Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Alfa написал:
>--------------
>Как просто всё:
>Однажды оперившись
>Нам гнёзд своих покинуть - Божья суть
>Давай же, друг
>От дома отдалившись
>Размахом крыльев доверши свой путь
Альфа, очень хороший акростих. Нет, правда, просто здорово! Но разреши на правах друга слегка отредактировать, потому что "гнёзд покинуть" не говорится - "покинуть гнёзда" будет правильно. Поэтому предлагаю такую стилистическую правку:
Как просто всё:
Однажды оперившись,
Нам улететь из гнёзд - и в этом Божья суть.
Давай же, друг
От дома отдалившись,
Размахом крыльев свой проложим путь.
>Fulvio F escribe:
>--------------
>Amigos, "pichirichi" no significa nada, no entendieron el chiste de Mafalda ni la propuesta de Tanieshka. Los argentinos somos boludos, los chilenos huevones.
Amigo mío, diste en el clavo ;) Pero quizá tiene razón Alfa y pora alguna extraña razón nadie lo quiso demostrar.
Ya que nos desviamos del tema, dime, ¿"huevón" en Chile es el sinónimo de "boludo"? en México no tiene el mismo significado, sólo se usa como "flojo".
>Alfa написал:
>--------------
>Носители испанского,
>Всё носятся с испанским
>Куда же их всё так несёт?
>Неужто за шампанским??
>Но в этом случае, друзья
>(Простите меня, русского)
>Куда ж несутся и за чем
>Носители французского?!...:)
>==========================
>Продолжение следует?
Признаюсь, Альфа, из всех испаноязычных, да и многих славяноязычных то же, ты владеешь русским словом лучше других, включая меня. Поверь мне, что это ни в коем случае не комплимент, а чистая вердад. Интересно было бы узнать откуда у тебя такое мастерство, как ты его приобретал?
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 615 (27 ms)
Carlitos, sos un maestro, te felicito!
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Alfa: Me he precipitado al escribir, pues existen publicidades españolas en que a las aspiradoras, les llaman limpiadores. Al parecer existen allí ambos nombres. Fuiste prudente y yo un desaforado.
>
>Parece que la expresión consagrada para este tipo de aparatos es: limpiador al vacío de vapor.
>
>De seguro llego con estos datos, muy tarde para serle útil a Marucia.
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Alfa: Me he precipitado al escribir, pues existen publicidades españolas en que a las aspiradoras, les llaman limpiadores. Al parecer existen allí ambos nombres. Fuiste prudente y yo un desaforado.
>
>Parece que la expresión consagrada para este tipo de aparatos es: limpiador al vacío de vapor.
>
>De seguro llego con estos datos, muy tarde para serle útil a Marucia.
>Alfa написал:
>--------------
>Как просто всё:
>Однажды оперившись
>Нам гнёзд своих покинуть - Божья суть
>Давай же, друг
>От дома отдалившись
>Размахом крыльев доверши свой путь
Альфа, очень хороший акростих. Нет, правда, просто здорово! Но разреши на правах друга слегка отредактировать, потому что "гнёзд покинуть" не говорится - "покинуть гнёзда" будет правильно. Поэтому предлагаю такую стилистическую правку:
Как просто всё:
Однажды оперившись,
Нам улететь из гнёзд - и в этом Божья суть.
Давай же, друг
От дома отдалившись,
Размахом крыльев свой проложим путь.
Tenés razón, Alfa, es muy difícil transmitir ese laconismo. Yo,humildemente, resignaría el movimiento de los ojos y rescataría la sensación del amigo al salir a sentir el sol, dejarse llevar por esa lasitud... diría simplemete:
"Hoy fue un día maravilloso / espléndido / hermoso, etc. Salí a sentir el sol en los ojos".
El movimiento de los ojos fruncièndose o entrecerràndose se lo imagina el lector al pensar en el sol.
"Hoy fue un día maravilloso / espléndido / hermoso, etc. Salí a sentir el sol en los ojos".
El movimiento de los ojos fruncièndose o entrecerràndose se lo imagina el lector al pensar en el sol.
>Fulvio F escribe:
>--------------
>Amigos, "pichirichi" no significa nada, no entendieron el chiste de Mafalda ni la propuesta de Tanieshka. Los argentinos somos boludos, los chilenos huevones.
Amigo mío, diste en el clavo ;) Pero quizá tiene razón Alfa y pora alguna extraña razón nadie lo quiso demostrar.
Ya que nos desviamos del tema, dime, ¿"huevón" en Chile es el sinónimo de "boludo"? en México no tiene el mismo significado, sólo se usa como "flojo".
>Alfa написал:
>--------------
>Носители испанского,
>Всё носятся с испанским
>Куда же их всё так несёт?
>Неужто за шампанским??
>Но в этом случае, друзья
>(Простите меня, русского)
>Куда ж несутся и за чем
>Носители французского?!...:)
>==========================
>Продолжение следует?
Признаюсь, Альфа, из всех испаноязычных, да и многих славяноязычных то же, ты владеешь русским словом лучше других, включая меня. Поверь мне, что это ни в коем случае не комплимент, а чистая вердад. Интересно было бы узнать откуда у тебя такое мастерство, как ты его приобретал?
Lo felicito, señor Alfa.
La disculpa, en nuestra cultura, es un acto de sinceridad, que refleja el verdadero sentimiento de la persona que la ofrece.
La disculpa, entre nosotros, es lo mas parecido a la disculpa extrema del Sepuku, en la cultura japonesa, un acto de sinceridad y una ofrenda que pretende enmendar un equivoco no intencional.
No fui invitado a esta diferencia, no obstante, una disculpa honesta es un acto caballeresco que merece el elogio.
Espero, se encuentre el entendimiento.
La disculpa, en nuestra cultura, es un acto de sinceridad, que refleja el verdadero sentimiento de la persona que la ofrece.
La disculpa, entre nosotros, es lo mas parecido a la disculpa extrema del Sepuku, en la cultura japonesa, un acto de sinceridad y una ofrenda que pretende enmendar un equivoco no intencional.
No fui invitado a esta diferencia, no obstante, una disculpa honesta es un acto caballeresco que merece el elogio.
Espero, se encuentre el entendimiento.
Respuesta, digna de un Maestro. Gracias!
>edusipan escribe:
>--------------
>bueno para es solo una reaccion ante una expresion sin ninguna cognotacion maliciosa.
>
>y que se esta exagerando, mas aun que nuestras relaciones son tanto virtuales como superficiales.
>
>por eso creo que es digna persona tubo seguro un momento incomodo o fastidioso, o tal vez a veces tomo a al ligera l que manifiestan
>
>Amigo Alfa. este tranquilo que una buena relacion de las que sea solo se basa en un buena base tolerante
>edusipan escribe:
>--------------
>bueno para es solo una reaccion ante una expresion sin ninguna cognotacion maliciosa.
>
>y que se esta exagerando, mas aun que nuestras relaciones son tanto virtuales como superficiales.
>
>por eso creo que es digna persona tubo seguro un momento incomodo o fastidioso, o tal vez a veces tomo a al ligera l que manifiestan
>
>Amigo Alfa. este tranquilo que una buena relacion de las que sea solo se basa en un buena base tolerante
Alfa:
no te desesperes.
¿Hasta el momento nadie ha corregido tus faltas-erratas-deslices?
Lo importante es que te hayan entendido
y como tú mismo has dicho que "toda discusión será muy rica, pero jamás llegará a un resultado definitivo, por tratarse de un asunto de índole infinita."- parece que nadie se ha lanzado a divagar sobre algo tan infinito que puede superar la capacidad cognitiva humana que al fin y al cabo es finita.
¿Te sientes aliviado con este planteamiento?
Un saludo
no te desesperes.
¿Hasta el momento nadie ha corregido tus faltas-erratas-deslices?
Lo importante es que te hayan entendido
y como tú mismo has dicho que "toda discusión será muy rica, pero jamás llegará a un resultado definitivo, por tratarse de un asunto de índole infinita."- parece que nadie se ha lanzado a divagar sobre algo tan infinito que puede superar la capacidad cognitiva humana que al fin y al cabo es finita.
¿Te sientes aliviado con este planteamiento?
Un saludo
Amateur:
Браво! Вот это действительно опечатки, а не то, что некоторые форумчане нам пытаются преподнести как таковые!
Alfa:
Звериное обличье Вам уже не по нутру?
Брахмапут:
Вы уж не серчайте, но Ваши "исправления" только доказывают, что лишним диплом никогда не бывает. Все три добавленные Вами "L" не нужны. А что касается порядковых числительных от 11 и выше, то их не знают и сами испанцы, потому как используются они крайне редко или в определенного рода текстах, как то нотариальных документах, например.
Браво! Вот это действительно опечатки, а не то, что некоторые форумчане нам пытаются преподнести как таковые!
Alfa:
Звериное обличье Вам уже не по нутру?
Брахмапут:
Вы уж не серчайте, но Ваши "исправления" только доказывают, что лишним диплом никогда не бывает. Все три добавленные Вами "L" не нужны. А что касается порядковых числительных от 11 и выше, то их не знают и сами испанцы, потому как используются они крайне редко или в определенного рода текстах, как то нотариальных документах, например.
Годы и плохое питание при коммунизме. Все сказывается.
>Alfa написал:
>--------------
>Любомир, маэстро, и Вы, батенка, что-то всё об одном и том же...прямо не узнаю Вас...
>>Amateur escribe:
>>--------------
>>
>>> -TURISTA- написал:
>>>--------------
>>>Ojalá que el Padre bielorruso te castre por esas palabras.
>>
>>Вот тут уже действительно "ржунимагу"!!! Дурная голова во всей своей красе! Права пословица: "У кого что болит, тот о том и говорит". Ты же у нас явный интеллектуальный кастрат. Просто классика жанра.
>
>Alfa написал:
>--------------
>Любомир, маэстро, и Вы, батенка, что-то всё об одном и том же...прямо не узнаю Вас...
>>Amateur escribe:
>>--------------
>>
>>> -TURISTA- написал:
>>>--------------
>>>Ojalá que el Padre bielorruso te castre por esas palabras.
>>
>>Вот тут уже действительно "ржунимагу"!!! Дурная голова во всей своей красе! Права пословица: "У кого что болит, тот о том и говорит". Ты же у нас явный интеллектуальный кастрат. Просто классика жанра.
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз