Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1568 (31 ms)
sinsabor, sin sabor
(En el mismo caso están los sustantivos "sinrazón", sin razón, "sinsentido", sin sentido.)
sinsabor
‘Pesar o disgusto’: «Pronto conoció el sinsabor de la derrota» (País [Esp.] 1.2.85). Es un sustantivo masculino y se escribe siempre en una sola palabra. No debe confundirse con la combinación de la preposición sin y el sustantivo sabor: «Obteniéndose un producto prácticamente inodoro y sin sabor alguno» (Farro Industria [Perú 1996]).
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Y no sólo en España. La mayoría de hispanohablantes dice "separar". Es más, uno de los aparatitos modernos que se usa para denominar ese proceso es "separador" y no apartador.
>Yelena написал:

>--------------

>Barcelona, no "ataco" a Vladimir :)))) , tranquilo.

>

>Sabe de sobra que en España se dice "separar la paja del grano/ trigo de la paja". ¿Algunos dicen "apartar el trigo de la paja"? Serán poquísimos.

 Пользователь удален
El español es rico en frases hechas, refranes y dichos. Creo que será del interés de muchos conocer frases de uso frecuente. He aquí algunas:
1. Apretarle a uno las clavijas - Прижать хвост кому-л.
2. Clavar un clavo con la cabeza - Быть упрямым как осел.
3. Sabe a clavo pasado - Само собой разумеющееся.
4. Cambiar la clavija - Переменить тему.
5. De clavo y canela - Сладостный, чарующий
 Пользователь удален
Tan oportuno como siempre.
>Редентор Избавитель написал:

>--------------

>Ja-ja!!! Por lo visto, Carlitos, los españoles te dieron por el culito y lo mandarón a joder a Rusia porque eres una lapa pijotera sin remedio a quien no son capaz de aguantar ni sus propios familiares. Un tipo tan jodón, resentido y importuno, no podrá adaptarse en ninguna parte del mundo, dado a que eres un grotesco defectuoso moral sin remedio alguno, perjudicial para cualquier sociedad medio decente.

Hola, pues yo pongo algo curioso, hace algún tiempo vino por acá (México) el conocido Ejercito Rojo e interpreto, entre otras cosas el Himno Nacional Mexicano, (noten que dicen: "u retiemble.." en lugar de "y retiemble en su..", :) las otras canciones son muy tradicionales mexicanas, "cielito lindo" "México lindo y querido"



Si quieren tengo la grabación, avisenme y se las envío, hasta luego! (por cierto gracias por todas sus aportaciones =D)
Борис Штоколов
Que hay, ilustres! Hoy quiero que conozcan a un esplendido cantante ruso de los tiempos de URSS, hoy en día ya fallecido. La fuerza de la voz de este cantante era algo tan único y penetrable que a él sin duda alguna se le puede comparar por su magnitud con Fiodor Chaliapin. Las interpretaciones de romances rusos por él eran exquisitas.



Marta, no sé de dónde viene la expresión, pero significa sin engaño, sin trucos: без обмана, без хитрости, se me ocurre
Si quieres conservar la estructura sintáctico, puedes decir sin truco y sin engaño, без обмана ни хитрости
Los foristas españoles quizás puedan explicar el origen de la expresión, lo de trampa es claro, lo de "cartón" debe originarse en el uso del cartón para escenografías, o para la imitación de flores, etc. para completar algún detalle arquitectónico. Es decir, para algo falso.
Estimado Y. L. (Yevgueni o Yemelián):
"Bienes recurrentes" leí en algunos artículos referiéndose a la compra de coches, a la cesta de la compra ("bienes recurrentes y bienes de primera necesidad") y hasta el pago de alquiler como consumo de un bien recurrente. Parece que se trata de "товары длительного пользования".
Sin embargo, en el lenguaje jurídico "recurrente" se refiere a la persona que recurre, e.d. "заявитель".
Atentamente
 Пользователь удален
KATTHA PALECE TENEL ALGUNOS PLOBLEMAS CON ESPA;OL IGUAL QUE CHINO.
>kattha moran escribe:

>--------------

>pues la lengua española o castellana es muy extensa tiene varios significados tanto buenos o malos tienen diferente forma de decir..!!

>pero en la real lengua española esta la verdadera solo que en diferentes paises tienen sus culturas y dejos que asen confundir a los demas que ya por ultimo a salido en una revista que las jergas tambien van a tener lugar en esa famosa academia!!

comidilla.
(Del dim. de comida).
1. f. coloq. Tema preferido en alguna murmuración o conversación de carácter satírico. La conducta de fulana es la comidilla de la vecindad.
2. f. coloq. Gusto, complacencia especial que alguien tiene en cosas de su genio o inclinación. La lectura, el juego, la caza es su comidilla.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Existe, existe... Marquez, existe la palabrilla.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 104     2     0    10 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 146     2     0    36 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 63     2     0    17 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...