Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 246 (176 ms)

>Juan Manuel Carcia написал:

>--------------

>Perdón. mi mensaje iba a Редентор Избавитель

>>Carlillos Ortega escribe:

>>--------------

>>

>>>Juan Manuel Carcia написал:

>>>--------------

>>>¿Para qué insultas tanto? Siento verguenza ajena por ti..

>>>>Редентор Избавитель escribe:

>>>>--------------

>>>>Pura verborrea barata y vana con la clara intensión de formar un barullo pendejo(imbécil) y, de este modo, atraer la atención del público a tu mediocre personalidad, que se ve claramente afectada por entender, a pesar de tu marcada ufanía de un niñato tocho y malcriado, que eres un don nadie.

>>>

>>Muy peleante el!!Algun dia lo meteran con la cabeza en el water)))

>

es obvio que no iba derigido a mi,perdona por meterme en vuestra conversacion,es que llevo 2 dias en el foro y este tio ya me tiene mas que harto con sus tonterias y sus odios y el ego subido por las nubes..salu2
Cartas, Poemas, Versos y Frases de Amor
ACUERDATE DE MI
Cuando vengan las sombras del olvido
A borrar de mi alma el sentimiento,
No dejes, por Dios, borrar el nido
Donde siempre durmió mi pensamiento.
Si sabes que mi amor jamás olvida
Que no puedo vivir lejos de ti
Dime que en el sendero de la vida
Alguna vez te acordarás de mí.
Cuando al pasar inclines la cabeza
Y yo no pueda recoger tu llanto,
En esa soledad de la tristeza
Te acordarás de aquel que te amó tanto.
No podrás olvidar que te he adorado
Con ciego y delirante frenesí
Y en las confusas sombras del pasado,
Luz de mis ojos, te acordarás de mí.
El tiempo corre con denso vuelo
Ya se va adelantando entre los dos
No me olvides jamás. ¡Dame un recuerdo!
Y no olvides nunca que te acordarás de mí.
figura.
(Del lat. figūra).
1. f. Forma exterior de un cuerpo por la cual se diferencia de otro.
2. f. cara (‖ parte anterior de la cabeza).
3. f. Estatua o pintura que representa el cuerpo de un hombre o animal.
4. f. En el dibujo, figura que representa el cuerpo humano.
ФИГУРА
ФИГУРА (лат. figura - внешний вид - образ),..1) внешнее очертание, вид, форма предмета
2)] Очертание человеческого тела, телосложение
3) Положение, позиция, принимаемая кем-либо при выполнении чего-нибудь в движении (в танце, фехтовании и пр.); часть танца
4) Скульптурное, живописное или графическое изображение человека, животного
Выходит, что фигура как в испанском, так и в русском может обозначать не только скульптуру, но и любой нарисованный облик, так что Хайме употребил это слово правильно и уместно по отношению к иконам тоже.

>Alejandro Gonzalez написал:

>--------------

>Mapaches: M-U-C-H-Í-S-I-M-A-S GRACIAS!!!

>

>Te has preocupado más que yo mismo en traducir esto ;-)

>

>Abusando ya descaradamente de tu buena disposición, ¿cómo traducirías al ruso moderno esta frase?:

>

>"Дьячок (выходя на середину церкви). Прокимен глас восьмый. Положил еси на главах их венцы от каменей честных, живота просиша у тебе, и далеси им."

>No entiendo QUIÉN pide QUÉ a QUIÉN para QUIÉN.

>(КТО происит ЧТО у КОГО для КОГО -или КОМУ).

>

Hola, Alejandro! Yo pienso que en ruso moderno esta vaina suena algo como así:
Положил Христос им на головы праведные венки, пощады просящими у него и получившими её.
O sea, que el Jesucristo, con su inmensa misericordia, los perdono a ellos, a los que le pedían piedad y les puso en sus cabezas unas coronas benéficas.
Молодец!
>Ualhat написал:

>--------------

>

>>Amateur написал:

>>--------------

>

>>Если Вы имеете в виду стихотворный перевод этих строк на испанский, то это не к нам - это скорее к Альфе или Кондору, возможно, к Карлосу Абрега. Переводить поэзию на иностранный для автора перевода язык - дело совершенно неблагодарное. Или надо быть практически двуязычным, но при этом еще и иметь хотя бы минимальные поэтические способности. А это не диплом, их попой не высидишь и у барыги не купишь.

>>

>

>Да, да, я согласен. Но всё равно иногда приходится переводить хоть как-то (в том числе и пословицы) для того, чтобы передать смысл высказывания.

>

>Я вот перевёл:

>

>Lo que quieras hacer, hazlo rápido,

>lo que quieras hacer rápido, hazlo enseguida,

>sino, ¡cuidado! el tiempo con su peso acumulado

>se cernirá sobre tu cabeza.

>

>Son bienvenidas las correcciones y las opiniones.

 Пользователь удален
Está bien amigos, quizás ustedes tengan razón...
Pero si en algún momento acá aparecería algún señor y decidiría lo que "está bien" y lo que no lo está, será la última vez que "piso" esta casa.
Prefiero mil veces "las novelas de las 3 de la tarde" de los dos queridos "antípodas" que en el fondo se necesitan mutuamente (Turri, Ljubo hola!:)) que andar viendo "gente bienintencionada" cortando cabezas...:)
Y claro, el "Verdadero Admin" no está entre nosotros, ni mucho menos en su hipotético "puesto administrativo", el Admin "posta, posta" está dentro nuestro, en nuestro interior... Con ese no se chichonea...
Carajo! (esto último es sólo para comprobar a ver si la "matrix" lo censura:))
 Пользователь удален
Marco , iba caminando entre dunas de arena y remolinos de polvo, que como todos saben, transportan demonios y la terrible enfermedad que convierte a los hombres en lobos en las noches de luna llena.
Camina y patea a cuanta lagartija encuentra; los descuidados bichos no esperan ser la diversión de aburridos caminantes, concentradas en su emboscada del próximo escarabajo alimenticio, olvidan que todos los bípedos de este mundo son capaces de violencia innecesaria.
Mientra recorre el camino, va silbando When the saint go marchin in.
Vestido con sus pantalones a rayas verticales y su chaqueta de maestro de ceremonias de circo, con su galera que no emboca en su cabeza alargada de babuino, es el personaje que completa el paisaje solitario e impiadoso, donde se libra la inevitable lucha por la vida y escapar del aburrimiento.
 Пользователь удален
No sólo en español las comas son un dolor de cabeza. En ruso el asunto es parecido. Казнить нельзя помиловать. Bueno puedes poner las comas a tu gusto.
Y esta historia es de mi propia vida. Hace tiempo nos llegó un telegrama desde Puerto Rico, el que decía "Mamá Gustavo murió". En los primeros momentos no comprendí quién había muerto.
>ТРУХАМАН написал:

>--------------

>Вот вам ещё несколько предложений из той же оперы, попытайтесь в них разобраться.

>

>Le dio, en cambio, toda su ropa

>Le dio en cambio toda su ropa

>

>No estoy contenta, pues, es demasiado trabajo

>No estoy contenta, pues es demasiado trabajo

>

>Así, lo consiquió - Asi lo consiguió

>No fue, a propósito - No fue a proposito.

>

>No nos trasladamos, entonces, a Campeche

>No nos trasladamos entonces a Campeche

 Пользователь удален
Otro consejo. Cuidado con los seudohispanistas.
>Barcelona написал:

>--------------

>Un consejo sólo para hispanistas auténticos y no para lechuginos:

>

>EVITEN COMPRAR libros y manuales que ASEGURAN que enseñan el español correcto. Están escritos con el único propósito de ganar dinero y sólo dinero. Además sus autores copian -y mal-- lo que dicen otros autores, y estos también han copiado; todos copian formando una cadena. Se copian hasta las erratas. ¿Y cuál es la última fuente, de la que copian? De los libros y manuales que edita la RAE, sus gramáticas y diccionarios. Les recomiendo que UTILICEN directamente LAS FUENTES, ON LINE Y GRATIS si es posible, y ahorrarán dinero y se evitarán muchos quebraderos de cabeza.

>

>

>

 Olga
Испанская песня конца 18 века

Работая с певицей над обработками народных песен Бетховена, обнаружила симпатичную испанскую песенку, судя по всему эпохи Великой Французской революции. 


Вот первое четверостишие:


La Tirana se embarca


De Cádiz para Marsella


En alta mar la apresó


Una balandra francesa.


Последние три строчки понятны, но вот вопрос: о чём или о ком говорится в первой? Судя по заглавной букве Tirana - имя собственное. К чему/кому оно относится?


Для полноты картины вот продолжение песни:


Ay Tirana retirate a España


Ay Tirana huye los rigores


Ay Tirana de la Convención


Si, si tiranilla


Si, si picarilla


Porque si te pillan,


Ponderán tu cabeza en la guillotina.


Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 378     4     0    51 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз
Показать еще...