Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Lora написал:
>--------------
>¿Espero, me has conocido con otro color de los cabello?
Во-первых, глагол "espero" по правилам сочетается с субхунтивом, поэтому - "has conocido" здесь не подходит.
Во-вторых, otro color de los cabello - нарушино правильное употребление числа. Надо писать - otro color del cabello.
В-третьих, наверное, лучше всё-таки сказать:
Espero que me hayas conocido con mi nueva pinta del cabello
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 3398 (7 ms)
¿Conocen esa palabreja?
¡Sabios de todos los países, les saludo!
He aquí un enigma. Me he tropezado con una palabra que no aparece en los diccionarios ni en la Internet. La frase es esta: En su día fue un gran y próspero centro de la ciencia, con imponentes mezquitas, escuelas, KANAKAS, una gran biblioteca y los mausoleos.
A ver si alguien pueda explicármela. Traducírmela sería el colmo.
Gracias, Eugenio.
He aquí un enigma. Me he tropezado con una palabra que no aparece en los diccionarios ni en la Internet. La frase es esta: En su día fue un gran y próspero centro de la ciencia, con imponentes mezquitas, escuelas, KANAKAS, una gran biblioteca y los mausoleos.
A ver si alguien pueda explicármela. Traducírmela sería el colmo.
Gracias, Eugenio.
>Lora написал:
>--------------
>¿Espero, me has conocido con otro color de los cabello?
Во-первых, глагол "espero" по правилам сочетается с субхунтивом, поэтому - "has conocido" здесь не подходит.
Во-вторых, otro color de los cabello - нарушино правильное употребление числа. Надо писать - otro color del cabello.
В-третьих, наверное, лучше всё-таки сказать:
Espero que me hayas conocido con mi nueva pinta del cabello
SOY TURISTA. SOY EL GRAN TURISTA. TURISTA DE NACIMIENTO Y TURISTA DE PROFESION.
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Gran Turista escribe:
>>--------------
>>QUÉ BIEN. GRACIAS. MUY COMPLACIDO.
>
>Simplemente, al ver con qué ligereza metes cuña entre los pueblos con tu visión turista, dudo mucho que te importen los toros.
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Gran Turista escribe:
>>--------------
>>QUÉ BIEN. GRACIAS. MUY COMPLACIDO.
>
>Simplemente, al ver con qué ligereza metes cuña entre los pueblos con tu visión turista, dudo mucho que te importen los toros.
¿En qué se parecen las mujeres a los zapatos?
que con un poquito de alcohol aflojannnnn...........ja
que con un poquito de alcohol aflojannnnn...........ja
En Galicia, donde habitaron los celtas, nunca han dejado de festejar ese día, con sus calabazas huecas encendidas.
Nadie ganará nunca la Guerra de los Géneros porque existe demasiada fraternización con el enemigo (Henry Kissinger)
Carlos, en mucho contratos y acuerdos los mismos escriben con mayúscula sin necesidad alguna. Quizás por darles más importancia
Esta expresión se suele usar con cierta ironía y en sentido negativo para dar a entender que no hay que hacerse escesivas ilusiones con algo o alguien: A ver si te piensas que allí atan los perros con longaniza.
El origen del dicho paece que proviene de una anécdota ocurrida en la localidad salmantina de Candelario, famosa por sus embutidos.
Concretamente en la fábrica de embutidos de Constantino Rico, acaudalado industrial del sector, conocido cariñosamente con el apodo de tío Rico.
Se cuenta que un día, a finales del siglo XVIII, a una de las obreras se le ocurrió atar a la pata de su banco de trabajo a un perrillo de la casa con una ristra de longanizas al no encontrar a mano nada más adecuado.
Un chiquillo —hijo de otra obrera— que entró entonces a dar un recado a su madre, vio al perro, y contó luego a us amigos que en casa del tío Constantino ataban los perros con longaniza.
Así es la historia
>Tanieshka написал:
>--------------
>Usos en México
>
>En España, ¿sólo se le llama caló a la lengua de los gitanos españoles? En México se utiliza para denominar el argot popular.
>
>Otra cosa, no sé para que se use en España la frase "atar los perros con longanizas", pero aquí es una expresión de nostalgia a tiempos de mayor abundancia: "...cuando se ataban los perros con longaniza".
>
El origen del dicho paece que proviene de una anécdota ocurrida en la localidad salmantina de Candelario, famosa por sus embutidos.
Concretamente en la fábrica de embutidos de Constantino Rico, acaudalado industrial del sector, conocido cariñosamente con el apodo de tío Rico.
Se cuenta que un día, a finales del siglo XVIII, a una de las obreras se le ocurrió atar a la pata de su banco de trabajo a un perrillo de la casa con una ristra de longanizas al no encontrar a mano nada más adecuado.
Un chiquillo —hijo de otra obrera— que entró entonces a dar un recado a su madre, vio al perro, y contó luego a us amigos que en casa del tío Constantino ataban los perros con longaniza.
Así es la historia
>Tanieshka написал:
>--------------
>Usos en México
>
>En España, ¿sólo se le llama caló a la lengua de los gitanos españoles? En México se utiliza para denominar el argot popular.
>
>Otra cosa, no sé para que se use en España la frase "atar los perros con longanizas", pero aquí es una expresión de nostalgia a tiempos de mayor abundancia: "...cuando se ataban los perros con longaniza".
>
De nada, Jaime!
Estás a full con Petersburgo :))
Sería lindo saber los orígenes del nombre de tu ciudad!
Abrazo
Estás a full con Petersburgo :))
Sería lindo saber los orígenes del nombre de tu ciudad!
Abrazo
El uso de la lengua por los hispanohablantes de España, que según usted escriben MEDICÍNA con acento. Ja.
>Yelena escribe:
>--------------
>
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>Eлена, єто біло написано, когда медицинская промішленность не знала многих вещей. Щас, даже в 120 лет мужчина может много.....
>
>No pretendo hablar de los logros de la medicína ni de la industria farmacéutica, sino del uso de la lengua por los hispanoparlantes (de España) con la aplicación de psicolingüística, si lo quiere así.
>Yelena escribe:
>--------------
>
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>Eлена, єто біло написано, когда медицинская промішленность не знала многих вещей. Щас, даже в 120 лет мужчина может много.....
>
>No pretendo hablar de los logros de la medicína ni de la industria farmacéutica, sino del uso de la lengua por los hispanoparlantes (de España) con la aplicación de psicolingüística, si lo quiere así.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз