Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Alfa, el que está en dos sillas corre el serio riesgo de perder los huevos. No se puede estar con los rojos y los blancos. Te voy a contar un chiste.
>
>Стучат в дверь. Открываю. Пришли красные. Снимай штаны. Будем бить.
>Стучат в дверь. Открываю. Пришли белые. Снимай штаны. Будем бить.
>Стучат в дверь. Снимаю штаны. Открываю. Пришли соседи чай пить. :)
- Стучат в дверь. Снимаю штаны. Открываю. Пришел сосед Альфа кофейку испить. :)))
>Frasquiel escribe:
>--------------
>>
>No sé... No sé... Tánieshka ha colgado un papiro de advertencias. En la n.º 6 apartado b nos alerta sobre la química que gastan: (...) pueden tenerse varias pero alejadas en distintos lugares (...) Si entran en contacto, es inevitable una violenta explosión...
Es sólo un chiste Frasquiel, pero como decimos en México: bajo advertencia no hay engaño... jajaja Sugerencia: hay muchas buenas películas por ver ¿por qué llevarlas juntas? lleven a una sola en cada ocasión :)
>Fulvio F escribe:
>--------------
>Amigos, "pichirichi" no significa nada, no entendieron el chiste de Mafalda ni la propuesta de Tanieshka. Los argentinos somos boludos, los chilenos huevones.
Amigo mío, diste en el clavo ;) Pero quizá tiene razón Alfa y pora alguna extraña razón nadie lo quiso demostrar.
Ya que nos desviamos del tema, dime, ¿"huevón" en Chile es el sinónimo de "boludo"? en México no tiene el mismo significado, sólo se usa como "flojo".
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 246 (22 ms)
Acerca de la reforma del idioma español.
Como el chiste es muy largo, pongo sólo el link.
http://www.laventanita.net/humor/Chistes.asp?Codi=465
El resultado de la reforma es el siguiente:
Nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe. Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa epañola unibersa. :)
Como el chiste es muy largo, pongo sólo el link.
http://www.laventanita.net/humor/Chistes.asp?Codi=465
El resultado de la reforma es el siguiente:
Nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe. Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa epañola unibersa. :)
...edificio deL MINBAS. Este señor sabrá chistes, pero con su gramática no llega a los 70 puntos.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>
>Una anécdota de los años 80, me la contó el chófer de nuestra "guagua" de servicio que nos llevaba de Alamar al edificio de MINBAS.
>¿Quién es el peor cantinero de Cuba?
>Es Fidel: desde hace treinta años trata de preparar un "cubalibre" y no logra hacerlo.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>
>Una anécdota de los años 80, me la contó el chófer de nuestra "guagua" de servicio que nos llevaba de Alamar al edificio de MINBAS.
>¿Quién es el peor cantinero de Cuba?
>Es Fidel: desde hace treinta años trata de preparar un "cubalibre" y no logra hacerlo.
Me gustaría leer más chistes como éste... Gracias, Carlos.
Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Un policía para a un automovilista para un control. Al ver al hombre el agente le dice:
>
>- Parece que usté ha bebido durante el almuerzo.
>
>- Sí, me tomé tres coñac como aperitivo, luego me bajé dos cervezas y durante el almuerzo me conformé con una botella de vino.
>
>- Va a tener que soplar en el alcotest.
>
>- ¿Por qué? ¿No me cree?
>
Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Un policía para a un automovilista para un control. Al ver al hombre el agente le dice:
>
>- Parece que usté ha bebido durante el almuerzo.
>
>- Sí, me tomé tres coñac como aperitivo, luego me bajé dos cervezas y durante el almuerzo me conformé con una botella de vino.
>
>- Va a tener que soplar en el alcotest.
>
>- ¿Por qué? ¿No me cree?
>
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Alfa, el que está en dos sillas corre el serio riesgo de perder los huevos. No se puede estar con los rojos y los blancos. Te voy a contar un chiste.
>
>Стучат в дверь. Открываю. Пришли красные. Снимай штаны. Будем бить.
>Стучат в дверь. Открываю. Пришли белые. Снимай штаны. Будем бить.
>Стучат в дверь. Снимаю штаны. Открываю. Пришли соседи чай пить. :)
- Стучат в дверь. Снимаю штаны. Открываю. Пришел сосед Альфа кофейку испить. :)))
Chi, no te tomes en serio, todas estas cosas...
Son chistes sobre la rivalidad que siempre surgen como cargadas reciprocas.
Lo cierto,es que, entre Uruguayos y Argentinos, hay mas cosas que nos unen, de las que nos separan.
He tenido dos amigos íntimos de esas tierras y hay dos condiciones que los destacan, su sentido de la amistad y la franqueza, lo que no evitaba que siempre surgieran pullas chovinistas reciprocas!
Son chistes sobre la rivalidad que siempre surgen como cargadas reciprocas.
Lo cierto,es que, entre Uruguayos y Argentinos, hay mas cosas que nos unen, de las que nos separan.
He tenido dos amigos íntimos de esas tierras y hay dos condiciones que los destacan, su sentido de la amistad y la franqueza, lo que no evitaba que siempre surgieran pullas chovinistas reciprocas!
>Frasquiel escribe:
>--------------
>>
>No sé... No sé... Tánieshka ha colgado un papiro de advertencias. En la n.º 6 apartado b nos alerta sobre la química que gastan: (...) pueden tenerse varias pero alejadas en distintos lugares (...) Si entran en contacto, es inevitable una violenta explosión...
Es sólo un chiste Frasquiel, pero como decimos en México: bajo advertencia no hay engaño... jajaja Sugerencia: hay muchas buenas películas por ver ¿por qué llevarlas juntas? lleven a una sola en cada ocasión :)
>Fulvio F escribe:
>--------------
>Amigos, "pichirichi" no significa nada, no entendieron el chiste de Mafalda ni la propuesta de Tanieshka. Los argentinos somos boludos, los chilenos huevones.
Amigo mío, diste en el clavo ;) Pero quizá tiene razón Alfa y pora alguna extraña razón nadie lo quiso demostrar.
Ya que nos desviamos del tema, dime, ¿"huevón" en Chile es el sinónimo de "boludo"? en México no tiene el mismo significado, sólo se usa como "flojo".
Да, на Кубе живется очень трудно.
>Elena Polster написал:
>--------------
>Para caracterizar el estilo de vida cubano, es muy bueno este chiste: "¿Y cómo les va en Cuba" - "No podemos quejar". - "Entonces, ¿están bien o mal?" - "Te dije, no podemos quejar!"
>Во всяком случае, сюда в Коста-Рику бедные кубинцы так и ломятся, все газеты полны объявлений: "молодая симпатичная мулатка ищет мужчину" - с подписью, Куба. Некоторым удаётся проникнуть, но большинство не пускают...
>Elena Polster написал:
>--------------
>Para caracterizar el estilo de vida cubano, es muy bueno este chiste: "¿Y cómo les va en Cuba" - "No podemos quejar". - "Entonces, ¿están bien o mal?" - "Te dije, no podemos quejar!"
>Во всяком случае, сюда в Коста-Рику бедные кубинцы так и ломятся, все газеты полны объявлений: "молодая симпатичная мулатка ищет мужчину" - с подписью, Куба. Некоторым удаётся проникнуть, но большинство не пускают...
Iba Fidel en su mercedes negro a toda velocidad y de repente ve a Pepito caminando por la calle y manda a que lo detengan. La escolta se tira del auto y atrapan a Pepito y se lo llevan a Fidel: -Así que tú eres Pepito el de los cuentos- le dice Fidel, a lo que Pepito le responde, - Disculpe Comandante, yo soy el de los chistes, el de los cuentos es Vd.
Hay muchos chistes al respecto.
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>
>>Turista написал:
>>--------------
>>No, que yo no nací en Barcelona. Es la ley de economía de esfuerzos.
>>>Carlos Abrego escribe:
>>>--------------
>>>
>>>>Turista написал:
>>>>--------------
>>>>Y si fuera por mí, yo diría Bordó, en lugar de Burdeos... Es más corto.
>>>
>>>¡Qué tacaño!
>>
>No conozco esa ley. Invento de los flojos, diría algún mexicano trabajador. Por otro lado, no sé si la gente de Barcelona sea tacaña. Gracias por la información, no tuve esa impresión, cuando estuve allí.
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>
>>Turista написал:
>>--------------
>>No, que yo no nací en Barcelona. Es la ley de economía de esfuerzos.
>>>Carlos Abrego escribe:
>>>--------------
>>>
>>>>Turista написал:
>>>>--------------
>>>>Y si fuera por mí, yo diría Bordó, en lugar de Burdeos... Es más corto.
>>>
>>>¡Qué tacaño!
>>
>No conozco esa ley. Invento de los flojos, diría algún mexicano trabajador. Por otro lado, no sé si la gente de Barcelona sea tacaña. Gracias por la información, no tuve esa impresión, cuando estuve allí.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз