Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 3 (13 ms)
En Argentina puedo agregar a la lista a Leonid Andréiev, quien gozó de cierta popularidad en los años '70, hoy ya es casi un desconocido. Y también es muy conocido el libro "Caballería roja", de Isaak Babel. También Lérmontov, "Un héroe de nuestro tiempo", puede conseguirse en cada librería de Buenos Aires.
Frasquiel: ¿qué se publicó de Kuprín? Me interesa.
 Andrei
Me equivoqué en las fechas de aquellas campañas, ha sido la primera contra polacos, y no la segunda. Y no reconocí a Babel.
Estaba de acuerdo, se trata con casi total seguridad del color.
Lo único que precisaba es que el ámbar, según mi propia experiencia, resultó ser una “piedra” comestible, bebible y curativa.
Vi, posteriormente, en Internet que “В польской народной медицине существует рецепт изготовления настойки из янтаря, которая помогает абсолютно при всех заболеваниях дыхательной системы…»
Con esto me quedé tranquilo ya que mis amigos no me envenenaban…
Para no repetir, comparto lo que ya han dicho Frasquiel y Guillermo.
Hace poco vi en Casa del Libro, entre las novedades, un libro de Serguei Dovlatov. Descubrí que no es la primera vez que le editan en español. “Maestro y Margarita” de Mijail Bulgakov también se reedita constantemente. Es lo primero que comento a mis nuevos amigos y conocidos españoles cuando me preguntan qué podrían leer a parte de Dostoyevskiy. En general, buscando se puede encontrar un buen puñado de autores rusos traducidos: Turguenev, Chejov, Leskov, Zoschenko, Babel, Tsvetaeva, Platonov, Pilniak, Bieliy, Zamiatin, pero apenas les conocen, solo aquellos que tienen alguna relación con la cultura rusa, sea profesional o a través de amigos o familiares de procedencia rusa. Tengo que reconocer que algunas joyas de la literatura rusa las descubrí precisamente en español o por referencia de algunos hispanohablantes. Por ejemplo, recuerdo haber leído en una revista que Juan Goytisolo tenía “Petersburgo” de Biely en su canon personal de las mejores obras literarias de los últimos tiempos. O la prosa de Marina Tsvetaieva, también la descubrí y saboreé por primera vez aquí en España y en español. Conocí una chica rumana (pero que vivía en España) que tenía TODOS los libros de Tsvetaeva editados en español excepto uno que tenía yo, “Indicios terrestres”. Lo había encontrado por casualidad en la cuesta Moyano (mercadillo de libros antiguos y agotados). Otra revelación para mí fue Boris Pilniak, gracias a un estupendo libro de Sergio Pitol (escritor mexicano) “El viaje”. Bueno, y algunas joyas más...

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 364     3     0    49 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз
Показать еще...