Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4168 (48 ms)

>GOURMET написал:

>--------------

>В этих случаях нужно быть очень внимательным и аккуратным, так как слово "cargar" в финансовой области означает не списание, а вложение.

>

SMQ:
ahora no me extraña que Usted se ha quedado a dos velas :))
Muchos "se carga en la cuenta" pueden dejar la cuenta en números rojos. ¿Qué "alma caritativa" le ha ayudado interpretar "se carga" como "se ingresa"?
 Rosa
Primero - gracias por la ayuda.
Segundo - siento algo irónico en tu frase "en los asuntos idiomaticos" pero es lo que siento yo.
Tercero - la palabra "зачот" tiene la "o" y no la "ё" asi que debe significar alguna cosa distinta - como "о, вот это зачот/ или зачотненько".
Sin embargo, estoy agradecida mucho a todos!
 Пользователь удален
Eugenio, una vocal es un miembro común de una organización. Recuerdo que en la Cuba comunista tienen una organización que se llama Comités de Defensa de la Revolución. Esta tiene un presidente y varios vocales. Por eso la traducción sería algo así como "(рядовые) члены, осуществляющие функцию контроля". Возможно это можно сказать более благозвучно по-русски.
Es muy interesante, ya que se ve claramente la fuerte influencia cultural y modal que dejaron los andaluces en la Costa Atlantica Colombiana, como ejemplo. Los costeños de esta región son casi idénticos a los andaluces por su forma de ser y su temperamento.
Qué hijo de puta y desgraciado cabrón, así es como se manejan las cosas en este mundo, los gobiernos lambones y falsos chupando la polla de su gran patrón, los U.S.A., y con qué cara son capacez después de hablar sobre los derechos humanos, es una perfídia sin límites.



No venga ahora con sus tergiversaciones, Tiburcio, si se equivocó, pues tenga el valor de reconocer sus herrores, por lo menos, ya que como decían incluso los sabios de antaño:"equivocarse es humano".
A Ud. le preguntaron cúal de las 3 variantes es correcta, y Ud. dio una respuesta equivicada, nada que hacer.
 Marina
стремя голову
Encontré esta expresión en la traducción de un texto, todas las acepciones me mostraban algo referente a 'estribo' y 'cabeza'. En su significado encontramos el realizar algo de manera apresurada. Por lo que concluí su traducción a: ''como pollo sin cabeza''. Esta es una expresión en español que significa hacer algo de manera apresurada y un tanto agobiante.
En este caso, es una expresión de sorpresa: un personaje ve a un viajero en el tiempo. Me gustaría encontrar una expresión que sea clara tanto para un español, como para alguien de Latinoamérica. Por ejemplo, en Argentina en un contexto así diríamos "Ah, la pelota!". Pero entiendo que es muy rioplatense... Le agradecería si tiene más opciones para facilitarme.
¡Hola, Ivan! Creo que no eres fotografiado en ese foto ...
Lo se dice muy literalmente:
Красивая пара.
Y es muy comprensible lo que quiere decir. Pero es posible también
utilizar algunos sinonimos de "Красивая", tales como
Очаровательная, прелестная, прекрасная, видная, милая, etc.
O por ejemplo - "Пара - загляденье" - es decir, no puedes desviar la
mirada. Suerte, D.
Y en Cuba dirían: el que tiene un amigo tiene un boniatal. Pero ni boniatos ha dejado el comunismo en esa probre isla.
>Condor написал:

>--------------

>¿Qué pasó? ¿Acaso los vascos son mejores amantes que catalanes? :)))

>

>>Barcelona escribe:

>>--------------

>>Éste fue el primer refrán que yo aprendí en ruso. Y mi primera amiga rusa se llamó (aún se llama) Galia Nóvikova, de la calle Kondratevski de Peter. Ahora es una excelente traductora felizmente casada con un vasco.

>>

>>>Vladímir escribe:

>>>--------------

>>>

>>>>Jorge Lamas написал:

>>>>--------------

>>>>Que bueno es hacer amistades! A cualquier edad esto resulta muy reconfortante. Los chicos necesitan jugar, sentirse en equipo, tanto con los padres como con el mejor amigo, los primos etc. A medida que vamos creciendo es posible que el numero de amigos no aumente como antes, no aumente del todo o simplemente eso no sea lo mas importante, sino que estos lo sean de verdad. Personas con las que se pueda conversar desprejuiciadamente, sin rodeos, siendo natural. Tambien resulta una gran alegria encontrarnos con amigos de antaño o simplemente encontrar personas nuevas y sorprendentes en lugares inesperados y ver como fluye el entendimiento. Resaltemos los valores humanos. Agradezco a este foro por ayudarme a encontrar a esas personas sorprendentes y de alguna u otra manera congeniar mutuamente.

>>>

>>>Uno de los refranes más populares en Rusia es este:

>>>Не имей сто рублей, а имей сто друзей.

>>

>

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 119     2     0    12 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 151     2     0    38 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 68     2     0    19 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...