:
adónde
1. adv. interrog. l. A qué lugar.
♦ En forma directa:
¿adónde os trasladáis? En forma indirecta:
decidnos adónde os trasladáis.
♦ Es incorrecto escribirlo separado:
*a dónde.
............................................... .................................................. ...........................................
Caballeros:
No disponemos del texto. Tenemos solamente esta frase y un breve dato sobre el contexto. Por lo tanto, no se puede traducir. Podemos discutir una posible traducción.
No se trata de "mi mano...". En España no se dice " agregar a su arsenal...", "armarse de conocimientos". Pero eso no significa que alguna gente no pueda utilizar tales expresiones hablando o por escrito.
Visitando España (durante una temporada larga o corta) podrá escuchar "lo tendré en cuenta", "me quedo con este dato",..., por ejemplo. Pero es difícil que llegue a escuchar "Lo agregaré a mi arsenal de historietas", "Me armaré de estos conocimientos para..."
Lo firmaría como un lingüísta para no crear estas diferencias entre damas y caballeros.
Saludos
ZAPATOS ROTOS
Vladimir Putin visitó Cuba y fijándose en que todos los cubanos tenían zapatos rotos le preguntó a Fidel que cómo era posible que después de 50 años de "mejoras" los cubanos andaran con zapatos rotos. Fidel le contesto:
- ¿Y en Rusia qué?. ¿Están mejor?.
Putin le contestó que sí, que si quería podía ir a Rusia, y si veía una persona con zapatos rotos, tenía permiso para matarlo.
Se montaron en el avión de Putin y fueron a Rusia. En cuanto Fidel salió del avión lo primero que vió fue una persona con zapatos rotos, así que sacó su pistola y lo mató. Al otro día los periódicos de Moscú sacaron el siguiente titular:
"BARBUDO LOCO MATA AL EMBAJADOR DE CUBA EN EL AEROPUERTO".
 Пользователь удален
En un bautismo el cura después del ponerles el oleo crismales, como señal de la presencia de Cristo en el ,varios bebes de los brazos de sus padres estaban allí ,en eso el cura toca a uno de ellos y el bebe se pone a llorar desesperadamente y el cura le pregunta al padre que le pasa al bebe, y él, le dice que nada, tal vez sea una manifestación de algún tipo,
-Que tipo de manifestación? Le pregunto el cura
- tal vez le parecerá una broma...
- bueno decimos cual es, hoy es un día de alegría para todos.
-Que al tocarlo usted por sus llantos es niño será, Protestante…
-todos se pusieron a reír, menos el cura.
 Пользователь удален
LOS CHINOS ESTÁN EN TODO. Y NO nos VAN. HAY QUE APlENDEL DE NOSOTRLOS Y NO CLITICALNOS. CHINO APLENDE ESPAÑOL. “En lugar de comprar un paraguas bueno, compras uno de cinco euros en un chino y sales del paso”, explica Sebastián Reyna, presidente de la Unión de Profesionales y Trabajadores Autónomos (UPTA). Una lógica que confirman las cifras. El número de autónomos chinos afiliados a la Seguridad Social ascendió a 24.005 en 2008, tras registrar un incremento de 3.504 inscripciones respecto al ejercicio precedente, una evolución espectacular si se compara con el resto de colectivos. Y es que el número de afiliados en su conjunto arrojó un saldo positivo de apenas 559 trabajadores, después de terminar el año con 224.156 registros, frente a los 223.597 de diciembre de 2007, según los datos del Ministerio de Trabajo.

Новое в блогах и на форуме

Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 15     0     0    4 дня назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 97     1     0    23 дня назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 122 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
bondable
Искали 112 раз
Показать еще...