Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 3382 (21 ms)
... y el manual de Edelsa, el que sirve como el curso preparativo para DELE, lamentablemente no lo encontré gratis... habrá que comprar.. aunque para mí, podrías usar estos archivos de Cervantes sin problema alguno.. tienen bastantes materiales
 Condor

>Condor написал:

>--------------

>como si subjuntivo =vs= como que indicativo

Маркиз, я всего-навсего ответил на вопрос Sandrine дав очень простую схему, когда употреблять subjuntivo (после "como si más verbo en subjuntivo") a когда indicativo (после "como que más verbo en indicativo"), когда они являются, естественно, эквивалентами русских союзов "как если бы, как будто (бы), словно, будто", так как именно это и был её вопрос, то бишь "subjuntivo vs indicativo" после como si, которое имеет синоним в испанском como que, после которого и исползуется indicativo.
Tomado del DPD:
COMO. Palabra átona que, como tal, debe escribirse sin tilde, a diferencia del adverbio interrogativo o exclamativo cómo (→ cómo). Puede funcionar como adverbio, como conjunción y como preposición.
2. Conjunción
g) Se antepone a la conjunción condicional si para formar construcciones en las que se establece una comparación irreal o supuesta:
Habló como si todos le entendiéramos.
En ocasiones, el constituyente subordinado se simplifica en secuencias del tipo "como si tal cosa, como si nada, como si no".
h) [...] También se emplea la locución como que con valor modal o atenuativo:
El niño hace como que juega;
Se sentía como que había caído en una trampa.
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
No hay peor abad que el que monje ha sido. Pero es que el Topo no ha sido monje. Ha sido comunista, que es peor.
>Koala Voyeur написал:

>--------------

>Sabes Turi

>

>Como dice el dicho:".No hi ha pitjor abat que el qui monjo ha estat.."

 Пользователь удален

Muchas mujeres no entienden que "tienen" que besar a un sapito como tu o como yo, como escalón previo a ese principe azul.
Es decir, chicas, a besar cualquier Kaputnic o Turista, o el principe "no" llegará.
> -TURISTA- escribe:

>--------------

>Antes de encontrar tu príncipe azul, tendras que besar a muchos sapos.

Es verdad, que en Alicante he encontrado mas gente rusa que en cualquiera otra región de España; a veces aun parecia que en las calles se hablara tanto el castellano como el idioma ruso!
Frasquiel, el ruso no es difícil. Parece que no has tenido un buen profesor como yo. Éxitos en el dominio de la lengua de Pushkin.
Un profesor a sus nuevos alumnos de medicina:
Para estudiar medicina es necesario tener vocación
y mucha observación:
Una prueba de vocación es que metan el dedo
índice en el trasero de este cadáver, tal como lo hago yo
-y los alumnos con recelo lo hicieron…
-Ahora dice el Dr: Chúpense el dedo, así como lo hago yo
-Y los alumnos con asco y náuseas también lo hicieron.
-Luego un alumno preguntó: Y la prueba de observación?
-Esa es para que ustedes vean que el dedo que yo metí
fue el índice y el que me chupé fue el del medio jajaja...
Информация к размышлению по этому поводу:
Procure no confundir el infinitivo como verbo subordinado con el infinitivo como mero sustantivo. Como sustantivo, puede llevar determinantes, adyacentes adjetivos y SP, y admitir plural(algunas formas están ya lexicalizadas: el deber - los deberes; el amanecer - los amaneceres). Es representativo el verso de Garcilaso de la Vega que suelen citar algunas gramáticas como ejemplo:
El dulce lamentar de los pastores.
Como prueba de su valor sustantivo; observe que el SP admite paráfrasis por un posesivo: Su dulce lamentar.
En tanto que no funciona como verbo, no puede llevar complementos típicamente verbales(CD, CC de modo o de tiempo, etc.), incluido los pronombres 'átonos en posición postverbal, ni sujeto:
(нельзя писать)El dulce lamentar sus penas(CD) continuamente(CC de modo)de los pastores.
Tampoco puede adoptar las formas perifrásica compuesta y de pasiva:
(нельзя писать) El dulce haber lamentado/tener que lamentar de los pastores.
Compárese, por ejemplo, con la siguiente oración, en la que el infinitivo tiene valor verbal:
(El)insistir /continuamente/(CC de modo) /tú/(sujeto) /en esa cuestión/(CRP) me animó a participar.
me gustaria conocer mas de ellas, y como dice el compañero que quieren, sueñan
Y cómo sabes qué hará la RAE? Me podrías proporcionar bibliografía? Me sirve para el instituto.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 319     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз
Показать еще...