Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1483 (11 ms)
 Andrei
Me solidarizo, por supuesto, con los afectados de cualquier índole. Entre ellos con los de la explosión en Ceuta, del incendio en Badajoz, de los accidentes de tráfico en todo el mundo, de las inundaciones en Francia y un etcétera muy largo y renovable, por desgracia, cada segundo.
En el mundo diariamente ocurren tantas desgracias que es imposible físicamente solidarizarme con todos los afectados, sin olvidar DE NADIE. Pero no quiero solidarizarme con todos los afectados…
Y no respeto las muestras de solidaridad que proviene de cualquiera. Estoy personalmente harto ya de los solidarios que, después de demostrar su solidaridad con lo que sea, pasan enseguida y sin dudar al pisoteo de los que aparecen en su camino. Igual que algunos creentes que, al acabar su misa programada, aplican lo aprendido a la bestia y machacan a los demás.
Y no me refiero, de momento, a las personas concretas o a los hechos puntuales. Me refiero a todos los hipócritas de este mundo y a todo donde aparecen ellos sin cesar…
Las palabras merecen respeto únicamente de los seres humanos que demuestran serlo en el comportamento cotidiano y ganan así su derecho a hacerlo. Como los mineros en tu ejemplo, Fran…
¿Por qué no escribís sobre los pillajes en las zonas afectadas y no afectadas? ¿O tengo que solidarizarme con estos individuos que se comportan así? ¿Por un simple hecho de que ya han sufrido tanto?
¿Y que tengo que decir a aquellos afectados que pasan ahora días y noches en las calles patrullando y protegiendo así sus casas y sus barrios de los sinvergüenzas “afectados”?
Igual que me van a machacar ahora por todos los costados. Pero la hipocrecía se mimicra detrás de todo y se aprovecha con mucho éxito de las personas de buena voluntad…
Acaso, Fran, ¿entre los mineros hay mucha hipocrecía? Pero en la vida real que nos rodea y fuera de las minas ¡sí!
o
Si ella volviera (volviese)
De todas formas los ejemplos en español no ayudan mucho ya que sus traducciones no siempre expresan exactamente lo que significa una palabra en ruso. Así, lo primero que me viene a la cabeza al escuchar el verbo volver es lo que decimos en ruso вернуться y a lo mejor en un contexto concreto puede ser войти y mil cosas más.
>Кузя escribe:
>--------------

>Para liar más el asunto ))))))

>Carlos, se me ha quedado una duda y he ido a despejarla con mis compañeros abogados. Ellos se inclinan a que la frase, tal como está escrita, se refiere al DOCUMENTO FÍSICO, o sea СПЕЦИАЛЬНАЯ ДОВЕРЕННОСТЬ, ya que existen "poder general" (para autorizar a otra persona realizar cualquier trámite jurídico) y "poder especial (para un trámite concreto). Así que, puede que Vladimir lleve razón :)

Gracias. La duda me persistía.
 Пользователь удален
No fue ninguna ofensa:)
Quizás así se diga en España...
Pero yo soy argentino.
>Ekaterina escribe:

>--------------

>Mira, que no he querido ofenderte. Es que un amigo mio me ha dicho que "marinerazo" y "старый морской волк" son lo mismo y este chico ha vivido en Espana unos anos. Me ha enganado? Y yo, tan segura... Es que por eso no me consultaria acerca de esta palabra con ningun diccionario. ))

 Пользователь удален
Es cierto!!
Los baños públicos, como los de la estación de trenes "Plaza Constitución", en los tiempos anteriores a las obras que se les hicieron no hace tanto tiempo, apestaban como el mejor "ñoba" de la zona más apestosa que te podrías imaginar, por lo que el cloro era lo único que atenuaba sus hediondas evaporaciones. Y bueno, quien iba a echarse una meadita, solía decir todo resignado "voy a echarme un cloro"... Y así quedó, querido amigo Condorini!
CREo QUE ASI QUEDARIA MEJOR: Yo, S.R. Kirianova, Notaria de la ciudad de……., titular de Licencia inscrita en el Registro Estatal (Público) bajo el número 861…,expedida por la Dirección de Justicia de la provincia de ……el 15 de octubre de 1997, habiendo identificado y comprobado la capacidad legal del compareciente Sergei Pankratov, hijo de Aleksandr, quien firma esta ACTA DE APODERAMIENTO en mi presencia, DOY FE, a 11 de marzo del año 2001.
Así no nos "alejamos" mucho del original y "suena" bien.
Для начала :)
Dime por qué te me vas y nada puedo hacer?
(скажи мне, почему ты уходишь, и ничего не могу поделать?)
Qué pecado cometí para marcharte así, de mí
(в чем я согрешила, что ты уходишь вот так от меня?)
que ésta es la última vez que me verás y te veré
(знаю, что это последний раз, когда ты увидишь меня, а я тебя)
Добрый день! Помогите, пожалуйста перевести текст песни Rosa Maria (Chambao)
Flores silvestres del campo y agua de laguna clara
asi puedo comparar los colores de tu cara.
Rosa Maria, Rosa Maria
si tu me quisieras que feliz seria
Tengo celos de las flores,
del espejo en que te miras,
del peine con que te peinas
y del aire que respiras.
Tienes alegria y belleza y finura en el andar
y hasta tu risa es bonita y distinta a las demas.
"Esta expresión es tan inconveniente como generalizada." Creo que está claro que esa expresión está muy generalizada. Así habla muchísima gente (menos yo). Desde la escuela, dónde el español era una de las lenguas estudiadas, y después en la universidad, todos los profesores lo decían (tanto nativos, como extranjeros) que es un uso incorrecto. En fin, ya yo lo he expresado en otros temas, que la norma está determinada por el uso. Pero en fin, cada uno puede hablar como quiera.
 Пользователь удален
La referencia que tu preguntas es que es el tiempo en el que se realiza la accion y se compararia con sus modos como el perfectivo y el imperfectivo nosotros no lo tenemos y se define asi:
Son dos formas verbales de pasado que se relacionan con el pasado en relacion mediata o transitoria del nucleo verbal.
Busca en la definicion de: PRETERITO INDEFINIDO Y PRETERITO IMPERFECTO PARECEN parecen iguales pero no lo son.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 36     1     0    3 дня назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 122     2     0    29 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 35     2     0    10 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 82 раз
epifan
Искали 122 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
Показать еще...