Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1 (11 ms)
Qué pena! - в Испании и в Америке.
Здорово, безумцы!
Давайте попытаемся разобрать сегодня разницу между значением слова pena в Испании и в Латинской Америке. Первым делом посмотрим, что говорится об этом в словаре:
pena 1
f. Castigo impuesto por la autoridad a quien ha cometido un delito:
pena de arresto menor,de muerte.
Aflicción,tristeza:
sentir pena por alguien.
Causa que motiva estos sentimientos:
fue una pena no poder entrar.
Dificultad o trabajo:
pasó grandes penas para lograrlo.
amer. Vergüenza,timidez:
le da pena hablar en público.
Когда я только начал работать с испанцами то часто, по привычке, говорил me da pena(мне стыдно/неудобно),вместо того, чтобы говорить me da vergüenza, или "me siento incomodo/turbado".
Очень часто можно услышать возглас "qué pena!", как в Испании, так и в Америке, но с разным смыслом, так как в Испании это означает:
"Какая жалость/какое наказание".
Основная проблема в испанском языке, как раз и заключается в том, что существует много подобных слов, воспринимаемые по-разному в разных испаноязычных странах.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 418     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
Показать еще...