Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 219 (19 ms)
 Пользователь удален
Маска, я тебя знаю.
>JFS написал:

>--------------

>Ya te había entendido antes, Fran.

>El hecho es que aquí, aunque des los "buenos días" con la mejor intención del mundo, siempre hay alguien que le gusta provocar y te insulta o te acosa. No hay que hacer caso de los misántropos.

>

>

>>Fran escribe:

>>--------------

>>

>>>JFS escribe:

>>>--------------

>>>

>>>>Fran escribe:

>>>>--------------

>>>>

>>>>En mi opinión, discutir entre los usuarios del foro acerca del aspecto político de este asunto no nos va conducir a nada más que a enfados y discusiones estériles, porque en política al igual que en religión, cada uno tiene sus ideas y raramente se aleja de ellas por mucho que se discuta. Por eso, propongo que nos centremos en el aspecto puramente humanitario de este problema para ver si así tenemos un mayor consenso en ayudar a los afectados, que en definitiva es lo más importante y lo más urgente.

>>>

>>>¿Por qué no discutir de política o de religión? ¿Por qué hacerlos tabúes? ¿Porque la gente discute? Entonces, bienvenida sea la discusión.

>>>

>>>Creo, Fran, que estás equivocado. Las políticas, las religiones, etc., en fin, todo sobre lo que en definitiva podemos reflexionar, discutir, razonar, constituye en sí mismo la esencia de la democracia: la libertad. Es el camino para conocer, cambiar, corregir, reconstruir, avanzar...

>>>

>>>

>>Quizá no me expresé bien en mi comentario, JFS, a tenor de lo que has escrito acerca del mismo. De ningún modo pretendo convertir en tabú la política o la religión, en una ocasión escribí en este mismo foro que con respeto y buena intención es lícito opinar de todo y se pueden cuestionar todas las opiniones. No era tampoco en absoluto mi propósito, censurar ni despreciar ninguno de los comentarios del resto de los participantes en este tema. Mi propuesta consistía en dejar de lado los aspectos políticos de este asunto, dada la disparidad de opiniones al respecto que se estaban produciendo, para centrarse exclusivamente en el aspecto humanitario del problema que Adelaida nos ha descrito con claridad, como espectadora de excepción que es de este drama. Mi intención era buscar un enfoque más productivo en el que pudiéramos estar casi todos de acuerdo, al margen de la ideología política de cada uno. No sé si la mía fue una propuesta acertada o equivocada, cada uno lo juzgará de una manera distinta, pero sí te aseguro que fue completamente bienintencionada.

>>

>>Por lo demás, agradezco a Ángel su opinión favorable acerca de mi anterior comentario, que a pesar de mis esfuerzos no deja de ser tan subjetivo y posiblemente equivocado como el de cualquier otro participante del foro.

>>

>>Un cordial saludo a todos.

>>

>

Profe, disculpe, es que no he tenido a ilustres maestros como usted.
>Frasquiel написал:

>--------------

>

>cuidar DE tu jardín, quise decir.

>>Frasquiel escribe:

>>--------------

>>

>>De tales maestros tales alumnos, vistos los mensajes que escribes en español.

>>

>>¿Sabes la cantidad de errores en castellano que estás cometiendo en tus intervenciones, sin tener en cuenta los despistes, que, como es natural, todos tenemos?

>>

>>¿Por qué no te cuidas primero en arreglar tu jardín, antes de estropear el jardín de tu vecino?

>>

>>> -ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК- escribe:

>> Así habla muchísima gente (menos yo). Desde la escuela, dónde el español era una de las lenguas estudiadas, y después en la universidad, todos los profesores lo decían (tanto nativos, como extranjeros) que es un uso incorrecto. En fin, ya yo lo he expresado en otros temas, que la norma está determinada por el uso. Pero en fin, cada uno puede hablar como quiera.

>>

>

Comienza el curso académico 2009/2010
Hola a todos! Здравствуй, дорогие товарищи/друзья!
La próxima semana comienzan las clases en las Escuelas Oficiales de Idiomas por toda España. Quería animar a todos a un pequeño esfuerzo, constante y perseverante para mejorar y progresar en la medida de las posibilidades de cada uno con el idioma.
En mi caso comienzo 4º (nivel B2), por lo que ya es de esperar cierta soltura en frases cotidianas, por resumirlo de alguna forma.
A ver chicas, me teneis que bombardear con correos en ruso, textos cortos pero con sustancia!!!Je,je,je,je....!
Textos con los que me pueda concentrar en aprender el idioma.
Este año hay que sacar buena nota, alegrar a la profe y entusiasmar/maravillar a la novia/parienta!!!Ja,ja,ja,ja
Acuérdense de llevar un ramito de flores el primer día de clase. Eso se lleva mucho en Rusia.
Saludos
 Fran
Quiero unirme a esta iniciativa solidaria, y también deseo hacer un llamamiento a que cada uno, en la medida de sus posibilidades económicas, colabore a través de los organismos y ONG que han lanzado inmediatamente campañas de ayuda a Haití. Aquí en España, aparte de las aportaciones en cuentas bancarias, hay posibilidad de colaborar con cantidades muy pequeñas (1 ?) a través de SMS mandados por teléfono móvil. Supongo que en muchos otros países también se hayan lanzado iniciativas similares. Y quien no pueda colaborar económicamente, que mande sus buenos deseos, que también cuentan.
Un cordial saludo a todos los del foro, y un inmenso abrazo fraternal y solidario a todos los afectados del pueblo hermano de Haití.

>JFS написал:

>--------------

>Marta Rebón ya nos había ofrecido anteriormente otras traducciones, directamente del ruso, de Vasilii Grossman, que han tenido mucho éxito de crítica y de público, en España, especialmente "Vida y destino".

>

José, volvemos a hablar de una nueva VERSION, ya que "Vida y Destino" de Grossman fue traducida en 1985 por Rosa María Bassois.
Es cierto, entre los traductores los hay también muy buenos NEGOCIANTES y sobre todo excelentes RELACIONES PUBLICAS sin haber estudiado en la facultad de Publicidad y Relaciones Públicas.
La primera vez M. Rebón leyó "Доктор Живаго" en ESPAÑOL.
En estos 20 años de ejercer mi profesión, hice unas cuantas traducciones gratis: cuando se trataba de adopciones y en algunos otros casos. Y nunca he "exprimido".
Allá cada uno con sus ambiciones
Sí, lo sabía. Pero esta nueva versión de Marta Rebón de "Vida y destino" es la primera traducción íntegra al español.
>Yelena escribe:

>--------------

>

>>JFS написал:

>>--------------

>>Marta Rebón ya nos había ofrecido anteriormente otras traducciones, directamente del ruso, de Vasilii Grossman, que han tenido mucho éxito de crítica y de público, en España, especialmente "Vida y destino".

>>

> José, volvemos a hablar de una nueva VERSION, ya que "Vida y Destino" de Grossman fue traducida en 1985 por Rosa María Bassois.

>

>Es cierto, entre los traductores los hay también muy buenos NEGOCIANTES y sobre todo excelentes RELACIONES PUBLICAS sin haber estudiado en la facultad de Publicidad y Relaciones Públicas.

>

>La primera vez M. Rebón leyó "Доктор Живаго" en ESPAÑOL.

>

>En estos 20 años de ejercer mi profesión, hice unas cuantas traducciones gratis: cuando se trataba de adopciones y en algunos otros casos. Y nunca he "exprimido".

>

>Allá cada uno con sus ambiciones

>

>

¿de que se puede felicitar? El pais esta hecho una desgracia, la edad de salida a la jubilacion, los impuestos los aumentan cada mes asi como el precio de la gasolina!!!! Putin asesinando a gente inocente en Siria y se va a Finlandia para ponerse de acuerdo con el maniatico asesino de Trump!!!! que tipo de "felicidades". Este pais esta atravezando uno de sus peores periodos desde que Putin llego al poder casi cerca de 20 años. Y todo comenzo hace mas de 50 años, incluso desde la epoca de Stalin que aniquilo de apoco la construccion del Socialismo. Esta pais necesita una Nueva y Auitentica Revolucion Socialista que salve a su Pueblo, que esta cada dia mas atemorizado, Putin no permite las protestas, los que las desarrollan o van presos o quedan marcados pór la policia criminal del regimen. Disculpe por el adjetivo, pero este pais es una mierda, o mejor dicho esta convertido en una mierda por los miserabels que han ido turnando en el poder!!!
Hay dios mio que no me puedo callar perdoname!!!Turistilla todos los mensajitos que dejas que he leido me han hecho pensar mal de ti,eh?amigo?asi que por que no dejas de joder con tus correciones y tus mierdas?si estas ya con un pie en la tumba desgraciao,que se te quede en la cabecita esa de abuelo facha que tienes,que cada uno es como es,hay que respetarlo y punto y te aconsejo que estudies muy de cerca un valor que se llama humildad,consiste en el conocimiento de las propias limitaciones y debilidades y en obrar de acuerdo con este conocimiento,parece mentira que se use un foro asi para meter cizana en vez de intercambiar ideas,compartir ideas,etc en fin.....salu2
Похоже, это разные понятия. Испанская Wikipedia дает следующее определение: "El término nueva era o new age —utilizado durante la segunda mitad del siglo XX y principios del XXI— se refiere a la Era de Acuario y nace de la creencia astrológica de que el Sol pasa un período de tiempo (era) por cada uno de los signos del zodíaco."
В русском языке есть несколько разных значений для "нового времени". Какие-то, возможно, связаны с астрологией, как в испанском определении. Но в массовой сознании русских людей такого понятия на основе астрологии нет.
Другие значения "нового времени" менее определенные. Обращаясь к русской Wikipedia, мы найдем там определение "нового времени" как исторического периода:
"Новое время (или новая история) — период в истории человечества, находящийся между Средневековьем и Новейшим временем."
Границей между новым и новейшим временем, согласно той же периодизации, является начало Первой мировой войны (1914 г.)
No creo que sean muy buenos embajadores. Pero yo no les amonestaría, pues son víctimas del sistema en el que nacieron. Una nueva generación va emergiendo y el país es cada vez más fuerte, moderno y democrático. Claro, algunos supieron cambiar. En el foro hay algunos buenos ejemplos que no nombraré, para que no me digan que hago publicidad. Que te vaya bien. Y si necesitas algún avioncito, te puedes llevar uno a buen precio.
>Kaputnik Keruak написал:

>--------------

>No se, Youké, pero si estas personas son funcionarios de gobierno, algún oficial superior los tendría que amonestar.

>No representan al país, y lo que hacen está muy mal.

>Esas no son formas de representar a un país, y como oficiales, se están tomando atribuciones que la superioridad seguramente OBSERVARÁ.

>Este es un foro cuasi-embajador.

>Y los oficiales se deben remitir a sus funciones, y nada mas.

>Saludos!

>Me voy a trabajar...

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 375     4     0    51 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...