Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 199 (14 ms)

>Frasquiel escribe:

>--------------

>Acabo de recibir este mensaje de Mapaches Mom, universitaria, traductor jurado de español-ruso,intérprete, teóloga, psicóloga, antropóloga, profesora... Vamos, el mismo currículum que El Gran M.. ón. Viene de de un lugar de Asia de recibir un cursillo de "Aprenda español en 15 días".

>

>que buscas en mi pagina Fraski? Me parecia que tienes misoginia.Almenos conmigo.

> Desculpa por breve mensaje :) Ahora vivo en Asia, vengo a Rusia 1 vez a trimestre, asi que manda un saludo a tu amiga Kuzia, dile que voy a volver en 6-7- meses y ya nos veremos.

> que sigas bien, catalan

> Me agrada que no me olvides

)))))))))))))))
Me parto de risa. ¡Qué estilo! ¡qué dominio del idioma, de la gramática! Qué concordancia de verbos! …“me parecia que tienes misoginia”… )))))) no sabía que se podía TENER misoginia. ¿Es como un virus, una enfermedad? Mapaches, ¿y eso se contagia? ))))) Oye, Frasquiel, ¿no serás tú quien me ha pegado este virus de misoginia, eh? ¿“almenos” con mapaches? ;)
Вонючка, эти поляки уехали в США в 1961 г. Тысячи. Они уехали до того, как ты там начал распространять свой вонючий коммунизм. Ведь в СССР не было даже дезодоранта.
>In-Cognito написал:

>--------------

>

>> -Вялікі падарожнік- написал:

>>--------------

>>En este momento el español no es muy unificador en España.

>>

>>Lo de llamarle POLACOS a los catalanes, supuestamente en sentido peyorativo, es imteresante. Sé que en Cuba, por ejemplo, antes del comunismo se le decía polacos a los judíos. Pero no en sentido peyorativo. Parece que los polacos de por ayá eran de Polonia y llegaron al Cariben huyéndole al comunismo.

>

>de por ayá, Cariben, huyéndole a... ¿En qué idioma estás escribiendo?

>Y ¿cuántos polacos llegaron a Cuba después del 1945?

 Alexey
No sé a qué vino todo esto, ni cómo afecta la problemática catalano-eapañola a los aspectos puramente lingüísticos. Esto no es una cuestión de lenguas ni de variantes léxicas; es pura política y para esto ya existen otras plataformas. Pero, ya que se ha levantado este tema, expresare mi humilde o piñón.
La política llevada a cabo por el gobierno de Cataluña es de índole de extrema derecha en sus primeras fases, por mucho que se llamen a sí mismos socialistas (curiosamente la mayoría de los nombres de partidos de extrema derecha que se me ocurren hacen referencia a la parte social). Y personalmente yo detesto todos los extremos nacionalistas, sin importar si sean de mayorías o minorías étnicas.
Hola, Koala! ya veo que eres un debilito ante algunas cosas. Mejor dicho, ante algunas mujeres. Jaja. Bueno, más humor, que la vida es una anécdota. Mucho optimismo.
>Koala Voyeur написал:

>--------------

>Si no le des pelota a la gilada forista,que rara que una castaña se refiera así de una rubia,seguramente pensara,que tienen esos tíos, con las rubias no tengo nada contra ella... pero la competencia es atroz,mi actual pareja es rubia real, rubia natural no solo por afuera sino por dentro y en...(censura)tu ya sabes esa zona que me tira y/o arrastra mas que una yunta de bueyes,en tema de politica no intervengo solo mirar a los catalanes suficiente, ampliaremos...

Привет, безумцы!
Вот скажите мне, можно ли по коротенькому объявлению в газете составить предварительное мнение о том, или ином человеке, его сущности. Приведу вам простой пример и мне интересно, каков вам кажется этот индивид, что прежде всего бросается в глаза в его характере? Взяли ли бы его себе в переводчики по этому объявлению? Я лично конечно бы не взял, потом объясню почему, но, вначале, хочу узнать ваше мнение.
Me ofrezco como traductor interprete de Ruso.
Disponible para reuniones, viajes, negocios, organismos públicos y del gobierno, etc.
Soy ciudadano argentino, pero nací en ex-urss, por lo tanto lo domino el idioma como un nativo. Tengo 26 años, soy una persona seria, puntual y de confianza, documentación en orden. Tengo formación universitaria Argentina. No hablo demás e interpreto las cosas como son.
El servicio está dirigido únicamente a personas de habla hispana/catalán. Sin excepción.
Costo: 25ˆ hora
"Cuando lo ha ratificado la Academia" ¿Qué o quién es la Academia para ratificar cómo habla y escribe la gente? Las Academias en otros o de otros idiomas no ratifican ni aprueban. Sólo sugieren o recomiendan. La norma la implanta el hablante y no unos viejitos que por mucho que le respetemos y estimemos no saben ni coómo se escribe un mendaje a través de un novísimo móvil o celular, como dirían otros.
>Carlos Abrego escribe:

>--------------

>

>>Gran Turista написал:

>>--------------

>>La norma no la establece el conjunto de Academias. A esas academias yo sí me las pasos por.... La norma está dad por el uso y a esas vetustas acedemias a las que tú eres tan aficionado, no les queda más remedio que constatar. Así se hace la liNgúística ahora. No creo que en América Latina hay tantos MERLUZOS. Parece que tú eres la excepción de la regla para corroborarla.

>>>Carlos Abrego написал:

>>>--------------

>>>>Gran Turista написал:

>>>>--------------

>>>>Carlo, hijo, por eso vosotros estáis como estáis. Lee las leyes españolas y no el mataburros de la Academia. Pero bueno, no hay peor ciego que el que no quiere ver. Y para que quede más claro: no soy catalán, no soy español, no soy ruso, no soy latino. SOY TURISTA.

>>>>>Carlos Abrego написал:

>>>>>--------------

>>>>>catalán, na.

>>>>>1. adj. Natural de Cataluña. U. t. c. s.

>>>>>2. adj. Perteneciente o relativo a este antiguo principado, hoy comunidad autónoma de España.

>>>>>3. m. Lengua romance vernácula que se habla en Cataluña y en otros dominios de la antigua Corona de Aragón.

>>>>>

>>>>>Las Autoridades de la Academia escriben en su diccionario lo que he copiado arriba.

>>>>>

>>>>

>>>No eres solamente burro, sino que un poco idiota, perdón por la franqueza, pero te estoy hablando del castellano. Y las leyes del Reino de España no van a cambiar nada en el uso de todos los que hablamos en nuestra lengua. La norma en la lengua la da, por el momento, el conjunto de academias de la lengua. En el diccionario, como en el resto de documentos oficiales de la Academia. Esa es la norma. Las leyes de España me las paso por...

>>

>

>En el uso encontramos diferentes normas. No la norma. En el uso se van dando las innovaciones y una vez llegadas a generalizarse e imponerse se vuelven normas. Pero esto no es norma reconocida. Es reconocida como tal, en el ámbito de la lengua española, únicamente cuando lo ha ratificado la Academia. Esto no implica que no se pueda trasgredir la norma.

>

>Pero no veo a que viene tu "lingüística", si la desconoces y has insistido tanto que en castellano, la establece la Generalidad. Tu inconsistencia es flagrante, también tus ínfulas, pero lo que se manifiesta con mayor brillo es tu desfachatez.


>Gran Turista написал:

>--------------

>La norma no la establece el conjunto de Academias. A esas academias yo sí me las pasos por.... La norma está dad por el uso y a esas vetustas acedemias a las que tú eres tan aficionado, no les queda más remedio que constatar. Así se hace la liNgúística ahora. No creo que en América Latina hay tantos MERLUZOS. Parece que tú eres la excepción de la regla para corroborarla.

>>Carlos Abrego написал:

>>--------------

>>>Gran Turista написал:

>>>--------------

>>>Carlo, hijo, por eso vosotros estáis como estáis. Lee las leyes españolas y no el mataburros de la Academia. Pero bueno, no hay peor ciego que el que no quiere ver. Y para que quede más claro: no soy catalán, no soy español, no soy ruso, no soy latino. SOY TURISTA.

>>>>Carlos Abrego написал:

>>>>--------------

>>>>catalán, na.

>>>>1. adj. Natural de Cataluña. U. t. c. s.

>>>>2. adj. Perteneciente o relativo a este antiguo principado, hoy comunidad autónoma de España.

>>>>3. m. Lengua romance vernácula que se habla en Cataluña y en otros dominios de la antigua Corona de Aragón.

>>>>

>>>>Las Autoridades de la Academia escriben en su diccionario lo que he copiado arriba.

>>>>

>>>

>>No eres solamente burro, sino que un poco idiota, perdón por la franqueza, pero te estoy hablando del castellano. Y las leyes del Reino de España no van a cambiar nada en el uso de todos los que hablamos en nuestra lengua. La norma en la lengua la da, por el momento, el conjunto de academias de la lengua. En el diccionario, como en el resto de documentos oficiales de la Academia. Esa es la norma. Las leyes de España me las paso por...

>

En el uso encontramos diferentes normas. No la norma. En el uso se van dando las innovaciones y una vez llegadas a generalizarse e imponerse se vuelven normas. Pero esto no es norma reconocida. Es reconocida como tal, en el ámbito de la lengua española, únicamente cuando lo ha ratificado la Academia. Esto no implica que no se pueda trasgredir la norma.
Pero no veo a que viene tu "lingüística", si la desconoces y has insistido tanto que en castellano, la establece la Generalidad. Tu inconsistencia es flagrante, también tus ínfulas, pero lo que se manifiesta con mayor brillo es tu desfachatez.
Origen de la horchata
Existe un cuento que explica el nombre que se dió a la bebida. Pasa en la época de la Reconquista. En aquella época, había varios reinos cristianos en el norte de la península. Uno de ellos era el reino de Catalunya y Aragón. Dice la leyenda que una aldeana le trajo al Rey de Catalunya y Aragón un vaso de horchata. Al rey le encantó el sabor y preguntó : "Que es aixo?" lo que en catalán significa "¿Qué es ésto? La chica respondió : "Es leche de chufa", pues entonces se llamaba así. El rey exclamó : "Aixo no es llet, aixo es OR, XATA!" es decir "¡Esto no es leche, esto es oro, guapa!" (la X catalana se pronuncia como la CH española). Entonces el nombre se le quedó a la bebida, y se le añadió una H al principio, como ocurre con otras palabras españolas. Pero hay también horchata de arroz.
Aquí va la receta de www.recetasgratis.net
INGREDIENTES:
4 tazas de Arroz blanco (no pre cocido, ni arroz salvaje de Uncle Ben, ni arroz para sushi)
2 cucharadas de Canela molida
4 litros de Leche entera caliente (no light)
1½ taza de Azúcar
2 cucharaditas de extracto de vainilla
MODO DE PREPARACIÓN:
Enjuaga el arroz colocándolo en una coladera y debajo del chorro de Agua .
Calienta la leche pero no dejes que hierva. Cuando veas que va a empezar a subir la espuma le apagas.
En un recipiente grande de plástico pones el arroz y la canela. Vacía la leche caliente y revuelve.
Deja reposar esta mezcla toda la noche.
Al día siguiente en la mañana cuela el arroz y reserva la leche.
Coloca una taza de arroz en la licuadora con una taza de la leche que reservaste y muélelo hasta que el arroz quede pulverizado – lo más que se pueda.
Cuela cuantas veces sea necesario hasta que te quede la leche SIN arrroz.
Repite la operación hasta terminar de moler el arroz.
Añade el azúcar y la vainilla. Guarda en el refrigerador.
Llena los vasos con hielos hasta la mitad, sírveles horchata y espolvorea un poco de canela encima.
Es muy rica y refrescante :)
Para 2 y medio litros
Ojala les guste
el vasco incompleto
Recuerdo que una vez me hablaron de un vasco que no se sentía a gusto consigo mismo porque le faltaba algo por dentro que le impedía sentirse un verdadero vasco. Ante sus amigos íntimos se lamentaba y se atormentaba sobremanera. Todos se apiadaban de él, "pobre Patxi", decían, "no sabe lo que es sentirse un vasco completo", y lo consolaban al mismo tiempo que se alegraban de no padecer algo semejante. No sé cómo pero al cabo de mucho tiempo, y después de pasar de manicomio en manicomio, topó con un neurocirujano que le dio la solución. "No te falta nada, querido Patxi, te sobra. Hay una zona del cerebro activa que hace que te se bloqueen ese noble sentimiento. Sin duda, debes someterte a una lobotomía." Se me olvidaba decir que esta historia me la narraron en euskera, uno de los idiomas de España, mientras que un amigo, que sabía que no entendía el vasco, me la traducía al castellano, porque hay que poner de manifiesto un detalle importante que no sé si ocurre en otros sitios multilingües. A ellos no les importaba si entendía o no el vasco. Ellos querían que yo oyera hablar vasco. "¡Si quiere entender, que lo aprenda!", me insinuaban. A Patxi le practicaron la lobotomía, pero pasaban las semanas y no mejoraba. "Me sigo ¡sintiendo vasco pero no del todo, ¡ayyyyyy! El neurocirujano, que lo tenía muy claro, le practicó una segunda y, más tarde, otra tercera intervención. Le rebanó más de la mitad del seso. Esto que explico es totalmente cierto y sepan que ése fue un primer caso. Desde entonces, allí se siguen practicando infinidad de lobectomías, eso sí, con mucha discreción. ¡Ah!, se me olvidaba. En el postoperatorio el pobre Patxi no despertaba. "¡Patxi, Patxi, Patxi! ¿Nos oyes?", le gritaba el neurocirujano en vasco mientras lo zarandeba, "¡¡¡Patxiiiii!!!!"
Pasaron semanas y meses hasta que por fin despertó. Sobre el resultado de esta tercera lobotomía, no hay parte oficial, sólo se sabe que el paciente dijo con voz muy débil y quejumbrosa
---Diguiiiiiiii
Este "digui" significa literalmente "Dígame" pero no precisamente en la lengua de los vascos. Es en catalán.
Bueno que no se ofenda nadie. Ésta es una historia real que me explicaron a mí y yo la transmito. Aprovecho para decirle a Fulvio, un mienbro del foro, a quien especialmente le tengo mucha simpatía, y quien una vez me preguntó qué quería decir con nacionalismo virtual, que los fanatismos no corresponden a la realidad y que en vez de enriquecernos nos empobrecen y nos aíslan. Sí a las todas culturas: catalana, castellana, gallega, vasca, etc., pero SIN RESTAR, HAY QUE SUMARLAS.
Ya me corregiréis si hay faltas, no tengo tiempo de volver a leerlo. Gracias.
La denominación "latinos" a veces tiene connotación negativa. Igualmente que en muchos países de América Latina a los españoles le dicen gallegos. Por cierto, en Cuba "gallegos" se le dice a un tipo de insecto que acude a la luz, se aglomeran, se atolondran... fíjese que asociación. Por eso es más neutral decir "un latinoamericano", "un sudamericano" (esta última frase no le gusta a todos). Es interesante comentar que hará unos 25 años que en Argentina se publicó un libro de chistes sobre gallegos (sobre españoles) que casi creó un conflicto internacional. Así que es un tema delicado. En España los chistes son sobre los leperos, los gallegos (de Galicia), sobre los catalanes. En América los chistes, en gran número, son sobre los gallegos (los españoles). Es un tema histórico.
>Natalia написал:

>--------------

>Gracias M.M. x explicarme todo tan detaladamente-veo q no m he equivocado del sitio,hay mxa gente aqui q m ayudarán a aprender cosas nuevas.X eso estoy aqui :) Pero en mi mensaje yo no quería ofender a nadie(latinos.asi se llaman a los latinoamericanos en españa-lo q yo sepa.m puedo equivocar geniralizandolo).Mi comentario fue x recordar una situación graciosa, compartiendo mi experiencia y mi punto de vista con vosotros. Un saludo

>PS os agradezco a todos de antemano cualquier observación crítica(sea sobre gramática o lingüística)

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 421     4     0    59 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...