Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4143 (10 ms)
De la historia del español:
Durante las dictaduras no sólo sufre el pueblo. También sufre la lengua.
En 1940 (en España) se publica una ordenanza en lo referente a los rótulos comerciales y nombres de establecimientos, a efectos de que desaparecieran todas aquellas palabras que pudieran haberse considerado extranjeras. El cine capitol en barcelona pasó a llamarse Capitolio y el Metropol, Metropolio. La "ensaladilla rusa" pasó a denominarse "ensaladilla nacional".
¿Conocía estas tonterías?
1. Creer que el mundo era cuadrado.
2. Llegar a América pensando que era la India
3. La Santa Inquisición.
4. Quemar los códigos Mayas por considerarlos obras del “diablo”.
5. Llevar pestes y enfermedades.
6. A lo largo de la historia chuparle los huevos a romanos, persas, franceses, nazis, etc.
7. No ser una potencia económica, ni política, ni militar ni científica a pesar de creerselo.
Sólo tonterías históricas. Jaja.
Para mí fue currioso ver que la gente con 16 grados sobre cero se ponía guantes y gorros. A mi me miraban como a un alienígena, pues yo estoy acostumbrado a los fríos del norte de Europa y sólo tenía una chaqueta puesta. Lo que sí es irresistible es el verano madrileño.
>Natalia escribe:

>--------------

>A mi me ha parecido que la gente tiene un poco de pereza salir ahora.por el frio:)

Porque a los adultos les gusta tomar, aqui el toma o bebe que al fin al cabo es lo mismo es un tonto, como asi uno nacion tan civilizada como la Federacion rusa se hable tanto de alcohol, volka, bebidas alcolicas, si asi llegaron a ser una potencia les voy a decir a todos is amigos que asi se hacen mas inteligentes!!!!el alcohol no mata la neuronas, menos el humo del cigarro!!!
 Пользователь удален
¿Pero a alguien que se tome en serio el panel de los puntos? No me lo puedo creer. El Gran Turistishka, entre otros, se hace de muchas cuentas de correo falsas y va quitando puntos a los que él considera adversarios y que son realmente populares, y luego se los pone a sí mismo
Una noche lo pillé. Bajaban los puntos de los de al lado y luego los puntos suyos empezaron a subir.
¡Cuánto fantasma!

>Frasquiel написал:

>--------------

>

>kátorga zhanik

>

>¿Alguien podría ayudarme a recontruir la frase indicada, en ruso correcto y en cirílico? Entiendo que quiere decir, más o menos, "condenado a trabajos forzados"

>

>Gracias.

Hay una aclaración importante, la que nadie aún destacó en esta discusión, a saber:
Los trabajos forzosos y kátorga no quiere decir exactamente lo mismo. La diferencia indispensable consiste en que kátorga - son trabajos forzosos estando preso(en exilio), mientras que uno puede estar condenado a trabajos forzados sin estar en prisión.
 Пользователь удален
Tan oportuno como siempre.
>Редентор Избавитель написал:

>--------------

>Ja-ja!!! Por lo visto, Carlitos, los españoles te dieron por el culito y lo mandarón a joder a Rusia porque eres una lapa pijotera sin remedio a quien no son capaz de aguantar ni sus propios familiares. Un tipo tan jodón, resentido y importuno, no podrá adaptarse en ninguna parte del mundo, dado a que eres un grotesco defectuoso moral sin remedio alguno, perjudicial para cualquier sociedad medio decente.

 Пользователь удален
Condor, tu observación es válida. La expresión errónea la ha usado nuestro estimadísimo administrador. ¿Quién le habrá enseñado español?
Pues bien, quisiera añadir las siguientes obervaciones:
La expresiones con relación a y en relación con son equivalentes y ambas son correctas. Pero no es correcto tomar una preposición de cada una de las dos expresiones y mezclarlas en una nueva expresión: *en relación a. Este cruce incorrecto de preposiciones es corriente tanto en América como en España.
Lo que su amiga chilena ve como anglicismo sería más bien la expresión incorrecta *en relación a. En inglés in relation to = en relación con / en lo que se refiere a.
Es muy austero en lo que se refiere a su indumentaria
Es muy austero en relación con su indumentaria.
Así que las dos expresiones son correctas, siempre y cuando no se confundan o se mezclen las preposiciones: con ... a / en ... con. La combinación de las preposiciones en ... a es la incorrecta.
Con relación a, ‘con respecto a’, también puede decirse en relación con: No tengo nada que declarar en relación con el asunto o con relación al asunto. Cualquiera de las dos formas es preferible a en relación a, cruce de una y otra, hoy usado a menudo en España y América.»
[Seco, Manuel: Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe, 101998, p. 388]
«Es frecuente no emplear la preposición adecuada. Veamos algunos ejemplos en que se emplea indebidamente a por otra preposición:
*a la mayor brevedad
correcto: con la mayor brevedad
*al objeto de
correcto: con (el) objeto de
*al extremo de
correcto: hasta el extremo de
*a lo que se ve
correcto: por lo que se ve
*al punto de + infinitivo
correcto: hasta el punto de + infinitivo
*de acuerdo a
correcto: de acuerdo con
*en honor a (algo o alguien)
correcto: en honor de
(Pero es correcta la expresión en honor a la verdad)
*en relación a
correcto: en relación con / con relación a
*en función a
correcto: en función de
*a mi gusto
correcto: para mi gusto.»
[Gómez Torrego, L.: Manual de español correcto. Madrid: Arco/Libros, 1991, vol. II, p. 193]
Todo esto y con más detalles lo podemos leer en el foro de dudas HISPANOTECA.
"no es frecuente oír en castellano que alguien diga de primeras que un cuarto delabrado, inhóspito es una "pocilga"".....
pero lo está diciendo una joven rusa. Y los rusos a menudo son más directos hasta parecer lo que se dice "bordes".
Distintas personas rusas en la misma situación podrían decir:
"Ба, ничего, нормальная комната"
"Какая убогость"
"Ну и сарай"
"Во сортир"
и т.д.
 MCS
Término en ruso correcto para "miscel
Hola a todos,
queria saber si la palabra que se usa en ruso para la palabra española "miscelánea" es "смесь".
Por ejemplo, ¿para denominar una sección de una página de internet como "Miscelánea rusa" seria correcto usar "русская смесь"?
Muchas gracias.

Новое в блогах и на форуме

Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 13     0     0    3 дня назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 95     1     0    22 дня назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...