Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Gran Turista написал:
>--------------
>La norma no la establece el conjunto de Academias. A esas academias yo sí me las pasos por.... La norma está dad por el uso y a esas vetustas acedemias a las que tú eres tan aficionado, no les queda más remedio que constatar. Así se hace la liNgúística ahora. No creo que en América Latina hay tantos MERLUZOS. Parece que tú eres la excepción de la regla para corroborarla.
>>Carlos Abrego написал:
>>--------------
>>>Gran Turista написал:
>>>--------------
>>>Carlo, hijo, por eso vosotros estáis como estáis. Lee las leyes españolas y no el mataburros de la Academia. Pero bueno, no hay peor ciego que el que no quiere ver. Y para que quede más claro: no soy catalán, no soy español, no soy ruso, no soy latino. SOY TURISTA.
>>>>Carlos Abrego написал:
>>>>--------------
>>>>catalán, na.
>>>>1. adj. Natural de Cataluña. U. t. c. s.
>>>>2. adj. Perteneciente o relativo a este antiguo principado, hoy comunidad autónoma de España.
>>>>3. m. Lengua romance vernácula que se habla en Cataluña y en otros dominios de la antigua Corona de Aragón.
>>>>
>>>>Las Autoridades de la Academia escriben en su diccionario lo que he copiado arriba.
>>>>
>>>
>>No eres solamente burro, sino que un poco idiota, perdón por la franqueza, pero te estoy hablando del castellano. Y las leyes del Reino de España no van a cambiar nada en el uso de todos los que hablamos en nuestra lengua. La norma en la lengua la da, por el momento, el conjunto de academias de la lengua. En el diccionario, como en el resto de documentos oficiales de la Academia. Esa es la norma. Las leyes de España me las paso por...
>
En el uso encontramos diferentes normas. No la norma. En el uso se van dando las innovaciones y una vez llegadas a generalizarse e imponerse se vuelven normas. Pero esto no es norma reconocida. Es reconocida como tal, en el ámbito de la lengua española, únicamente cuando lo ha ratificado la Academia. Esto no implica que no se pueda trasgredir la norma.
Pero no veo a que viene tu "lingüística", si la desconoces y has insistido tanto que en castellano, la establece la Generalidad. Tu inconsistencia es flagrante, también tus ínfulas, pero lo que se manifiesta con mayor brillo es tu desfachatez.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 3382 (17 ms)
Sí, como dicen Yelena y Eugenia es una cuestión de énfasis. Y también de uso, por lo cual la gramática la acepta. Hay una redundancia, pero se usa así. No es la misma redundancia que "salir afuera", que cualquier hablante las rechaza.
Si se trata de pronombres de 3ra. persona, la redundancia sirve para desambiguar el "se", que es un pronombre muy complicado: Se lo di a él / a ella / a ellos, etc.
Si se trata de pronombres de 3ra. persona, la redundancia sirve para desambiguar el "se", que es un pronombre muy complicado: Se lo di a él / a ella / a ellos, etc.
Parece que a Frasquito hay que hacerle un encefaloplano. No soy señor, soy Turista, el Gran Turista y como la maldición ......... no llega al cielo, seguiré siendo ВЕЛИКИЙ ТУРИСТ.
>Frasquiel escribe:
>--------------
>
>>Gran Turista escribe:
>>--------------
>>Persevera, persevera y sigue perseverando.... los dolores.....
>>>Carlos Abrego escribe:
>>>--------------
>>>Propongo cambiar el título del tema: "La perseverancia de los burros".
>>
>Los burros son más listos y honestos y merecen más respeto que este señor.
>Frasquiel escribe:
>--------------
>
>>Gran Turista escribe:
>>--------------
>>Persevera, persevera y sigue perseverando.... los dolores.....
>>>Carlos Abrego escribe:
>>>--------------
>>>Propongo cambiar el título del tema: "La perseverancia de los burros".
>>
>Los burros son más listos y honestos y merecen más respeto que este señor.
Necesito la letra de una cancion.
Se trata de un tema musical de la película “El Jinete sin Cabeza”, producción de Cuba-URSS de los años ’70 (quizás 1972 ó 1974). Interpreta la canción María Farah ( o Farah María). Comienza así: “¡Ay, señor, cómo me duele el corazón que este malvado me encendió con un amor…”. La calidad de sonido de la canción que yo tengo es tan mala que muchas palabras no las puedo decifrar. Estaré muy agradecido si alguien me ayudar en este sentido.
Muy bueno, que hijo de putaaaaaaa:))
>Condor escribe:
>--------------
>SI LOS HIJOS DE PUTA VOLASEN, NO VERÍAMOS EL CIELO :)))
>
>>Alfa escribe:
>>--------------
>>Condorito queridooooo! Que alto que volás, hijo de putaaa:))))
>>>Condor escribe:
>>>--------------
>>>
>>>>Alfa escribe:
>>>>--------------
>>>>Pero es verdad, dicha forma de expresar los sentimientos, especialmente si uno quiere usarla en el sentido netamente positivo,
>>>
>>>es posible sólo entre gente muy cercana, como son los parientes o los amigos..
>>>
>>>... o entre hijos de puta... :)))
>>>
>>
>
>Condor escribe:
>--------------
>SI LOS HIJOS DE PUTA VOLASEN, NO VERÍAMOS EL CIELO :)))
>
>>Alfa escribe:
>>--------------
>>Condorito queridooooo! Que alto que volás, hijo de putaaa:))))
>>>Condor escribe:
>>>--------------
>>>
>>>>Alfa escribe:
>>>>--------------
>>>>Pero es verdad, dicha forma de expresar los sentimientos, especialmente si uno quiere usarla en el sentido netamente positivo,
>>>
>>>es posible sólo entre gente muy cercana, como son los parientes o los amigos..
>>>
>>>... o entre hijos de puta... :)))
>>>
>>
>
¡Hola! mi experiencia me dice que "мк" más probablemente significa
Comité de Moscú y no comités locales, el más que fue publicado en
el periodico "Obrero de Moscú". La letra "в" en вкп(б) también podría
traducirse más literalmente como "todounidense" - всесоюзная, esta
palabra explica por sí misma aunque es nada recomendable, solo para
ilustrar la función de lengua rusa. Creo que es posible buscar
algunos correspondencias en "nuevo lenguaje" de años 1933-1937 en España con semejantes abreviaciones y estilo.
Comité de Moscú y no comités locales, el más que fue publicado en
el periodico "Obrero de Moscú". La letra "в" en вкп(б) también podría
traducirse más literalmente como "todounidense" - всесоюзная, esta
palabra explica por sí misma aunque es nada recomendable, solo para
ilustrar la función de lengua rusa. Creo que es posible buscar
algunos correspondencias en "nuevo lenguaje" de años 1933-1937 en España con semejantes abreviaciones y estilo.
еще просьба о переводе
En su virtud, SUPLICO A LA SALA que teniendo por presentado este escrito, con sus copias,se sirva admitirlo y a tener por interpuesta en nombre de А y contra В demanda de reconocimiento del laudo aportado como documentos adjuntos a este escrito, y seguido el procedimiento que sea por todos sus trámites, dicte en su día sentencia por la que se declare el reconocimiento de los mismos en todos sus términos, condenando a В a pagar
>Gran Turista написал:
>--------------
>La norma no la establece el conjunto de Academias. A esas academias yo sí me las pasos por.... La norma está dad por el uso y a esas vetustas acedemias a las que tú eres tan aficionado, no les queda más remedio que constatar. Así se hace la liNgúística ahora. No creo que en América Latina hay tantos MERLUZOS. Parece que tú eres la excepción de la regla para corroborarla.
>>Carlos Abrego написал:
>>--------------
>>>Gran Turista написал:
>>>--------------
>>>Carlo, hijo, por eso vosotros estáis como estáis. Lee las leyes españolas y no el mataburros de la Academia. Pero bueno, no hay peor ciego que el que no quiere ver. Y para que quede más claro: no soy catalán, no soy español, no soy ruso, no soy latino. SOY TURISTA.
>>>>Carlos Abrego написал:
>>>>--------------
>>>>catalán, na.
>>>>1. adj. Natural de Cataluña. U. t. c. s.
>>>>2. adj. Perteneciente o relativo a este antiguo principado, hoy comunidad autónoma de España.
>>>>3. m. Lengua romance vernácula que se habla en Cataluña y en otros dominios de la antigua Corona de Aragón.
>>>>
>>>>Las Autoridades de la Academia escriben en su diccionario lo que he copiado arriba.
>>>>
>>>
>>No eres solamente burro, sino que un poco idiota, perdón por la franqueza, pero te estoy hablando del castellano. Y las leyes del Reino de España no van a cambiar nada en el uso de todos los que hablamos en nuestra lengua. La norma en la lengua la da, por el momento, el conjunto de academias de la lengua. En el diccionario, como en el resto de documentos oficiales de la Academia. Esa es la norma. Las leyes de España me las paso por...
>
En el uso encontramos diferentes normas. No la norma. En el uso se van dando las innovaciones y una vez llegadas a generalizarse e imponerse se vuelven normas. Pero esto no es norma reconocida. Es reconocida como tal, en el ámbito de la lengua española, únicamente cuando lo ha ratificado la Academia. Esto no implica que no se pueda trasgredir la norma.
Pero no veo a que viene tu "lingüística", si la desconoces y has insistido tanto que en castellano, la establece la Generalidad. Tu inconsistencia es flagrante, también tus ínfulas, pero lo que se manifiesta con mayor brillo es tu desfachatez.
Почему так получается?
Компаньерос, кто из вас сможет объяснить мне, почему у меня на странице Реальной Академии неправильно появляются многие буквы, особенно те, которые на испанском пишутся с ударением и возможно ли исправить сложившуюся ситуацию?
a) Se usa mayoritariamente como conjunciуn causal, para introducir la oraciуn subordinada que expresa la causa de la acciуn designada por el verbo de la principal: «Me tenйis envidia porque fui la ъnica que se casу» (MtzMediero Vacaciones [Esp. 1991]). Con este valor no se considera correcta hoy su escritura en dos palabras: «Prefiere adoptar el papel de villano por que es mбs efectivo» (Tiempo [Col.] 15.4.97).
b) Tambiйn se emplea como conjunciуn final, seguida de un verbo en subjuntivo, con sentido equivalente a para que: «Harб lo que pueda porque su estancia en Suecia sea feliz» (Sampedro Congreso [Esp. 1952]). En este caso se admite tambiйn su escritura en dos palabras: «Harб lo posible por que se cure» (Marнas Corazуn [Esp. 1992]).
a) Se usa mayoritariamente como conjunciуn causal, para introducir la oraciуn subordinada que expresa la causa de la acciуn designada por el verbo de la principal: «Me tenйis envidia porque fui la ъnica que se casу» (MtzMediero Vacaciones [Esp. 1991]). Con este valor no se considera correcta hoy su escritura en dos palabras: «Prefiere adoptar el papel de villano por que es mбs efectivo» (Tiempo [Col.] 15.4.97).
b) Tambiйn se emplea como conjunciуn final, seguida de un verbo en subjuntivo, con sentido equivalente a para que: «Harб lo que pueda porque su estancia en Suecia sea feliz» (Sampedro Congreso [Esp. 1952]). En este caso se admite tambiйn su escritura en dos palabras: «Harб lo posible por que se cure» (Marнas Corazуn [Esp. 1992]).
Adela, éso no es nuevo. ¿O es que acaso os habéis olvidado de la inquisición? ¿Quienes acabaron con la mitad o más de la población autóctona de América Central, del Sur, del Caribe? La iglesia (no Dios, en el que muchos creen de buena fe) ha cometido atrocidades en su historia. Pero es un negocio. Y no diremos nada nuevo en ese sentido. Ya se sabe todo o casi todo sobre la iglesia. Al menos, sobre la católica. Por el contrario, la iglesia ortodoxa está jugando en estos momentos un papel unificador en Europa oriental. Saludos.
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Comentando la noticia:
>¿Es que se buscan escusas de los abusos en los menores por los curas?
>La iglesia se posiciona como el centro de impecabilidad, y es impecabilidad lo que procesan, ¿no?
>Ahora, ¿Cómo pueden juzgar a un ser humano, si cometio un pecado o no, cuando ellos mismos no se pueden mantener ante "tantas seducciones"?
>Espero haberme expresado bien, amigos
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Comentando la noticia:
>¿Es que se buscan escusas de los abusos en los menores por los curas?
>La iglesia se posiciona como el centro de impecabilidad, y es impecabilidad lo que procesan, ¿no?
>Ahora, ¿Cómo pueden juzgar a un ser humano, si cometio un pecado o no, cuando ellos mismos no se pueden mantener ante "tantas seducciones"?
>Espero haberme expresado bien, amigos
Es corrUPto, porque el amor viene y se va, en cambio el hambre se queda para siempre. Lo único malo en todo eso - que haya gente mucha más ambrienta que otra y por esta razón quieren siempre joder a los demás, quitandoles el pan de cada día.
>Barcelona написал:
>--------------
>Los circos también cierran, los contorsionistas deben comer, como todo el mundo.
>
>
>>Amateur escribe:
>>--------------
>>"Por el momento, imputan a Krzysztof Grzegorz M., de 29 años -que tiene antecedentes-, y Jouoastaw K., de 31."
>>
>>Jeszcze Polska nie zginęła!
>>Еще Полска не згинела!!! :lol:
>
>Barcelona написал:
>--------------
>Los circos también cierran, los contorsionistas deben comer, como todo el mundo.
>
>
>>Amateur escribe:
>>--------------
>>"Por el momento, imputan a Krzysztof Grzegorz M., de 29 años -que tiene antecedentes-, y Jouoastaw K., de 31."
>>
>>Jeszcze Polska nie zginęła!
>>Еще Полска не згинела!!! :lol:
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз