Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 768 (17 ms)

>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>Carlos: ha sido una locución que Elena citó en broma como ejemplo de una mala traducción. Hubo un día un traductor quien tradujo así la expresión militar танкоопасное направление.

>Si no estoy en lo cierto Elena me va a corregir.

Gracias, Vladimir. Una vez alguien oyó Простота y pensó en próstata.
>Экзекутор написал:
>--------------

>Necesito una persona que hable aleman

>Tengo que traducir una cosa al aleman; no se aleman ni tampoco conozco a nadie ni se de nadie que lo hable, por eso necesito y estoy buscando a alguien, a cualquier persona que hable aleman.

Vamos, Marqués, pero si tú conoces perfectamente a una persona que hablA alemán, ¡y es tu viejo amigo Condor! :)))))))))
два моншера
Hola amigos!
Acabo de leer el siguiente texto en un cuento de Григорович:
"...даже два МОНШЕРА остановились у входа ворот, завернув ногу назад и картинно упершись на тросточку"
Por favor, puede alguien indicarme de qué personajes se trata, y cómo se acentúa esta palabra? Mil gracias.
verbos imperfecto y perfectivos
perdon queria saber si alguien sabe donde pueda encontrar las trasnformaciones que sufren los vebos imprefectos (nesovershenie) y perfectivos(sobershenie)...
o si hay algun programa donde uno pueda indicar un verbo por ejmplo nesobershenie y que te de la trasformacion al sobershenie, saludos a todos y desde ya muchisimas gracias :)
Fede

>Гуáче Труáн написал:

>--------------

>2011-02-05 02:04:52 Muchas gracias, Amateur y Cóndor.

>Confío, como siempre, plenamente de vuestra información.

>

>Entonces, cómo es mejor - confío en, o confío de?

Confiar en algo, en alguien, pero confiar algo a alquien, a algo.
Я думаю, что это почти то, что означает чолуло. Может чуть не хватает оттенка.
>Зарабандист написал:

>--------------

>En castellano eso se llama ser admirador de alguien famoso.

>Поэтому по-русски ближе всего звучит как поклонник, обожатель, почитатель, или просто по современному - фанатик.

No te recomiendo que vayas a este sitio. Ni es hotel ni hostal, y puede que te roben.
Si te interesa puedes ponerte en contacto conmigo por MENSAJES, te daré algún e-mail de alguna casa particular.
Suerte.
>Mirela escribe:

>--------------

>Hola!

>¿Alguien me podría explicar a qué tipo de alojamiento se reriere esa expresión?

>

>Muchas gracias de antemano!

 Пользователь удален
Lindo nombre... Yo ya conocía esa versión, pero alguien, no me acuerdo ahora quien, me pasó otra variante que, según parece, refuta completamente ese significado "oficial"...:)
>Yelena escribe:

>--------------

>Estos últimos años en España a muchas niñas les ponen de nombre "Lara" sin saber que es la forma corta de "Larissa"

>

>Лариса - Larissa= Lara, Lárochka, Lora - del griego (gaviota)

>

>

 Condor

>Santanmaturgo написал:

>--------------

>

>>María Fábeas написал:

>>--------------

>>

> Alguien quire proteger esas huellas que se quedan.

>

>Кроме того, в этом предложении глагол quedar употребляется в субхунтиве:

>

>....proteger esas huellas(para)que se quedEn - лелеять твой след, чтобы он не пропал, а не "охранять твой след потому что он не пропал".

>

Маркиз, а зачем ты прилепил туда para?
Traducción de frase
Buenas tardes! Escribo porque quiero traducir una frase al ruso, para tatuármela por un motivo afectivo...
La frase en castellano sería "no por favor, sino por amor", contextualizada como "no lo hago por favor, sino por amor".
Espero alguien pueda ayudarme.
Muchas gracias!
Antonelia

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 435     4     0    61 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
Показать еще...