Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Depredador Arrecho написал:
>--------------
>
>Это же компания "Maisara fruit",
из Velez - Málaga.
Olga, Вы - переводчик-любитель?
Переводите по 0,05€ / слово?
Поделитесь, пожалуйста, как Вы перевели
"Somos un equipo multidisciplinar de profesionales multiculturales..." и "Nuestro compromiso con la seguridad alimentaria, la calidad, el medio ambiente, nuestra experiencia basada en la proximidad, y la oferta de productos y servicios adaptados nos define como su socio natural".
Заранее спасибо
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 3976 (7 ms)
Viste?
Eso me pasa por escribir con espuma en la boca!
El veleno me desborda por los dedos!
Ganaron los Yorugas! si me muerdo la mano me enveneno!
La amiga Chi se va a cagar de risa, me va a decir:
Pito catalán! que hija de Uruguay!
>Alfa escribe:
>--------------
>Vamos Kapu,
>sea como fuere, "se la vi":))
>Un gusto leer noticias frescas de quién sabe más del fútbol!
>Aguante el Porve, for ever!!!
Eso me pasa por escribir con espuma en la boca!
El veleno me desborda por los dedos!
Ganaron los Yorugas! si me muerdo la mano me enveneno!
La amiga Chi se va a cagar de risa, me va a decir:
Pito catalán! que hija de Uruguay!
>Alfa escribe:
>--------------
>Vamos Kapu,
>sea como fuere, "se la vi":))
>Un gusto leer noticias frescas de quién sabe más del fútbol!
>Aguante el Porve, for ever!!!
>Depredador Arrecho написал:
>--------------
>
>Это же компания "Maisara fruit",
из Velez - Málaga.
Olga, Вы - переводчик-любитель?
Переводите по 0,05€ / слово?
Поделитесь, пожалуйста, как Вы перевели
"Somos un equipo multidisciplinar de profesionales multiculturales..." и "Nuestro compromiso con la seguridad alimentaria, la calidad, el medio ambiente, nuestra experiencia basada en la proximidad, y la oferta de productos y servicios adaptados nos define como su socio natural".
Заранее спасибо
Здравствуй Наталья. Может быть "выступ/выступает на", "выход/выходит на" или нечто в этом роде.
b) Urbana número dos.-Radica en la planta primera del edificio; se
tiene acceso al mismo por la puerta situada en el llamado callejón del
Padre Cura; se compone de dos cuartos de baño, tres dormitorios,
cocina, lavadero, patio tendedero, vestíbulo de entrada, salón comedor
y terraza; su superficie es de 129 metros cuadrados y sus linderos,
tomando como frente el nombrado callejón del Padre Cura, son:
Derecha, entrando, VUELO A LA CALLE Alcalá Galiana; izquierda, vivienda
número tres de la división horizontal; espalda, edificio propiedad de
«Goncasa, Sociedad Anónima», y por su frente, VUELO A TERRENOS DEL
EDIFICIO, que dan al llamado callejón del Padre Cura. Esta vivienda tiene
una terraza con una superficie de 63 metros cuadrados. Figura inscrita
en el Registro de la Propiedad de Estepona como finca número 29.317,
libro 392 de Estepona, tomo 564, folio 89.
e) Urbana número tres. Radica en la planta primera del edificio y
tiene su acceso por el portal existente en la fachada que da al callejón
del Padre Cura; se halla distribuido en vestíbulo de entrada, salón-
comedor, dos cuartos de baño, tres dormitorios, cocina, lavadero y patio
tendedero, teniendo además una terraza de 63 metros cuadrados. Su
superficie construida es de 129 metros cuadrados y linda, tomando
como frente el callejón del Padre Cura: Derecha, entrando, vivienda
número dos de la división horizontal; izquierda, VUELO A AVENIDA de
Juan Carlos 1; espalda, edificio propiedad de «Goncasa, Sociedad
Anónima», y frente, VUELO A LOS TERRENOS DEL EDIFICIO que dan al callejón
del Padre Cura. Figura inscrita en el Registro de la Propiedad de
Estepona como finca número 29.319, libro 392 de Estepona, tomo 564,
folio 91.
http://www.boe.es/boe/dias/1988/09/30/pdfs/A28534-28535.pdf
b) Urbana número dos.-Radica en la planta primera del edificio; se
tiene acceso al mismo por la puerta situada en el llamado callejón del
Padre Cura; se compone de dos cuartos de baño, tres dormitorios,
cocina, lavadero, patio tendedero, vestíbulo de entrada, salón comedor
y terraza; su superficie es de 129 metros cuadrados y sus linderos,
tomando como frente el nombrado callejón del Padre Cura, son:
Derecha, entrando, VUELO A LA CALLE Alcalá Galiana; izquierda, vivienda
número tres de la división horizontal; espalda, edificio propiedad de
«Goncasa, Sociedad Anónima», y por su frente, VUELO A TERRENOS DEL
EDIFICIO, que dan al llamado callejón del Padre Cura. Esta vivienda tiene
una terraza con una superficie de 63 metros cuadrados. Figura inscrita
en el Registro de la Propiedad de Estepona como finca número 29.317,
libro 392 de Estepona, tomo 564, folio 89.
e) Urbana número tres. Radica en la planta primera del edificio y
tiene su acceso por el portal existente en la fachada que da al callejón
del Padre Cura; se halla distribuido en vestíbulo de entrada, salón-
comedor, dos cuartos de baño, tres dormitorios, cocina, lavadero y patio
tendedero, teniendo además una terraza de 63 metros cuadrados. Su
superficie construida es de 129 metros cuadrados y linda, tomando
como frente el callejón del Padre Cura: Derecha, entrando, vivienda
número dos de la división horizontal; izquierda, VUELO A AVENIDA de
Juan Carlos 1; espalda, edificio propiedad de «Goncasa, Sociedad
Anónima», y frente, VUELO A LOS TERRENOS DEL EDIFICIO que dan al callejón
del Padre Cura. Figura inscrita en el Registro de la Propiedad de
Estepona como finca número 29.319, libro 392 de Estepona, tomo 564,
folio 91.
http://www.boe.es/boe/dias/1988/09/30/pdfs/A28534-28535.pdf
He cambiado de opinion. "Hacer la cama a alguien" es como engatusarle para que haga lo que tu quieres dejandole que piense que ha sio su propia idea, o tambien ablandar el terreno de una conversacion (con halagos,etc) para que sea mas comodo decir algo mucho mas grave y concreto.
рыть яму (кому-либо) mas bien siginificaria "buscarle la ruina a alguien".
"Este chico se mete en muchos problemas con la policia.Un dia me va a buscar la ruina..."
рыть яму (кому-либо) mas bien siginificaria "buscarle la ruina a alguien".
"Este chico se mete en muchos problemas con la policia.Un dia me va a buscar la ruina..."
Estimado Y. L. (Yevgueni o Yemelián):
"Bienes recurrentes" leí en algunos artículos referiéndose a la compra de coches, a la cesta de la compra ("bienes recurrentes y bienes de primera necesidad") y hasta el pago de alquiler como consumo de un bien recurrente. Parece que se trata de "товары длительного пользования".
Sin embargo, en el lenguaje jurídico "recurrente" se refiere a la persona que recurre, e.d. "заявитель".
Atentamente
"Bienes recurrentes" leí en algunos artículos referiéndose a la compra de coches, a la cesta de la compra ("bienes recurrentes y bienes de primera necesidad") y hasta el pago de alquiler como consumo de un bien recurrente. Parece que se trata de "товары длительного пользования".
Sin embargo, en el lenguaje jurídico "recurrente" se refiere a la persona que recurre, e.d. "заявитель".
Atentamente
Incluso, al pobre animal le aplican laxantes, seguramente para que se deshidrate,y pierda parte de sus bríos. Por TV de españa se pueden ver corridas y notar la bosta derramada en su parte trasera.
Cuando se les va la mano, el toro no atina a enojarse ni que le pateen la nariz. Entonces lo chuzan y desangran para aumentar la lucha desigual. Esto es muy machazo!! Como pegarle a las mujeres.!!!
¡Buenisssimo!!!!!
Cuando se les va la mano, el toro no atina a enojarse ni que le pateen la nariz. Entonces lo chuzan y desangran para aumentar la lucha desigual. Esto es muy machazo!! Como pegarle a las mujeres.!!!
¡Buenisssimo!!!!!
Nosotros, los viejongos, afortunadamente, siempre tenemos la misma cultura y los mismos hábitos, sea la época y entorno que sea, a saber, vituperar vehementemente las nuevas tendencias y costumbres de la actual juventud hiperlibertina y vacua. Por eso, nuestra principal consigna secular es:O tempora, o mores!!! Para los hispanohablantes les quiero proponer una adivinanza. Quién de Uds. sabe cómo se traduce al castellano el sonoro termino de la jerigonza juvenil rusa, que dice así - старпёр?
El Valle del Colca. El cañón más profundo del mundo. El hábitat del Cóndor.
El Valle del Colca ofrece la posibilidad de encontrar naturaleza, cultura y aventura al mismo tiempo. Se trata de una geografía que alberga el cañón más profundo del mundo y de la cadena volcánica mas larga del planeta. La Zona es también habitat de la vicuña y el cóndor, y desde ambas margenes del río pueden distinguirse varios nevados así como espectaculares terrazas de cultivo.
El Valle del Colca ofrece la posibilidad de encontrar naturaleza, cultura y aventura al mismo tiempo. Se trata de una geografía que alberga el cañón más profundo del mundo y de la cadena volcánica mas larga del planeta. La Zona es también habitat de la vicuña y el cóndor, y desde ambas margenes del río pueden distinguirse varios nevados así como espectaculares terrazas de cultivo.
No sé si estoy interpretando correctamente la frase en ruso como el deseo de hacer dos cosas al mismo tiempo. Si es así, en español hay varios refranes sobre este asunto, éstos son algunos en la forma referida a una tercera persona:
“Quiere estar en misa y repicando”.
“Quiere nadar y guardar la ropa”.
“Quiere estar al plato y a las tajadas”.
“Quiere dormir y guardar la era”.
Saludos.
“Quiere estar en misa y repicando”.
“Quiere nadar y guardar la ropa”.
“Quiere estar al plato y a las tajadas”.
“Quiere dormir y guardar la era”.
Saludos.
Precisamente (para mí, el Maestro de maestros), no se distingue por el amor al anonimato. Nunca se esconde, siempre da la cara, así como su linaje, nombre y apellidos. Siempre mi admiración por él, la chispa intensa de Rusia.
>Alfa escribe:
>--------------
>Маэстро Любо,
>примите на память сей скромный лимерический акро:
> ***
>Amante del anonimato
>Maestro de la corrección
>A veces don, otras cabrón
>Tal es así, que su pasión
>Es denunciar la vil errata
>Una especie de retrato
>Realicé por tal razón...
>Alfa escribe:
>--------------
>Маэстро Любо,
>примите на память сей скромный лимерический акро:
> ***
>Amante del anonimato
>Maestro de la corrección
>A veces don, otras cabrón
>Tal es así, que su pasión
>Es denunciar la vil errata
>Una especie de retrato
>Realicé por tal razón...
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз