Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Сергей Антонцев escribe:
>--------------
>la compensación no producirá sus efectos si no se hubiese impugnado la lista de acreedores ni el inventario
>
>дословно: взаимозачет не будет иметь силы, если бы не обжаловался ни список кредиторов, ни опись
взаимозачёт обязательств не имеет место в случае, если список кредиторов и опись (конкурсная масса) ещё не были обжалованы....
"взаимозачёт" ведь не может "иметь силу", "силу" может "иметь" , например, "закон о взаимозачёте"
Не кажется ли Вам, Сергей?
Не забывайте, что будущее время в испанском используется в официальных документах, контрактах и пр., что на русском передаётся просто настоящим.
>Ekaterina escribe:
>--------------
>
>>Fran написал:
>>--------------
>>Noticias del ABC de última hora:
>>
>>“- Alemania descarta que los pepinos españoles sean el origen del E. coli -
>>
>>“- España reclama compensaciones tras demostrarse la inocuidad de sus pepinos -
>>
>>
>>Al menos, ¿alguien pedirá públicamente disculpas por acusar sin tener pruebas suficientes, y por los daños causados al sector hortofrutícula y a la imagen de España en el exterior?
>>
>
>Gracias, Fran, por la informacion. Hola, amigo. Y perdona aunque no fui yo la autora.
Katia, no hay razón para que tú te disculpes por este asunto, no obstante, te agradezco tus palabras. En cambio, quienes sí deberían disculparse por disparar primero y preguntar después, ni lo han hecho ni presumiblemente lo harán.
Para muestra de ello, véase parte de un artículo publicado hoy en el diario El País:
<< Alemania exculpó ayer a España de ser el origen de la infección, que ha causado 15 muertos en el país centroeuropeo y uno en Suecia. El Gobierno de la canciller alemana, Angela Merkel, ha vuelto a defender hoy su actuación, asegurando que las autoridades sanitarias de Hamburgo han gestionado la crisis "realmente bien". >>
Tan bien la han gestionado, que han provocado pérdidas multimillonarias en el sector agrícola español y también en el alemán, y lo peor es que todavía no han encontrado el verdadero origen de la contaminación bacteriana causante de las muertes. Como decía Einstein: “Solo hay dos cosas infinitas: el universo y la estupidez humana. Y no estoy tan seguro de la primera”. No espero ninguna compensación del gobierno alemán a los agricultores españoles afectados, pero al menos sí espero que el pueblo alemán, que sí es inteligente, le pasará factura a su gobierno en las elecciones por su nefasta actuación.
Saludos cordiales.
>Fran написал:
>--------------
>Noticias del ABC de última hora:
>
>“- Alemania descarta que los pepinos españoles sean el origen del E. coli -
>
>La oficina de la titular de Sanidad de esta ciudad-estado, la senadora Cornelia Prüfer-Storks, aseguró hoy a Efe que el estudio comparativo realizado en laboratorio ha evidenciado que la variante agresiva y resistente de esta bacteria descubierta en las heces de los afectados, la "O104", no coincide con la descubierta en los pepinos españoles del mercado central de Hamburgo.”
>
>Ver noticia completa en:
>http://www.abc.es/agencias/noticia.asp?noticia=835151
>
>
>“- España reclama compensaciones tras demostrarse la inocuidad de sus pepinos -
>
>Varios días después de señalar a los pepinos españoles como causantes de una infección que ha causado varios muertos y afectado a unas 1.400 personas en Alemania, la autoridad sanitaria de Hamburgo ha dado hoy marcha atrás y ha aclarado que estos productos no son la fuente de tal epidemia.
>Tras conocer esa afirmación, la ministra de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino, Rosa Aguilar, ha culpado a Alemania de acusar a España de manera "injusta, indebida y sin pruebas", y ha anunciado que analizará todo tipo de acciones para resarcir al sector.”
>
>Ver noticia completa en:
>http://www.abc.es/agencias/noticia.asp?noticia=835219
>
>
>Al menos, ¿alguien pedirá públicamente disculpas por acusar sin tener pruebas suficientes, y por los daños causados al sector hortofrutícula y a la imagen de España en el exterior?
>
Gracias, Fran, por la informacion. Hola, amigo. Y perdona aunque no fui yo la autora.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 20 (467 ms)
Hola Anna, a ver si te puedo ayudar, no obstante compara con otras opiniones de alguien que sepa más de Derecho que yo (sólo empecé la carrera, no la terminé)...
Clausula es una REGLA o NORMA, algo que hay que cumplir cuando se firma un contrato.
En este caso la clausula habla de comisiones y compensaciones, es decir PAGOS, si es por comisión es por UN SERVICIO QUE TE HACEN, si es por compensación ES POR ALGO QUE HACES, en este caso la cancelación.
Cancelar es terminar antes de tiempo algo, este caso un prestamo parece..., si es total se refiere a que pagas la deuda entera y acabas con el préstamo...si es parcial sólo pagas parte del mismo.
La cancelación subrogatoria significa que alguien se pone por ti en el contrato, su nombre aparece y el tuyo desaparece, y la deuda es toda para la persona que se subroga a tu deuda. Subrogación es CAMBIAR EL TITULAR del contrato. Esto se hace con hipotecas.
Sin subrogación es que tú sigues siendo la titular del contrato en todo momento.
Saludos...
Clausula es una REGLA o NORMA, algo que hay que cumplir cuando se firma un contrato.
En este caso la clausula habla de comisiones y compensaciones, es decir PAGOS, si es por comisión es por UN SERVICIO QUE TE HACEN, si es por compensación ES POR ALGO QUE HACES, en este caso la cancelación.
Cancelar es terminar antes de tiempo algo, este caso un prestamo parece..., si es total se refiere a que pagas la deuda entera y acabas con el préstamo...si es parcial sólo pagas parte del mismo.
La cancelación subrogatoria significa que alguien se pone por ti en el contrato, su nombre aparece y el tuyo desaparece, y la deuda es toda para la persona que se subroga a tu deuda. Subrogación es CAMBIAR EL TITULAR del contrato. Esto se hace con hipotecas.
Sin subrogación es que tú sigues siendo la titular del contrato en todo momento.
Saludos...
Сергей, в словаре на этом сайте 35 различных значений упомянутого слова. Но я скажу Вам один умный вещь: - истина где-то рядом (с Вашим переводом). Saludos.
>Сергей Антонцев написал:
>--------------
>Коллеги, помогите разобраться со следующим текстом. Или я допереводился, или испанские адвокаты напустили ттумана.
>
>En este caso, tanto la doctrina como la jurisprudencia han establecido que aunque dichos requisitos existieran con anterioridad a la declaración de concurso, la compensación no producirá sus efectos si no se hubiese impugnado la lista de acreedores ni el inventario realizado por los administradores concúrsales por su no aplicación.
>
>Речь идет о возможности или невозможности проведения зачета встречных требований в конкурсном производстве.
>Сергей Антонцев написал:
>--------------
>Коллеги, помогите разобраться со следующим текстом. Или я допереводился, или испанские адвокаты напустили ттумана.
>
>En este caso, tanto la doctrina como la jurisprudencia han establecido que aunque dichos requisitos existieran con anterioridad a la declaración de concurso, la compensación no producirá sus efectos si no se hubiese impugnado la lista de acreedores ni el inventario realizado por los administradores concúrsales por su no aplicación.
>
>Речь идет о возможности или невозможности проведения зачета встречных требований в конкурсном производстве.
>Сергей Антонцев escribe:
>--------------
>la compensación no producirá sus efectos si no se hubiese impugnado la lista de acreedores ni el inventario
>
>дословно: взаимозачет не будет иметь силы, если бы не обжаловался ни список кредиторов, ни опись
взаимозачёт обязательств не имеет место в случае, если список кредиторов и опись (конкурсная масса) ещё не были обжалованы....
"взаимозачёт" ведь не может "иметь силу", "силу" может "иметь" , например, "закон о взаимозачёте"
Не кажется ли Вам, Сергей?
Не забывайте, что будущее время в испанском используется в официальных документах, контрактах и пр., что на русском передаётся просто настоящим.
>Ekaterina escribe:
>--------------
>
>>Fran написал:
>>--------------
>>Noticias del ABC de última hora:
>>
>>“- Alemania descarta que los pepinos españoles sean el origen del E. coli -
>>
>>“- España reclama compensaciones tras demostrarse la inocuidad de sus pepinos -
>>
>>
>>Al menos, ¿alguien pedirá públicamente disculpas por acusar sin tener pruebas suficientes, y por los daños causados al sector hortofrutícula y a la imagen de España en el exterior?
>>
>
>Gracias, Fran, por la informacion. Hola, amigo. Y perdona aunque no fui yo la autora.
Katia, no hay razón para que tú te disculpes por este asunto, no obstante, te agradezco tus palabras. En cambio, quienes sí deberían disculparse por disparar primero y preguntar después, ni lo han hecho ni presumiblemente lo harán.
Para muestra de ello, véase parte de un artículo publicado hoy en el diario El País:
<< Alemania exculpó ayer a España de ser el origen de la infección, que ha causado 15 muertos en el país centroeuropeo y uno en Suecia. El Gobierno de la canciller alemana, Angela Merkel, ha vuelto a defender hoy su actuación, asegurando que las autoridades sanitarias de Hamburgo han gestionado la crisis "realmente bien". >>
Tan bien la han gestionado, que han provocado pérdidas multimillonarias en el sector agrícola español y también en el alemán, y lo peor es que todavía no han encontrado el verdadero origen de la contaminación bacteriana causante de las muertes. Como decía Einstein: “Solo hay dos cosas infinitas: el universo y la estupidez humana. Y no estoy tan seguro de la primera”. No espero ninguna compensación del gobierno alemán a los agricultores españoles afectados, pero al menos sí espero que el pueblo alemán, que sí es inteligente, le pasará factura a su gobierno en las elecciones por su nefasta actuación.
Saludos cordiales.
"Mostrando artículos por Etiqueta: Canón digital
Martes 11 de Mayo de 2010 07:27
La justicia europea concluye que el canon digital español es ilegal
La justicia europea concluye que el canon digital español es ilegal
La abogada del TUE señala que la aplicación de la tasa de forma indiscriminada no es compatible con la normativa comunitaria.
Casi dos años después de la introducción del canon digital, la Justicia europea amenaza con tumbarlo. Al menos, la parte que pagan las empresas y las administraciones públicas. El informe jurídico redactado por la abogada general del Tribunal de la Unión Europea, Verica Trstenjak, señala que el canon no se ajusta a la legislación comunitaria porque su aplicación es indiscriminada y sobrepasa la compensación equitativa a los autores, que la Unión Europea sí reconoce. (Público, 11.5.2010)". ¿Con tilde o sin tilde? That is the question.
Martes 11 de Mayo de 2010 07:27
La justicia europea concluye que el canon digital español es ilegal
La justicia europea concluye que el canon digital español es ilegal
La abogada del TUE señala que la aplicación de la tasa de forma indiscriminada no es compatible con la normativa comunitaria.
Casi dos años después de la introducción del canon digital, la Justicia europea amenaza con tumbarlo. Al menos, la parte que pagan las empresas y las administraciones públicas. El informe jurídico redactado por la abogada general del Tribunal de la Unión Europea, Verica Trstenjak, señala que el canon no se ajusta a la legislación comunitaria porque su aplicación es indiscriminada y sobrepasa la compensación equitativa a los autores, que la Unión Europea sí reconoce. (Público, 11.5.2010)". ¿Con tilde o sin tilde? That is the question.
la compensación no producirá sus efectos si no se hubiese impugnado la lista de acreedores ni el inventario
дословно: взаимозачет не будет иметь силы, если бы не обжаловался ни список кредиторов, ни опись. то есть что-то не будет признано, если против сопутствующих ему явлений не будет выдвинуто возражений. а если этих возражений не будет выдвинуто никогда, это что-то вообще никогда не станет законным?
вот здесь и заключается загадка испанской души. как я и предполагал, адвокат заговорился. далее в тексте идет разъяснение, что требовать проведения взаимозачета можно в рамках конкурсного производства на этапе обжалования списка кредиторов или описи имущества и имущественных прав.
Хотя вполне возможно, что из-за высокой активности коры и прочих составляющих моего головного, подчеркиваю, мозга на протяжении последних 5 дней я что-то недопонял в приводимом мной ранее предложении.
дословно: взаимозачет не будет иметь силы, если бы не обжаловался ни список кредиторов, ни опись. то есть что-то не будет признано, если против сопутствующих ему явлений не будет выдвинуто возражений. а если этих возражений не будет выдвинуто никогда, это что-то вообще никогда не станет законным?
вот здесь и заключается загадка испанской души. как я и предполагал, адвокат заговорился. далее в тексте идет разъяснение, что требовать проведения взаимозачета можно в рамках конкурсного производства на этапе обжалования списка кредиторов или описи имущества и имущественных прав.
Хотя вполне возможно, что из-за высокой активности коры и прочих составляющих моего головного, подчеркиваю, мозга на протяжении последних 5 дней я что-то недопонял в приводимом мной ранее предложении.
>"diplomado" это Вам не "титулованный".¿cómo se le ha podido escapar que "галантный" viene de "galán"?
Тетенька, Вас опять несет:
в России справка из института -законченное образование? Как - раз законченное образование с дипломом и защитой позволяет слово titular. Для Вашего сведения- titulo - это и в обозначении «купчая» применяется. Но если Вы опять про Кротова то оф. Звания такого НЕТ! Про Галанта: не позорьтесь опять, а? Подучите этимологию слов, Вы же у нас titular, или с грехом пополам ВУЗ языковый окончили? Это кажись 3й курс. Галант- из французского, а не испанского. Gallant - услужливый, подчеркнуто-вежливый к женщинам. ¿Y que tiene que ver "Frauenverstender" con "галантный мужчина"?
понятия не имею, кто это брякнул – с того и спрос. Прежде чем мне приписывать собственную глупость: titular-титулованный, compensacion –компенсация, indemnizacion-индемнизация (хаха) – прочтите замечательную статью «Ложные друзья переводчика» - там и про галана найдете.
Тетенька, Вас опять несет:
в России справка из института -законченное образование? Как - раз законченное образование с дипломом и защитой позволяет слово titular. Для Вашего сведения- titulo - это и в обозначении «купчая» применяется. Но если Вы опять про Кротова то оф. Звания такого НЕТ! Про Галанта: не позорьтесь опять, а? Подучите этимологию слов, Вы же у нас titular, или с грехом пополам ВУЗ языковый окончили? Это кажись 3й курс. Галант- из французского, а не испанского. Gallant - услужливый, подчеркнуто-вежливый к женщинам. ¿Y que tiene que ver "Frauenverstender" con "галантный мужчина"?
понятия не имею, кто это брякнул – с того и спрос. Прежде чем мне приписывать собственную глупость: titular-титулованный, compensacion –компенсация, indemnizacion-индемнизация (хаха) – прочтите замечательную статью «Ложные друзья переводчика» - там и про галана найдете.
>Fran написал:
>--------------
>Noticias del ABC de última hora:
>
>“- Alemania descarta que los pepinos españoles sean el origen del E. coli -
>
>La oficina de la titular de Sanidad de esta ciudad-estado, la senadora Cornelia Prüfer-Storks, aseguró hoy a Efe que el estudio comparativo realizado en laboratorio ha evidenciado que la variante agresiva y resistente de esta bacteria descubierta en las heces de los afectados, la "O104", no coincide con la descubierta en los pepinos españoles del mercado central de Hamburgo.”
>
>Ver noticia completa en:
>http://www.abc.es/agencias/noticia.asp?noticia=835151
>
>
>“- España reclama compensaciones tras demostrarse la inocuidad de sus pepinos -
>
>Varios días después de señalar a los pepinos españoles como causantes de una infección que ha causado varios muertos y afectado a unas 1.400 personas en Alemania, la autoridad sanitaria de Hamburgo ha dado hoy marcha atrás y ha aclarado que estos productos no son la fuente de tal epidemia.
>Tras conocer esa afirmación, la ministra de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino, Rosa Aguilar, ha culpado a Alemania de acusar a España de manera "injusta, indebida y sin pruebas", y ha anunciado que analizará todo tipo de acciones para resarcir al sector.”
>
>Ver noticia completa en:
>http://www.abc.es/agencias/noticia.asp?noticia=835219
>
>
>Al menos, ¿alguien pedirá públicamente disculpas por acusar sin tener pruebas suficientes, y por los daños causados al sector hortofrutícula y a la imagen de España en el exterior?
>
Gracias, Fran, por la informacion. Hola, amigo. Y perdona aunque no fui yo la autora.
Noticias del ABC de última hora:
“- Alemania descarta que los pepinos españoles sean el origen del E. coli -
La oficina de la titular de Sanidad de esta ciudad-estado, la senadora Cornelia Prüfer-Storks, aseguró hoy a Efe que el estudio comparativo realizado en laboratorio ha evidenciado que la variante agresiva y resistente de esta bacteria descubierta en las heces de los afectados, la "O104", no coincide con la descubierta en los pepinos españoles del mercado central de Hamburgo.”
Ver noticia completa en:
http://www.abc.es/agencias/noticia.asp?noticia=835151
“- España reclama compensaciones tras demostrarse la inocuidad de sus pepinos -
Varios días después de señalar a los pepinos españoles como causantes de una infección que ha causado varios muertos y afectado a unas 1.400 personas en Alemania, la autoridad sanitaria de Hamburgo ha dado hoy marcha atrás y ha aclarado que estos productos no son la fuente de tal epidemia.
Tras conocer esa afirmación, la ministra de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino, Rosa Aguilar, ha culpado a Alemania de acusar a España de manera "injusta, indebida y sin pruebas", y ha anunciado que analizará todo tipo de acciones para resarcir al sector.”
Ver noticia completa en:
http://www.abc.es/agencias/noticia.asp?noticia=835219
Al menos, ¿alguien pedirá públicamente disculpas por acusar sin tener pruebas suficientes, y por los daños causados al sector hortofrutícula y a la imagen de España en el exterior?
“- Alemania descarta que los pepinos españoles sean el origen del E. coli -
La oficina de la titular de Sanidad de esta ciudad-estado, la senadora Cornelia Prüfer-Storks, aseguró hoy a Efe que el estudio comparativo realizado en laboratorio ha evidenciado que la variante agresiva y resistente de esta bacteria descubierta en las heces de los afectados, la "O104", no coincide con la descubierta en los pepinos españoles del mercado central de Hamburgo.”
Ver noticia completa en:
http://www.abc.es/agencias/noticia.asp?noticia=835151
“- España reclama compensaciones tras demostrarse la inocuidad de sus pepinos -
Varios días después de señalar a los pepinos españoles como causantes de una infección que ha causado varios muertos y afectado a unas 1.400 personas en Alemania, la autoridad sanitaria de Hamburgo ha dado hoy marcha atrás y ha aclarado que estos productos no son la fuente de tal epidemia.
Tras conocer esa afirmación, la ministra de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino, Rosa Aguilar, ha culpado a Alemania de acusar a España de manera "injusta, indebida y sin pruebas", y ha anunciado que analizará todo tipo de acciones para resarcir al sector.”
Ver noticia completa en:
http://www.abc.es/agencias/noticia.asp?noticia=835219
Al menos, ¿alguien pedirá públicamente disculpas por acusar sin tener pruebas suficientes, y por los daños causados al sector hortofrutícula y a la imagen de España en el exterior?
Давайте дружно станем спонсорами сайта! ¡Seamos todos juntos patrocinadores de nuestro sitio!
Привет, друзья и коллеги! Вы все, наверное, видели объявление о возможности стать спонсором нашего сайта Diccionario.ru. Предлагаю поддержать это обращение. В самом деле, сайт даёт нам возможность не только общаться, получать новую и интересную информацию, знания, но и выяснять многие спорные или трудные вопросы перевода. Уверен, что символический взнос хотя бы в 5 долларов не ляжет тяжким бременем на ваши плечи – ведь это даже меньше цены перевода одной страницы. А организатору нашего сайта это будет нечто вроде моральной компенсации за труды. И, естественно, наша благодарность!
¡Hola, amigos y colegas! Seguramente Ustedes han visto el anuncio sobre la posibilidad de llegar a ser patrocinadores de nuestro sitio Diccionario.ru. Propongo apoyar este llamamiento. En realidad, este sitio nos da la posibilidad de no sólo comunicarnos, obtener una nueva e interesante información, conocimientos, sino también esclarecer muchos aspectos dudosos o difíciles de la traducción. Creo que una aportación simbólica de siquiera 5 dólares no les producirá agobio alguno – puesto que esta suma es mucho menos que el precio cobrado por una página traducida. Pero, en cambio, para el organizador de nuestro sitio esto sería una especie de compensación por sus esfuerzos. Y, naturalmente, nuestro agradecimiento.
¡Hola, amigos y colegas! Seguramente Ustedes han visto el anuncio sobre la posibilidad de llegar a ser patrocinadores de nuestro sitio Diccionario.ru. Propongo apoyar este llamamiento. En realidad, este sitio nos da la posibilidad de no sólo comunicarnos, obtener una nueva e interesante información, conocimientos, sino también esclarecer muchos aspectos dudosos o difíciles de la traducción. Creo que una aportación simbólica de siquiera 5 dólares no les producirá agobio alguno – puesto que esta suma es mucho menos que el precio cobrado por una página traducida. Pero, en cambio, para el organizador de nuestro sitio esto sería una especie de compensación por sus esfuerzos. Y, naturalmente, nuestro agradecimiento.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз