Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>DOMINGO escribe:
>--------------
>ALGUIEN ME PUEDE TRADUCIR ESTE TEXTO?. GRACIAS
>KAK TI?. VOT TAK MI ZAZGLI, ASH DO SIX POR ZARKO
KAK TI? = ¿Qué tal estás?
VOT TAK MI ZAZGLI, ASH DO SIX POR ZARKO = literal. "prendimos un buen fuego, incluso hasta ahora desprende calor". Como verás, Domingo, suena rarírisimo, pero es que es una jerga dificil de traducir. En otras palabras, alguen está comunicando que se lo ha pasado bomba, posiblemente en una fiesta, y que todavía disfruta de lo pasado.
>Layerchik написал:
>--------------
>Y puede ser alguien sabe que es ye (se trata de tuberias - codos, sifones etc.)
А, может быть, это имеется в виду русское у.е. - unidades convencionales, o sea dólares de EE.UU.? Там не о цене идет речь?
П.С. Однако, крайне интересно, каким боком эти термины связаны со "строительством капиталистических и социалистических обществ", чему, как ты ранее говорил, посвящена данная статья? Это тебе тоже надо для курсовой работы?
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 768 (12 ms)
>Barcelona escribe:
>--------------
>Y si alguien quiere cantar:
>
Эту песенку я пел, когда начал изучать испанский язык (в 60-годы прошлого века). Только начинается она так:
Se oye el rugir en el alta mar.
¿Quién pudiera salir de aquí con este temporal?
Una mañana cogí mi caballo y me fui a pasear,
Tuve que pasar el río García, pasé por el río del Mar.
Yo te daré, te daré, niña hermosa,
Te daré una cosa,
Una cosa que yo sólo sé
¡Café!
>--------------
>Y si alguien quiere cantar:
>
Эту песенку я пел, когда начал изучать испанский язык (в 60-годы прошлого века). Только начинается она так:
Se oye el rugir en el alta mar.
¿Quién pudiera salir de aquí con este temporal?
Una mañana cogí mi caballo y me fui a pasear,
Tuve que pasar el río García, pasé por el río del Mar.
Yo te daré, te daré, niña hermosa,
Te daré una cosa,
Una cosa que yo sólo sé
¡Café!
Estimados participantes del diccionario.ru, ¿Alguien conoce los articulos o los libros o los publicaciones españoles de los investigadores o los académicos españoles que estudian la “mentalidad española”, y “la mentalidad rusa” ? Y indicar los publicaciones en idioma español? ¡Gracias por ayuda!
Interrogante
Soy un escucha de Radio Dacha, de Ucrania. me llama la atención mucho dos palabras que constantemente, dice el locutor, que suenan foneticamente como "Lagarnio/a Bonastrio", y no logro encontrar ninguna traducción al español.
Alguien podría ayudarme. Hace poco comencé a estudiar un poco el Idioma Ruso, se que existen algunas diferencias en Ruso Y Ucraniano, pero no se si es por eso que no encuentro traducción alguna.
Alguien podría ayudarme. Hace poco comencé a estudiar un poco el Idioma Ruso, se que existen algunas diferencias en Ruso Y Ucraniano, pero no se si es por eso que no encuentro traducción alguna.
Terminaciones
Actualmente resido en Rusia y pues ya hablo un poco este idioma, voy para dos años viviendo acá. Mi idioma natal es el español. Quisiera saber si alguien sabe de algún sitio o pueda compartir conmigo información específica acerca de las TERMINACIONES DE LOS SEIS CASOS EN RUSO. ¡Qué difícil tarea es esa de aprender a ponerle fin a cada palabra!
¡Gracias a los que colaboren!
Saludos,
Izak
¡Gracias a los que colaboren!
Saludos,
Izak
No dar un palo al agua
Expresión muy frecuentemente utilizada.
Se dice que alguien no da un palo al agua cuando no hace nada, es un vago, no trabaja nada de nada. Así es que, si alguna vez escucháis lo de: uy, este no ha dado en su vida un palo al agua, lo que significa es que no ha trabajado nunca, que ha sido un vividor, es decir, que es bastante vago.
Expresión muy frecuentemente utilizada.
Se dice que alguien no da un palo al agua cuando no hace nada, es un vago, no trabaja nada de nada. Así es que, si alguna vez escucháis lo de: uy, este no ha dado en su vida un palo al agua, lo que significa es que no ha trabajado nunca, que ha sido un vividor, es decir, que es bastante vago.
A veces es aun mas doloroso sentirse solo.. Ademas, siempre digo lo que siento y no temo de hablar de lo que me duele. Es por eso que si mis palabras pueden animar a alguien, por que no?
En lo que toca a las relaciones personales dentro del foro, ya he expresado mi opinion varias veces. Para expresar solidaridad si que se debe estar juntos.
Con respeto. Saludos.
En lo que toca a las relaciones personales dentro del foro, ya he expresado mi opinion varias veces. Para expresar solidaridad si que se debe estar juntos.
Con respeto. Saludos.
#. NO ATAQUE A LOS DEMÁS.
No se tolerarán los comentarios ca.lum.nio.sos, di.fa.ma.to.rios, ob.sce.nos, in.de.cen.tes, la.sci.vos, p.o.r.n.o.grá.fi.cos, vio.len.tos, in.sul.tan.tes, a.me.na.zan.tes ni hos.ti.gan.tes. EN CASO DE QUE ALGUIEN EMPLEE LENGUAJE INAPROPADO, COMIENCE UN ATAQUE PERSONAL O ENTABLE UN DISCURSO DE ODIO, SERÁ EXCLUIDO DE TODA FUTURA PARTICIPACIÓN EN EL FORO.
Este foro no ha de utilizarse para venganzas, peleas o disputas personales. Mantenga sus asuntos personales como lo que son, esto es, personales.
No se tolerarán los comentarios ca.lum.nio.sos, di.fa.ma.to.rios, ob.sce.nos, in.de.cen.tes, la.sci.vos, p.o.r.n.o.grá.fi.cos, vio.len.tos, in.sul.tan.tes, a.me.na.zan.tes ni hos.ti.gan.tes. EN CASO DE QUE ALGUIEN EMPLEE LENGUAJE INAPROPADO, COMIENCE UN ATAQUE PERSONAL O ENTABLE UN DISCURSO DE ODIO, SERÁ EXCLUIDO DE TODA FUTURA PARTICIPACIÓN EN EL FORO.
Este foro no ha de utilizarse para venganzas, peleas o disputas personales. Mantenga sus asuntos personales como lo que son, esto es, personales.
>DOMINGO escribe:
>--------------
>ALGUIEN ME PUEDE TRADUCIR ESTE TEXTO?. GRACIAS
>KAK TI?. VOT TAK MI ZAZGLI, ASH DO SIX POR ZARKO
KAK TI? = ¿Qué tal estás?
VOT TAK MI ZAZGLI, ASH DO SIX POR ZARKO = literal. "prendimos un buen fuego, incluso hasta ahora desprende calor". Como verás, Domingo, suena rarírisimo, pero es que es una jerga dificil de traducir. En otras palabras, alguen está comunicando que se lo ha pasado bomba, posiblemente en una fiesta, y que todavía disfruta de lo pasado.
>Layerchik написал:
>--------------
>Y puede ser alguien sabe que es ye (se trata de tuberias - codos, sifones etc.)
А, может быть, это имеется в виду русское у.е. - unidades convencionales, o sea dólares de EE.UU.? Там не о цене идет речь?
П.С. Однако, крайне интересно, каким боком эти термины связаны со "строительством капиталистических и социалистических обществ", чему, как ты ранее говорил, посвящена данная статья? Это тебе тоже надо для курсовой работы?
Sí, Carlos. Es cierto. Muchos prefieren "calcar" y pasar de calentar sus meninges.
"soporte" se usa más como "apoyo" y hasta "mantenimiento". En la calle se escucha más como "inSOPORTable" -alguien o algo-. Hace poco algien consultaba "SOPORTALES" - портики/крытые галереи- или раз уж "бумажный носитель", пусть будет "носитель кровли".
Дорогие ПЕРЕВОДЧИКИ, прошу вас, не надо "бумажных носителей", остановитесь просто на "БУМАГЕ" или, согласно смыслу текста, "оригинал", например.
"soporte" se usa más como "apoyo" y hasta "mantenimiento". En la calle se escucha más como "inSOPORTable" -alguien o algo-. Hace poco algien consultaba "SOPORTALES" - портики/крытые галереи- или раз уж "бумажный носитель", пусть будет "носитель кровли".
Дорогие ПЕРЕВОДЧИКИ, прошу вас, не надо "бумажных носителей", остановитесь просто на "БУМАГЕ" или, согласно смыслу текста, "оригинал", например.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз