Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>La_risa escribe:
>--------------
>No sé cómo agradecerte, Aspirina) me sacas de un apuro=)
>pero cual es el estándar de traducción de abreviaciones? Hay alguno?
La verdad que no lo sé. Yo los invento sobre la marcha :)
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 3382 (7 ms)
Мне кажется, что вместе "если" следует перевести "так как". Может быт тоже подходит "ввуду", Dada cuenta y el герундив вводят причинное состояние. Y como siempre, insisto que es una propuesta.
Moran escribe:
dejos que asen confundir a los demas que ya por ultimo a salido en una revista que las jergas tambien van a tener lugar.
Vaya, vaya! Yo estaba seguro de que yo era el único que tenía bien merecido el titulo de quien habla más mejor en castellano-español en este foro. Sin embargo veo gente nueva tan atrevida y sin escrúpulos, que pretenden arrebatarme este título, el que fue conseguido por mí sudando a gota gorda y currando como una bestia. Какие времена пошли, какие нравы, чёрт меня подери!
dejos que asen confundir a los demas que ya por ultimo a salido en una revista que las jergas tambien van a tener lugar.
Vaya, vaya! Yo estaba seguro de que yo era el único que tenía bien merecido el titulo de quien habla más mejor en castellano-español en este foro. Sin embargo veo gente nueva tan atrevida y sin escrúpulos, que pretenden arrebatarme este título, el que fue conseguido por mí sudando a gota gorda y currando como una bestia. Какие времена пошли, какие нравы, чёрт меня подери!
La Malquesa habla mejol español de foro. No lloles Malquesa.
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>Moran escribe:
>dejos que asen confundir a los demas que ya por ultimo a salido en una revista que las jergas tambien van a tener lugar.
>
>Vaya, vaya! Yo estaba seguro de que yo era el único que tenía bien merecido el titulo de quien habla más mejor en castellano-español en este foro. Sin embargo veo gente nueva tan atrevida y sin escrúpulos, que pretenden arrebatarme este título, el que fue conseguido por mí sudando a gota gorda y currando como una bestia. Какие времена пошли, какие нравы, чёрт меня подери!
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>Moran escribe:
>dejos que asen confundir a los demas que ya por ultimo a salido en una revista que las jergas tambien van a tener lugar.
>
>Vaya, vaya! Yo estaba seguro de que yo era el único que tenía bien merecido el titulo de quien habla más mejor en castellano-español en este foro. Sin embargo veo gente nueva tan atrevida y sin escrúpulos, que pretenden arrebatarme este título, el que fue conseguido por mí sudando a gota gorda y currando como una bestia. Какие времена пошли, какие нравы, чёрт меня подери!
>La_risa escribe:
>--------------
>No sé cómo agradecerte, Aspirina) me sacas de un apuro=)
>pero cual es el estándar de traducción de abreviaciones? Hay alguno?
La verdad que no lo sé. Yo los invento sobre la marcha :)
Hola, Frasquiel,
creo que el 'не проходило/прошло и' es algo así como 'frase hecha'.
не проходило /прошло и часа, дня, месяца, года
не проходило /прошло и секунды, минуты, недели
Saludos,
_Cóndor
creo que el 'не проходило/прошло и' es algo así como 'frase hecha'.
не проходило /прошло и часа, дня, месяца, года
не проходило /прошло и секунды, минуты, недели
Saludos,
_Cóndor
Una malagueña en San Petersburgo a quien le gusta mucho el pecado fresco con arro que no hay en Rusia. Habla batante bien en castellano, como en mi tierra.
Parece que en ruso no hay una expresión tan curiosa como esta. Se dice " панацея"; se puede escuchar con el mismo significado " универсальное средство", " лекарство от всех недугов".
Saludos
Saludos
CHISTES DE SIEMPRE:
Va una mujer al doctor y le dice:
* Doctor, déme algo para que mi marido se ponga como un toro.
Y el Doctor le responde:
* Bueno, bájese las tanguitas y empecemos por los cuernos.
Va una mujer al doctor y le dice:
* Doctor, déme algo para que mi marido se ponga como un toro.
Y el Doctor le responde:
* Bueno, bájese las tanguitas y empecemos por los cuernos.
pido ayuda
CASA pardo simón. HABITACIÓN ana. int. DÍA d9
es un guión
como se puede traducir en ruso? me interesa simon es el nombre o no? y qué significa D9
es un guión
como se puede traducir en ruso? me interesa simon es el nombre o no? y qué significa D9
yo tb quiero un tatoo en ruso!!!
Alguien me puede ayudar a traducir esto? : "Cuando todos crean que ha llegado la hora de mi final, resurgiré de la cenizas, brillante como el sol, radiante e inmortal". Gracias!! :D
Alguien me puede ayudar a traducir esto? : "Cuando todos crean que ha llegado la hora de mi final, resurgiré de la cenizas, brillante como el sol, radiante e inmortal". Gracias!! :D
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз