Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Думаю, что по-испански "дорогое удовольствие" лучше сказать так:
Diversión costosa.
Что же касается другого выражения, то я бы сказал так:
Esa ciudad podrá ser exactamente(precisamente) así.
>юрий написал:
>--------------
Nada implica para que esta ciudad sea precisamente así
Es esta ciudad la que será capaz de reunir tales requisitos
Оба выражения, на мой взгляд, неправильные.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1712 (8 ms)
Lo traduciría así
Это исполнение адаптивного/(гибкого) и устойчивого во времени управления
Это исполнение адаптивного/(гибкого) и устойчивого во времени управления
Hey Alfa! muchas gracias por la bienvenida..! si, aguante el cuartetaso, loco! jeje..
Así es, soy de Córdoba.. La ciudad de las chicas más lindas!
Un gusto conocer gente que comparte lo mismos intereses.. Así que sos de portugal, o estás viviendo ahí ahora?
Así es, soy de Córdoba.. La ciudad de las chicas más lindas!
Un gusto conocer gente que comparte lo mismos intereses.. Así que sos de portugal, o estás viviendo ahí ahora?
No es exactamente el problema de la identidad. Catalunya es un país y el idioma de ese país es el catalán. No lo digo yo. Así lo dicen las guías turísticas de catalunya y así lo enseñan en la escuela.
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>No sé si el comerciante se queja por su identidad. No creo que la haya perdido.
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>No sé si el comerciante se queja por su identidad. No creo que la haya perdido.
¿Cual es el día de los animales en Cuba?
-El 26 de Julio /una fiesta comunista de Cuba/.
-¿Por qué?
-Porque habla el caballo /así le decían a Castro/, acuden a escucharlo los carneros /imbéciles/, aplauden los guanajos /tontos/ y se ríen los gusanos /así le dicen los comunistas a los que no lo son/.
-El 26 de Julio /una fiesta comunista de Cuba/.
-¿Por qué?
-Porque habla el caballo /así le decían a Castro/, acuden a escucharlo los carneros /imbéciles/, aplauden los guanajos /tontos/ y se ríen los gusanos /así le dicen los comunistas a los que no lo son/.
Думаю, что по-испански "дорогое удовольствие" лучше сказать так:
Diversión costosa.
Что же касается другого выражения, то я бы сказал так:
Esa ciudad podrá ser exactamente(precisamente) así.
>юрий написал:
>--------------
Nada implica para que esta ciudad sea precisamente así
Es esta ciudad la que será capaz de reunir tales requisitos
Оба выражения, на мой взгляд, неправильные.
Aspirina, tienes toda la razOn, asI serIa mAs cOmodo y mAs fAcil para encontrar algo :)
Mama,mama:estoy embarazada.
ay¡¡¡ Hija donde tenias la cabeza.
:Asi sobre el volante, mamá
jajajajaja
ay¡¡¡ Hija donde tenias la cabeza.
:Asi sobre el volante, mamá
jajajajaja
Así ven a los chilenos en el extranjero
Así es, todavía hay bastante campo no abarcado en las traducciones.
Inolvidable Jazz de la URSS - 1967
Cantar así a los 10 años de edad es impresionante.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз