Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Жуир Buenviván escribe:
>--------------
>
>>Layerchik написал:
>>--------------
>>Puede er Ud. sabe como se traduce la expresion "es asi que"?
>
>Reanudóse la representación así que se auisentaron los cinco espectadores jocosos. (???)
Маркиз, девушка спрашивает, как переводиться "es así que".
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4168 (6 ms)
Como ya había comentado con anterioridad, la parte española que ha escruto la administración de la web está llena de errores. Parece que le importa tres pepinos, pues no los corrigen. Parece que para una página de amiguitos y amiguitas, como se ha convertido ésta, no es tan importante.
He aquí otro ejemplo de buen español:
"03-11-2011
Problema con nuevos temas en el foro
El problema que prevenía la creación de nuevos temas en el foro ha sido solucionado."
De verdad que no sé qué es lo que en realidad "prevenía" el problema. Supongo que ha de ser "impedía", "no permitía", etc.
He aquí otro ejemplo de buen español:
"03-11-2011
Problema con nuevos temas en el foro
El problema que prevenía la creación de nuevos temas en el foro ha sido solucionado."
De verdad que no sé qué es lo que en realidad "prevenía" el problema. Supongo que ha de ser "impedía", "no permitía", etc.
Ya tenias que salir con una de las tuyas ....
Mirá que sos rompepelotas!( como decimos los argentinos)
No me enredo, en ese tipo de situaciones, yo trato de tener una actitud amigable con todo el mundo, así que me cago de risa del tipo de quilombos que a vos te gustan.
Jodamos entre tu y yo, y todo bien.
Esta gente se enoja de verdad , no es como aquí, que nos cagamos a puteadas como si nada.
Saludos mossstro!
>-Mới du lịch - escribe:
>--------------
>Kaputnik, no sabía que divertías a la AMIGUITA DEL FORO con tus relatos. Te lo tenías muy callado. ¡Qué bribón!
>>Barcelona написал:
>>--------------
>>Kaputnik, ¿cuándo nos vas a divertir con nuevos relatos?
>>Saludos.
>
Mirá que sos rompepelotas!( como decimos los argentinos)
No me enredo, en ese tipo de situaciones, yo trato de tener una actitud amigable con todo el mundo, así que me cago de risa del tipo de quilombos que a vos te gustan.
Jodamos entre tu y yo, y todo bien.
Esta gente se enoja de verdad , no es como aquí, que nos cagamos a puteadas como si nada.
Saludos mossstro!
>-Mới du lịch - escribe:
>--------------
>Kaputnik, no sabía que divertías a la AMIGUITA DEL FORO con tus relatos. Te lo tenías muy callado. ¡Qué bribón!
>>Barcelona написал:
>>--------------
>>Kaputnik, ¿cuándo nos vas a divertir con nuevos relatos?
>>Saludos.
>
El parque Tayrona
Hola, amigos!
Les invito para que conozcan mis nuevas fotos que fueron tomadas en el Tayrona, uno de los sitios más bellos y fabulosos del mundo que yo he conocido, y en donde trabaje como guía durante 10 años.
Les invito para que conozcan mis nuevas fotos que fueron tomadas en el Tayrona, uno de los sitios más bellos y fabulosos del mundo que yo he conocido, y en donde trabaje como guía durante 10 años.
El 'fumarse la cara' lo entiendo como 'aguantar la cara'.
<que fumar mi cara de felicidad, ..., que mira que yo me fumé la tuya cuando empezó esta mierda...>>
<
En Liberia hay una ciudad que se llama Фойя. En Portugal creo que hay una montaña que se llama así. ¿Cómo se escribiría en español? Y por último, intente transliterar lo siguiente:
Las correciones tal como dice Irina.
Es lamentable que uno tenga que reescribir varias veces un texto porque no funciona el sistema. Y al final uno ya no sabe ni lo que pone.
Es lamentable que uno tenga que reescribir varias veces un texto porque no funciona el sistema. Y al final uno ya no sabe ni lo que pone.
>Жуир Buenviván escribe:
>--------------
>
>>Layerchik написал:
>>--------------
>>Puede er Ud. sabe como se traduce la expresion "es asi que"?
>
>Reanudóse la representación así que se auisentaron los cinco espectadores jocosos. (???)
Маркиз, девушка спрашивает, как переводиться "es así que".
"Por eso es que preguntaba...". Esa construcción es un galicismo, como "es por esto que preguntaba...", copia de "c'est pour cela que je demandais...". Lo correcto es decir: "por eso preguntaba...".
El director de la Academia Mexicana de la Lengua, José Moreno de Alba, que el español tiende a una "unidad esencial", lo cual no impide que existan "interesantes diferencias que deben verse como muestras de su grandeza".
Kaputnik tienes razon, somos unos afortunados! Hay otros foros que no tienen ni la sombra de un HP como el Tur, asi que apoyo, sigue con tus hputadas, que asi nos reimos a diario!!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз