Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Alfa escribe:
>--------------
>
>Ahora si hablamos sobre los gustos, a mí más me gusta el tango clásico, incluso el hablado, como el del Polaco Goyeneche, che... Ahí no hay nada que hacer...
>Y de los cantados...este es una joyita, pero hay que cazar bien la letra::::
>El gran Julio Sosa:::
Gracias, Alfita. Creo que he escuchado por primera vez al gran Julio Sosa, pero casi toda la mañana.
Gracias a tí he descubierto algo precioso.
Una oportunidad muy agradable para pasar cualquier tiempo del día, y de la noche también :)
>Condor написал:
>--------------
>>Alfa escribe:
>
>Y los rusos perdieron, pero me gustó el jugar de los rusos, tan sólo tuvieron mala suerte.
Volvimos al mismo tema ya desgastado de siempre. En fútbol moderno no existe la suerte, sino saber o no meter el balón en el arco, cuando se presenta la situación adecuada. Entonces, puede ser que un determinado equipo sepa manejar maravillosamente el balón, sólo que no es capaz aprovechar las ocasiones obvias del gool, entonces este equipo vale miércoles, seamos justos y tengamos cojones para reconocer las tristes verdades, aunque nos duelan.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 615 (17 ms)
>Alfa escribe:
>--------------
>
>Ahora si hablamos sobre los gustos, a mí más me gusta el tango clásico, incluso el hablado, como el del Polaco Goyeneche, che... Ahí no hay nada que hacer...
>Y de los cantados...este es una joyita, pero hay que cazar bien la letra::::
>El gran Julio Sosa:::
Gracias, Alfita. Creo que he escuchado por primera vez al gran Julio Sosa, pero casi toda la mañana.
Gracias a tí he descubierto algo precioso.
Una oportunidad muy agradable para pasar cualquier tiempo del día, y de la noche también :)
Y... muy emocionante la montaña rusa, ¿verdad? Saludos, Vladímir. Alfa no dice nada, seguro que está ligando con una rusa.
>Vladímir escribe:
>--------------
>
>>Barcelona написал:
>>--------------
>>Perdona, era un saludo cariñoso. Muchas veces, aquí en mi tierra, cuando hay un largo silencio, uno puede preguntar algo así como: Y en Rusia ¿hay mucho ruso?
>>
>
>Me hiciste recordar un chiste ruso.
>Un hombre regresa a su pueblo de un corto viaje a Estambul. La gente le pregunta: bueno, Iván, ¿cómo lo pasaste, te gustó la ciudad?
>Él contesta: miren, muchachos, ¡qué ciudad tan asombrosa! Alrededor no había nadie más que turcos... Imagínense: por la calle va un chiquitillo de apenas tres años - ¡y ya habla turco!!
>Vladímir escribe:
>--------------
>
>>Barcelona написал:
>>--------------
>>Perdona, era un saludo cariñoso. Muchas veces, aquí en mi tierra, cuando hay un largo silencio, uno puede preguntar algo así como: Y en Rusia ¿hay mucho ruso?
>>
>
>Me hiciste recordar un chiste ruso.
>Un hombre regresa a su pueblo de un corto viaje a Estambul. La gente le pregunta: bueno, Iván, ¿cómo lo pasaste, te gustó la ciudad?
>Él contesta: miren, muchachos, ¡qué ciudad tan asombrosa! Alrededor no había nadie más que turcos... Imagínense: por la calle va un chiquitillo de apenas tres años - ¡y ya habla turco!!
:)) Это верно, карты - это серьёзная игра, шахматы полегче:)
>Vladímir escribe:
>--------------
>
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Hola Barcelonita, estoy jugando al ajedrez, sabés:)
>
>В шахматы - это, конечно, хорошо. Но что может сравниться с хорошей пулькой часов эдак до 4-5 утра? Особенно, если в кампании есть хотя бы один не очень сильный игрок... (Злорадно хихикая...).
>Эх, сколько же я в горячей юности бабла на этом угробил... пока не научился самую малость... Что может сравниться с ощущением, когда, играя мизер в темную, берешь в прикупе пару тузов? Или, наоборот, на восьмерной тянешь две семерки, и обе не в масть... :))))))
>Куда там до цугцванга!
>Vladímir escribe:
>--------------
>
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Hola Barcelonita, estoy jugando al ajedrez, sabés:)
>
>В шахматы - это, конечно, хорошо. Но что может сравниться с хорошей пулькой часов эдак до 4-5 утра? Особенно, если в кампании есть хотя бы один не очень сильный игрок... (Злорадно хихикая...).
>Эх, сколько же я в горячей юности бабла на этом угробил... пока не научился самую малость... Что может сравниться с ощущением, когда, играя мизер в темную, берешь в прикупе пару тузов? Или, наоборот, на восьмерной тянешь две семерки, и обе не в масть... :))))))
>Куда там до цугцванга!
¿¿¿¡¡¡Cóndor???!!! Ahora no sé cuáles son las de amor verdadero. Antes lo tenía muy claro, pero ahora...
Alfa está utilizando alguna táctica de ajedrez para conquistar a alguna de las muchas bellezas eslavas.
>Condor escribe:
>--------------
>
>>Barcelona escribe:
>>--------------
>>El idioma de los vascos no lo domina aún, pero no le hace falta; además está muy integrada.
>>
>>Cóndor, por supuesto, somos los mejores; no tan bastos y brutos como los del norte, pero fallamos mucho en que somos los más tacaños. No la llevaba al cine a ver películas en versión original.
>
>¿Hablas de las peliculas del amor verdadero? :)
Alfa está utilizando alguna táctica de ajedrez para conquistar a alguna de las muchas bellezas eslavas.
>Condor escribe:
>--------------
>
>>Barcelona escribe:
>>--------------
>>El idioma de los vascos no lo domina aún, pero no le hace falta; además está muy integrada.
>>
>>Cóndor, por supuesto, somos los mejores; no tan bastos y brutos como los del norte, pero fallamos mucho en que somos los más tacaños. No la llevaba al cine a ver películas en versión original.
>
>¿Hablas de las peliculas del amor verdadero? :)
En cuanto a las palabras de Alfa y marqués.
¿RESIGNACIÓN? ¿REZONGAR?
Mira, Alfa, has llegado a este foro INSULTANDO a participantes del mismo sin ningún motivo aparente. Has llamado a personas educadas "pedantes" "arpías" "carácter prodrido". No has parado en fin de IRONIZAR. Nadie te ha dicho nada directamente porque EVIDENTEMENTE son más educados que tú. Estás en un foro sobre el Lenguaje, herramienta sagrada para entendimiento entre dos culturas hispano-rusa. Hemos de discutir principalmente sobre el lenguaje. ¿Por qué dices "BASTA DE REZONGAR"? Sí no te gusta lo que comento, puedes decirlo. O puedes RESIGNARTE, como bien predicas.
En fin, me interesa la gente normal del foro, que es la mayoría, y mis intervenciones, modestísimas, van a ellas dirigidas.
Estamos en la era de la información y comunicación inmediatas. Si los mayores NOS RESIGNAMOS en esta era con teniendo a nuestro alcance estos medios. Si nos resignamos a ese "Siempre ha sido así".
¿Qué les vais a enseñar a VUESTROS HIJOS?
¡QUÉ MODELOS Y PARADIGMAS DE LA EDUCACIÓN Y LA CULTURA MÁS ATRACTIVOS PARA LOS JÓVENES!
¿RESIGNACIÓN? ¿REZONGAR?
Mira, Alfa, has llegado a este foro INSULTANDO a participantes del mismo sin ningún motivo aparente. Has llamado a personas educadas "pedantes" "arpías" "carácter prodrido". No has parado en fin de IRONIZAR. Nadie te ha dicho nada directamente porque EVIDENTEMENTE son más educados que tú. Estás en un foro sobre el Lenguaje, herramienta sagrada para entendimiento entre dos culturas hispano-rusa. Hemos de discutir principalmente sobre el lenguaje. ¿Por qué dices "BASTA DE REZONGAR"? Sí no te gusta lo que comento, puedes decirlo. O puedes RESIGNARTE, como bien predicas.
En fin, me interesa la gente normal del foro, que es la mayoría, y mis intervenciones, modestísimas, van a ellas dirigidas.
Estamos en la era de la información y comunicación inmediatas. Si los mayores NOS RESIGNAMOS en esta era con teniendo a nuestro alcance estos medios. Si nos resignamos a ese "Siempre ha sido así".
¿Qué les vais a enseñar a VUESTROS HIJOS?
¡QUÉ MODELOS Y PARADIGMAS DE LA EDUCACIÓN Y LA CULTURA MÁS ATRACTIVOS PARA LOS JÓVENES!
Итак, оригинал: avanzar en la transversalizacion del eje de derechos humanos; programa de transversalizacion educativa, etc.~~~~ (ru) ОПРЕДЕЛЕНИЕ
(es)--definición, determinación
>Alfa escribe:
>--------------
>Евгений, вот возможное контекстуальное значение понятия "transversalización"---
> ОПРЕДЕЛЕНИЕ
>более пространное значение---трансверсализация - поперечность (вот ссылка)
>http://translate.google.com/translate_t?prev=hp&hl=ru&js=y&text=transversalizacion%0D%0A&sl=es&tl=ru&history_state0=#ru
en
%D0%BF%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C
>
>Oдним словом, трансверсализация это - " ПОСТАВИТь ВОПРОС РЕБРОМ!"---
>вот она вся трансверсализация!
>
>Удачи, Евгений!
>
>
>
>
>>Alfa escribe:
>>--------------
>>Здравствуйте, Евгений!
>>Очевидно, что вся эта трансверсализация - суть глобализационное понятие. А посему, можно транслитерировать.
>>Хотя, конечно, можно пойти дальше и "пробить" неопределённый глобализм :)---
>>Уверен, что уважаемые специалисты скажут своё слово.
>>Удачи!
>>>Морозов Е. Л. escribe:
>>>--------------
>>>Здравствуйте, друзья. Вот еще одна "загогулина". :-)
>>>Костариканцам очень нравится слово transversalizacion, но адекватного перевода найти не могу. Есть математический/физический термин, но я его суть, честно говоря, не понял. :-(
>>>Итак, оригинал: avanzar en la transversalizacion del eje de derechos humanos; programa de transversalizacion educativa, etc.
>>>Может, кто-то сталкивался? Заранее благодарен, Евгений.
>>
>
(es)--definición, determinación
>Alfa escribe:
>--------------
>Евгений, вот возможное контекстуальное значение понятия "transversalización"---
> ОПРЕДЕЛЕНИЕ
>более пространное значение---трансверсализация - поперечность (вот ссылка)
>http://translate.google.com/translate_t?prev=hp&hl=ru&js=y&text=transversalizacion%0D%0A&sl=es&tl=ru&history_state0=#ru
en
%D0%BF%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C
>
>Oдним словом, трансверсализация это - " ПОСТАВИТь ВОПРОС РЕБРОМ!"---
>вот она вся трансверсализация!
>
>Удачи, Евгений!
>
>
>
>
>>Alfa escribe:
>>--------------
>>Здравствуйте, Евгений!
>>Очевидно, что вся эта трансверсализация - суть глобализационное понятие. А посему, можно транслитерировать.
>>Хотя, конечно, можно пойти дальше и "пробить" неопределённый глобализм :)---
>>Уверен, что уважаемые специалисты скажут своё слово.
>>Удачи!
>>>Морозов Е. Л. escribe:
>>>--------------
>>>Здравствуйте, друзья. Вот еще одна "загогулина". :-)
>>>Костариканцам очень нравится слово transversalizacion, но адекватного перевода найти не могу. Есть математический/физический термин, но я его суть, честно говоря, не понял. :-(
>>>Итак, оригинал: avanzar en la transversalizacion del eje de derechos humanos; programa de transversalizacion educativa, etc.
>>>Может, кто-то сталкивался? Заранее благодарен, Евгений.
>>
>
http://www.google.pt/search?q=S.T.J.T.D.F&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:ru:official&client=firefox
>Alfa написал:
>--------------
>Здравствуйте, Анна!
>Не будучи специалистом по вопросам номенклатурных индексов, касающиxся аргентинской Юриспруденции, хочу предложить хоть какую-то посильную помощь...
>Возможное значение аббревиатуры S.T.J.T.D.F можно прояснить, хоть и косвенно, по аналогии, пройдя по этой ссылке:
>Итак, буквы T.J., возможно означают Tribunal de Justicia,,,,с остальными же инициалами этой группы у меня есть сомнения... T.D.F ....Tierra del Fuego?
>
>Alejandro, a ver si das una mano, maestro...
>
>La seguimos dilucidando..
>Alfa написал:
>--------------
>Здравствуйте, Анна!
>Не будучи специалистом по вопросам номенклатурных индексов, касающиxся аргентинской Юриспруденции, хочу предложить хоть какую-то посильную помощь...
>Возможное значение аббревиатуры S.T.J.T.D.F можно прояснить, хоть и косвенно, по аналогии, пройдя по этой ссылке:
>Итак, буквы T.J., возможно означают Tribunal de Justicia,,,,с остальными же инициалами этой группы у меня есть сомнения... T.D.F ....Tierra del Fuego?
>
>Alejandro, a ver si das una mano, maestro...
>
>La seguimos dilucidando..
Нормально, Кузьма! Так и записывай :)
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Alfa escribe:
>>--------------
>>Она очень автобиографична (насколько это возможно достичь в новелле*), и в то же время, повествовательна**.
>>
>>* Здесь подразумевается насколько может быть подробной любая повесть, ввиду ограниченности её формата
>Сдается мне, что здесь имеется в виду не формат. (Если 600 страниц не позволяют подробности, то какой же формат тогда это может позволить?) Думаю, речь здесь идет об автобиографичности, которую не может избежать ни один писатель или писательница.
>Поэтому я бы перевел: Она очень автобиографична (настолько, насколько может быть вообще автобиографична повесть) и в то же время художественна. Что скажете (и не только Альфа)?
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Alfa escribe:
>>--------------
>>Она очень автобиографична (насколько это возможно достичь в новелле*), и в то же время, повествовательна**.
>>
>>* Здесь подразумевается насколько может быть подробной любая повесть, ввиду ограниченности её формата
>Сдается мне, что здесь имеется в виду не формат. (Если 600 страниц не позволяют подробности, то какой же формат тогда это может позволить?) Думаю, речь здесь идет об автобиографичности, которую не может избежать ни один писатель или писательница.
>Поэтому я бы перевел: Она очень автобиографична (настолько, насколько может быть вообще автобиографична повесть) и в то же время художественна. Что скажете (и не только Альфа)?
>Condor написал:
>--------------
>>Alfa escribe:
>
>Y los rusos perdieron, pero me gustó el jugar de los rusos, tan sólo tuvieron mala suerte.
Volvimos al mismo tema ya desgastado de siempre. En fútbol moderno no existe la suerte, sino saber o no meter el balón en el arco, cuando se presenta la situación adecuada. Entonces, puede ser que un determinado equipo sepa manejar maravillosamente el balón, sólo que no es capaz aprovechar las ocasiones obvias del gool, entonces este equipo vale miércoles, seamos justos y tengamos cojones para reconocer las tristes verdades, aunque nos duelan.
Alfa, aquí tienes los equivalentes:
De grano en grano, llena la gallina el buche.
Refranes aleatorios
* Angelitos al cielo, y a la panza los buñuelos.
* Anillo en dedo, u obispo o majadero.
* Antaño me mordió el sapo, y hogaño se me hinchó el papo.
* Ante el menesteroso no te muestres dichoso.
* Ante la desgracia y el dolor, ten un poco de gracia y humor.
* Ante la duda, la más tetuda.
* Anteayer tu pan comí, y ayer no te conocí.
* Antes cabeza de ratón que cola de león.
* Antes ciegues que mal veas.
* Antes con buenos hurtar que con malos rezar.
De grano en grano, llena la gallina el buche.
Refranes aleatorios
* Angelitos al cielo, y a la panza los buñuelos.
* Anillo en dedo, u obispo o majadero.
* Antaño me mordió el sapo, y hogaño se me hinchó el papo.
* Ante el menesteroso no te muestres dichoso.
* Ante la desgracia y el dolor, ten un poco de gracia y humor.
* Ante la duda, la más tetuda.
* Anteayer tu pan comí, y ayer no te conocí.
* Antes cabeza de ratón que cola de león.
* Antes ciegues que mal veas.
* Antes con buenos hurtar que con malos rezar.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз