Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Jos написал:
>--------------
>De nada Amateur :)
>Aquí en mi país un político sacó a pasear a la palabra "parafernalia" en una entrevista, la usó en sentido figurado en vez de decir "alboroto".
Lo que en seguida me llegó a la mente con esta última palabra:
ªAnda jaleo, jaleo;
ya se acabó el alboroto
y ahora empieza el tiroteo".
Federico García Lorca, el inmortal.
>Puti Medvedew написал:
>--------------
>¿Por qué no te callas de una pu.. vez Bocazassssss?
Vaya a buscar un oficio, cabrón. Los gandules como tú sirven solamente para 3 cosas en esta vida - Pa´ nada, pa´nada y pa´nada.
Por otra parte, tú no pareces a Puti Medvedew, sino más bien a un grandisimo Hijo de Puta.
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Mi pregunta tal vez les parezca ingénua, pero me suena muy extraña la combinación "много ближе", se me antoja que el "много" es un lovido sobre mojado. ¿Me pueden aclarar este punto?
Carlos: mucho más cerca - ¿no te parece "mucho" un llovido sobre mojado?
Много en esta frase es sinónimo de гораздо. El uso semejante de много no es frecuente pero a veces tiene lugar.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1466 (8 ms)
U Otra vez. Errores, errores......... sin Énfasis.....errores...errores
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>¿Conoce el concepto de "enfasis" o otra vez viene para dar lata a la gente en este foro?
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>¿ME PUEDEN AYUDAR?
>>¿PUEDEN AYUDARME?
>>>Adelaida Arias escribe:
>>>--------------
>>>Acaso, por fin ¿fue aprobada la letra del himno o no?
>>>La estoy buscando por todos los lados y me sale información totalmente contradictoria.
>>>¿Me pueden ayudarme?
>>
>
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>¿Conoce el concepto de "enfasis" o otra vez viene para dar lata a la gente en este foro?
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>¿ME PUEDEN AYUDAR?
>>¿PUEDEN AYUDARME?
>>>Adelaida Arias escribe:
>>>--------------
>>>Acaso, por fin ¿fue aprobada la letra del himno o no?
>>>La estoy buscando por todos los lados y me sale información totalmente contradictoria.
>>>¿Me pueden ayudarme?
>>
>
Barcelona
«No llevaba abrigo, a pesar de la primavera incierta de Barcelona, cuya llovizna de vientos sesgados la hacía casi siempre menos tolerable que el invierno. María Dos Prazeres, que había recibido a tantos hombres a cualquier hora, se sintió avergonzada como muy pocas veces. Acaba de cumplir setenta y seis años y estaba convencida.»
De «María Dos Prazeres».
«No llevaba abrigo, a pesar de la primavera incierta de Barcelona, cuya llovizna de vientos sesgados la hacía casi siempre menos tolerable que el invierno. María Dos Prazeres, que había recibido a tantos hombres a cualquier hora, se sintió avergonzada como muy pocas veces. Acaba de cumplir setenta y seis años y estaba convencida.»
De «María Dos Prazeres».
No digas eso, Carlitos, los charrúas ahí no tienen nada que ver! (espero:))----
Wueones son los chilenismos, Marito, ellos usan eso muy a menudo, conjuntamente con casi siembre el mismo adjetivo...(...ones...leados..:))
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>¡Ah! ¡Estos argentinos, hasta a Mafalda se inventaron! Quino tal vez se la afanó a un oriental despistado.
Wueones son los chilenismos, Marito, ellos usan eso muy a menudo, conjuntamente con casi siembre el mismo adjetivo...(...ones...leados..:))
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>¡Ah! ¡Estos argentinos, hasta a Mafalda se inventaron! Quino tal vez se la afanó a un oriental despistado.
Agradeciendo Ekaterina una vez mas.
Y el tercer año se dedica a la finalizacion de la obra para su puesta en uso y habitabilidad, lo cual realiza por etapas, unidades culminadas y asignadas a su beneficiarios. - No entiendo a que se refiere la ultima parte de la frase...
Y el tercer año se dedica a la finalizacion de la obra para su puesta en uso y habitabilidad, lo cual realiza por etapas, unidades culminadas y asignadas a su beneficiarios. - No entiendo a que se refiere la ultima parte de la frase...
>Jos написал:
>--------------
>De nada Amateur :)
>Aquí en mi país un político sacó a pasear a la palabra "parafernalia" en una entrevista, la usó en sentido figurado en vez de decir "alboroto".
Lo que en seguida me llegó a la mente con esta última palabra:
ªAnda jaleo, jaleo;
ya se acabó el alboroto
y ahora empieza el tiroteo".
Federico García Lorca, el inmortal.
>Puti Medvedew написал:
>--------------
>¿Por qué no te callas de una pu.. vez Bocazassssss?
Vaya a buscar un oficio, cabrón. Los gandules como tú sirven solamente para 3 cosas en esta vida - Pa´ nada, pa´nada y pa´nada.
Por otra parte, tú no pareces a Puti Medvedew, sino más bien a un grandisimo Hijo de Puta.
Ya me cansé de llamar a los estimados colegas del foro a que cesen el copiado inútil e innecesario de todos los textos precedentes del tema, de manera que estos textos vuelven a repetirse infinidad de veces. Y para dar respuesta a un tema popular, uno se ve obligado a bajar por la página web como en un ascensor del hotel de vuelta al primer piso. Sabrán decirme, ¿a qué se debe este afán de copiar?
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Mi pregunta tal vez les parezca ingénua, pero me suena muy extraña la combinación "много ближе", se me antoja que el "много" es un lovido sobre mojado. ¿Me pueden aclarar este punto?
Carlos: mucho más cerca - ¿no te parece "mucho" un llovido sobre mojado?
Много en esta frase es sinónimo de гораздо. El uso semejante de много no es frecuente pero a veces tiene lugar.
Perdón por lo de las dos veces, se me fue el dedito en un doble clic.
El Sr. Bécquer escribió unas rimas tan hermosas por no haber escuchado a Mecano:
:)
El Sr. Bécquer escribió unas rimas tan hermosas por no haber escuchado a Mecano:
:)
narrativa
Как бы бы вы сказали это по-русски?
"Es muy autobiográfica (todo lo autobiográfico que puede ser una novela) y a la vez muy narrativa".
Здесь писательница говорит о только что законченной ею повести (романе).
"Es muy autobiográfica (todo lo autobiográfico que puede ser una novela) y a la vez muy narrativa".
Здесь писательница говорит о только что законченной ею повести (романе).
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз