Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1483 (6 ms)
No pienso que hasta allí llega la cosa, lo de meter ámbar en el té. Pero los rusos, y por supuesto, los rusohablantes, llamamos el té янтарный por el color que puede tener un té no muy "fuerte".
>Andrei escribe:

>--------------

>Igual que todo no es tan fácil como parece. Por supuesto que la versión del color de té es la más lógica y la más verosímil.

>

>Pero, se trata de una historia que tiene lugar en Polonia (?) a finales de los años treinta o principios de los cuarenta del siglo pasado, cuando el Ejercito Rojo “liberó” los territorios orientales de Polonia (u occidentales de Bielorrusia y de Ucrania). ¿No es así, Carlos? Ya que a la vez están, o estaban, presentes los “ксендз», «военком» y «его экономка, пани Элиза».

>

Privet, Angel!
El gato escribio:
Este post parece que es un zoo. Sólo (ahora se escribe sin acento, pero yo seguiré poniéndolo) hay gatos, elefantes, perros, cerdos, trigres. Faltan los leoncitos del Aficionado. Saludos y cuidado con esos leones hambrientos amantes de la carne felina.
La palabra adecuada no seria el zoo, sino "зверинец", y lo unico que faltaria para completar esta bacanal tan deliciosa de animales salvajes y fieros seria un chupacabras que, a proposito, ya esta rondando por las comarcas rusas y proximamente sin ninguna duda irrumpira, tambien, en nuestra pagina para dejarnos desangrados y demacrados, companeros. Asi que cuidanse mucho, caballeros. Amen! Que Dios nos proteja a todos nosotros, suerte y aleluya! Ojo, que ese truculento chupacabras ataca solo a los machos, por esto las damas de aqui pueden dormir tranquilas.
El chupacabras prefiere el calor del Caribe.
>Экзекутор написал:

>--------------

>Privet, Angel!

>

>El gato escribio:

>Este post parece que es un zoo. Sólo (ahora se escribe sin acento, pero yo seguiré poniéndolo) hay gatos, elefantes, perros, cerdos, trigres. Faltan los leoncitos del Aficionado. Saludos y cuidado con esos leones hambrientos amantes de la carne felina.

>

>La palabra adecuada no seria el zoo, sino "зверинец", y lo unico que faltaria para completar esta bacanal tan deliciosa de animales salvajes y fieros seria un chupacabras que, a proposito, ya esta rondando por las comarcas rusas y proximamente sin ninguna duda irrumpira, tambien, en nuestra pagina para dejarnos desangrados y demacrados, companeros. Asi que cuidanse mucho, caballeros. Amen! Que Dios nos proteja a todos nosotros, suerte y aleluya! Ojo, que ese truculento chupacabras ataca solo a los machos, por esto las damas de aqui pueden dormir tranquilas.

 Пользователь удален
Estimado Kapu
Me alegro que por el bien de la humanidad realices esta magna tarea, como borrador denominariamos "Kaputnikologia" ( una mezcla de ambas) y en vez del cordero de oro pondriamos a uno de tus perros como objeto de devocion,recordando no discriminar a nadie, solo a los que no son gente como uno, vistes,no todo tampoco es el vil metal,de las limosnas del templo dividiriamos entre su santidad y el culto, el reparto lo hariamos asi,arrojariamos la monedas al cielo y que la divinidad escoja todas las que quiera y nosotros las que queden en el suelo, el slogan seria,"perro flaco no pasa el invierno”haga su ofrenda solidaria ,no deje que sufra,como muchos ponen a niños desnutridos del africa o de aca,nosotros nuestra versión vernácula….
Ampliaremos Salu2

>Condor написал:

>--------------

>

>..., EN la primera dama de Francia se convirtió la EX MODELO,

>

>CONVERTIRSE EN

>

>EX MODELO

>

>

Exactamente, Cóndor, tú vez todo como unos rayos X, a ti no se te escapa ni una. Lo más interesante en este caso es el prefijo "ex", ya que incluso muchos nativos lo utilizan con guion o pegado.
"En realidad, la RAE es la norma, esto es, es lo que debería ser correcto, pero en realidad el uso suele diferir bastante de lo que dice la RAE, no solo en cuanto a este particular sino a muchas otras expresiones o palabras.
Así pues, entre ex-presidente, expresidente y ex presidente...yo usaría ex-presidente, puesto que, mal que nos pese, el uso del guión con este tipo de prefijos suele estar bastante generalizada por influencia del inglés".
A propósito, en ruso también se escribe separado:
Экс министр, экс президент, экс рекордсмен.
A veces la norma y el uso no concuerdan.
Hasta autores del siglo de oro español han utilizado esta variante:
(...), y quitar los pecados del mundo, el apartar el grano de la paja, y quemar la paja. Dixo, ** 1626 - 1635 Francisco Quevedo y Villegas Política de Dios, gobierno de Cristo.


(...) visto, que hay que proceder a una selección para apartar el grano de la paja, y es natural que así sea ** 1950 Julio Casares, Introducción a la Lexicografía moderna.

(...) tento, donde sin duda hallaría mucha luz sabiendo apartar el grano de la paja. Que después había de haz ** c 1594 Esteban de Garibay, Memorias de Garibay.
>Yelena escribe:

>--------------

>Barcelona, no "ataco" a Vladimir :)))) , tranquilo.

>

>Sabe de sobra que en España se dice "separar la paja del grano/ trigo de la paja". ¿Algunos dicen "apartar el trigo de la paja"? Serán poquísimos.

 Пользователь удален
Así es de flexible el idioma español. Este chiste se llama "Al Administrador".
Una atractiva mujer se dirige hacia el bar de una taberna rural y le hace unos gestos al cantinero, el cual se acerca a ella inmediatamente.
Ella le hace señas para que acerque más su cara. Cuando está cerca, gentilmente le empieza a acariciar su espesa barba.
"¿Eres el administrador de este lugar?", le dice mientras le acaricia la cara con las dos manos.
"Realmente, no".
"Puedes decirle que venga. Necesito hablar con él", le dice ella mientras sus manos siguen acariciando su barba y su pelo.
"Me temo que no voy a poder", dice respirando excitado, "¿la puedo ayudar en algo?"
"Sí puedes, necesito que le des un mensaje", dice ella, mientras le introduce dos de sus dedos en la boca y deja que él los chupe suavemente, "dile al administrador que no hay papel higiénico en el lavabo de las señoras".
Cómo son las rusas
Vean este curioso articulo que encontré hoy.
Las mujeres rusas son mas fuertes que los hombres, ellas aguantan todas las dificultades económicas de la vida. La mayoría de los hombres solucionan el problema con vodka, así todo el peso de la vida lo llevan las mujeres rusas. Claro que todas las chicas rusas quieren ser "débiles", queridas y poder compartir el hogar con un hombre. Dicen que si una persona no puede ser feliz en su país - no podrá ser feliz en ningún otro... Las chicas rusas si que encuentran su felicidad en el extranjero y ademas hacen feliz a su hombre. ¿Paradoja? ¿ Increíble? Nada de eso. Las rusas están felices en su país y marchando extrañan mucho a Rusia, su familia, sus amigos... En general ellas no buscan un camino fácil, solo quieren vivir mejor que viven. No quieren llevarlo y aguantarlo todo ellas solas. Quieren tener una familia normal, feliz, tener los hijos, querer y ser queridas.
 Пользователь удален
Con 92 años y en silla de ruedas? Para que carajos podés querer una mina?
A esa edad es dura la vida!
Pero es lo único duro que te puede quedar!
A esa edad, para poder vibrar como en la juventud, hay que agarrar los dos cables de 220 volts y A GOZAR!!!
>Condor escribe:

>--------------

>>Kaputnik Keruak escribe:

>>--------------

>

>>En caso de que sea cierto,

>

>¡ES CIERTO Y NI LO DUDES!

>

>!eres un muchacho posmoderno!

>

>¡SÍ LO SOY, DE VERDAD LO SOY!

>

>>La solución: irte a un bar de viejitas separadas, que te pagan los tragos y te pegan una flipada impiadosa y listo!

>>

>

>

>Muchas gracias, Kapu. Vos sos un amigo verdadero y tu consejo es una joya, pero... ¿!Pero cómo voy a conseguir eso de los tragos pagados de viejitas separadas con mis 92 años y sentado en una silla de ruedas, la puta m.... que la parió!? ¿Eh?

>

>Pues, así es la vida, es decir "dura"...

Sólo digo que hay otra diferencia entre los verbos mencionados. A pesar de que el significado del verbo ходить sobrentiende "volver del lugar a donde fuiste" (¿eso fue lo que quiso decir el Sr. Turista?- es una explicación de algún manual del Ruso Lengua Extranjera, parece.), es un verbo imperfectivo y se debe usarlo como el verbo imperfectivo. Pero la frase Я иду на работу. también podría sobrentender "volver". ¿O no? ¿O sólo voy al trabajo y no pretendo volver? Así que la diferencia entre Я хожу y Я иду es como entre la acción que se repite regularmente y la acción que se está realizando este mismo momento. Vale.. es una pregunta bien filosófica para el 31 de diciembre. ¡Feliz Año Nuevo, señores!

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 48     1     0    4 дня назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 126     2     0    30 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 38     2     0    11 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 122 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
bondable
Искали 112 раз
Показать еще...