Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Alfa написал:
>--------------
>"Кто уйдёт(уходит) не попращавшись, вернётся(возвратится) без приглашения"
...попрОщавшись...
Это, конечно, не пословица или поговорка, но очень хороший, емкий и удачный перевод данной испанской пословицы. И если la traducción literal es un camino aceptable, то этот вариант представляется мне наилучшим.
>Alfa написал:
>--------------
>(Не пытайтесь сделать это дома)
На самом деле всё гораздо проще. Это через раз повторяющееся арабское слово "блеади" означает всего лишь "родная страна", и хор ливанских детей поет о любви к своей Родине. А вы, господа хорошие, о чем подумали??
>КагОцел Пургенович escribe:
>--------------
>
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Mientras no lo voten a Macri, está todo bien muchachos!!!
>
>Joder, tio! A Macri hay que botarlo y no votar. A proposito, quién es este boludo, y por qué no lo conozco?
Filmus y Macri se enfrentan por el debate electoral en TV
http://www.perfil.com/contenidos/2011/06/16/noticia_0036.html
>Alfa написал:
>--------------
>Шеле, эт правда:))---
>Sólo que el argentino común, no erudito, no suele emplear el término "rioplatense" en su lenguaje distendido y coloquial...
>Es el castellano argentino, recorchoris!!!
Это не кастельяно (или кастешано, как у нас говорят) аргентино, это риоплатенсе, потому что существует ещё такая страна Уругвай и язык, на котором говорят в Аргентине и Уругвае, называется риоплатский.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 615 (57 ms)
звёзды тихо падали
Como me resulta difícil imaginar que alfa-Centauri "caiga silenciosa/calmosamente" sobre mi cabeza, me imagino que esta frase tendrá un significado distinto de "las estrellas caían silenciosa/calmosamente". Veo en el diccionario "свет падает" como "desciende / se proyecta una luz". ¿Se puede traducir esta frase como "las estrellas iluminaban silenciosamente"? Gracias.
>Alfa написал:
>--------------
>"Кто уйдёт(уходит) не попращавшись, вернётся(возвратится) без приглашения"
...попрОщавшись...
Это, конечно, не пословица или поговорка, но очень хороший, емкий и удачный перевод данной испанской пословицы. И если la traducción literal es un camino aceptable, то этот вариант представляется мне наилучшим.
Ты не прав, Альфита. Твои "занудства" мы читаем с удовольствием.
>Alfa написал:
>--------------
>Любомир, разницу, о которой Вы говорите - не так уж просто понять, как Вы и сами, наверно, знаете...
>
>Хорошие у Вас переводы, лёгкие. Не стоит забывать, что поэтесса очень много писала для детей. То есть - для нас.
>
>А на счёт занудства, так это про меня, Тури, я в этом деле поднаторел!
>Alfa написал:
>--------------
>Любомир, разницу, о которой Вы говорите - не так уж просто понять, как Вы и сами, наверно, знаете...
>
>Хорошие у Вас переводы, лёгкие. Не стоит забывать, что поэтесса очень много писала для детей. То есть - для нас.
>
>А на счёт занудства, так это про меня, Тури, я в этом деле поднаторел!
>Alfa написал:
>--------------
>(Не пытайтесь сделать это дома)
На самом деле всё гораздо проще. Это через раз повторяющееся арабское слово "блеади" означает всего лишь "родная страна", и хор ливанских детей поет о любви к своей Родине. А вы, господа хорошие, о чем подумали??
Alfa querido, que digo querido muy estimado,y paro porque parezco puto,te acordas de la revista Antena en los 70 y 80 me parece que se copiaron de ahi es una boludes tal vez lo que digo, no se pero por algo se empieza te manda como siempre un abrazo maestro!!!
Отелло:
Мочилась ли ты ночь, Дездемона?
Дездемона:
"Ой, батенька, душите же скорее...")))
>Amateur escribe:
>--------------
>
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Поцелуй французский ты несмело
>>Мне послать хотела из окна
>>Ну ты, Дездемона..разве можно
>>Так неверно трактовать любовь?
>
>Дездемона:
>Отелло всё равно меня задушит.
>Так напоследок отведу хоть душу...
>
Мочилась ли ты ночь, Дездемона?
Дездемона:
"Ой, батенька, душите же скорее...")))
>Amateur escribe:
>--------------
>
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Поцелуй французский ты несмело
>>Мне послать хотела из окна
>>Ну ты, Дездемона..разве можно
>>Так неверно трактовать любовь?
>
>Дездемона:
>Отелло всё равно меня задушит.
>Так напоследок отведу хоть душу...
>
.:))))) Lo sabíaaaaa...
Vamos los uruguayitos, bien ahí changuitos!!
>Chi escribe:
>--------------
>
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Cuál??? Link me it, plisss:)
>Не смотрели? Как? Это было нечто. Я сейчас не в Монтевидео и пришлось трансляцию в интернете смотреть на rojadirecta. Через час играет Мексика и Германия. Уругвай в финале встретится с победителем.
>http://es.fifa.com/u17worldcup/matches/round=255967/match=300151855/summary.html
Vamos los uruguayitos, bien ahí changuitos!!
>Chi escribe:
>--------------
>
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Cuál??? Link me it, plisss:)
>Не смотрели? Как? Это было нечто. Я сейчас не в Монтевидео и пришлось трансляцию в интернете смотреть на rojadirecta. Через час играет Мексика и Германия. Уругвай в финале встретится с победителем.
>http://es.fifa.com/u17worldcup/matches/round=255967/match=300151855/summary.html
Gagoooooooooooooooooooooooooollllll:) lo parieron..:)
Era hora no?
>Alfa escribe:
>--------------
>Im-pre-sio-nan-te!
>Parecen de esos penales de rugby...
>Se creen que son Pumas??? (lo tenemos que llamar urgente a ese viejo gallina el Tano puteador, que se me acaba la puteada...)
>>Kaputnik Keruak escribe:
>>--------------
>>Están regaladisimos!
>>Que sea en contra!
>>Por poco!
>>Huuuy!
>
Era hora no?
>Alfa escribe:
>--------------
>Im-pre-sio-nan-te!
>Parecen de esos penales de rugby...
>Se creen que son Pumas??? (lo tenemos que llamar urgente a ese viejo gallina el Tano puteador, que se me acaba la puteada...)
>>Kaputnik Keruak escribe:
>>--------------
>>Están regaladisimos!
>>Que sea en contra!
>>Por poco!
>>Huuuy!
>
>КагОцел Пургенович escribe:
>--------------
>
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Mientras no lo voten a Macri, está todo bien muchachos!!!
>
>Joder, tio! A Macri hay que botarlo y no votar. A proposito, quién es este boludo, y por qué no lo conozco?
Filmus y Macri se enfrentan por el debate electoral en TV
http://www.perfil.com/contenidos/2011/06/16/noticia_0036.html
>Alfa написал:
>--------------
>Шеле, эт правда:))---
>Sólo que el argentino común, no erudito, no suele emplear el término "rioplatense" en su lenguaje distendido y coloquial...
>Es el castellano argentino, recorchoris!!!
Это не кастельяно (или кастешано, как у нас говорят) аргентино, это риоплатенсе, потому что существует ещё такая страна Уругвай и язык, на котором говорят в Аргентине и Уругвае, называется риоплатский.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз