Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Tanieshka написал:
>--------------
>
>>Condor escribe:
>>--------------
>>Por supuesto "NO carburar" <--> "тормозить".
>
>Entonces, ¿cuál es la traducción correcta? porque "no carburar" implica que la persona no entendió, pero no porque no quisiera, sino por que no pudo. Y "hacerse el sueco" significa que está fingiendo que no entendió.
>
Este mentecato no ha captado nada sobre lo que le hemos dicho.
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Vladimir: lo que me siento ahora es casi eterno. ¿No te pasa lo mismo?
Hola, Carlos! Sólo por curiosidad, "casi eterno" quiere decir que te falta solamente un detalle para alcanzar este estado infinito, cúal sería ese detalle? Sí no es una molestia, claro esta.
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>Yelena, из моего опыта скажу, что пугали: волком (Придет серенький волчок, тебя схватит за бочок...)
en español también :)) :
A dormir que viene el lobo,
y si no, viene la loba,
preguntando de casa en casa,
cuál es el niño que llora.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 839 (9 ms)
No venga ahora con sus tergiversaciones, Tiburcio, si se equivocó, pues tenga el valor de reconocer sus herrores, por lo menos, ya que como decían incluso los sabios de antaño:"equivocarse es humano".
A Ud. le preguntaron cúal de las 3 variantes es correcta, y Ud. dio una respuesta equivicada, nada que hacer.
A Ud. le preguntaron cúal de las 3 variantes es correcta, y Ud. dio una respuesta equivicada, nada que hacer.
quisiera saber que significa la siguiente frase que esta en fonetica:
Zagryzi xot kakyu to fotky
y ya que estamos pregunto tambien por esta palabra: SDAROWA
******************************
'Cuelga por lo menos una foto' o 'Cuelga alguna foto'
SDAROWA tal cual sin más puede ser simplemente un saludo tipo HOLA. Pero puede tener otros significados si forma parte de una frase.
Zagryzi xot kakyu to fotky
y ya que estamos pregunto tambien por esta palabra: SDAROWA
******************************
'Cuelga por lo menos una foto' o 'Cuelga alguna foto'
SDAROWA tal cual sin más puede ser simplemente un saludo tipo HOLA. Pero puede tener otros significados si forma parte de una frase.
No soy poeta, ni, tampoco, romántico, pero te escribo en prosa genuina y contundente, por la cual siempre era reconocido como un insuperable maestro entre los duchos.
Предлагаю тебе пакт между нами,
сотворить особый канал через океаны,
канал в котором не будет шлюзов,
канал, который соединит
твой атлантический взгляд
с моей тихоокеанской(мирной) сущностью
и при этом не принимаются никакие отговорки.
Предлагаю тебе пакт между нами,
сотворить особый канал через океаны,
канал в котором не будет шлюзов,
канал, который соединит
твой атлантический взгляд
с моей тихоокеанской(мирной) сущностью
и при этом не принимаются никакие отговорки.
Defiendo a las personas que saben mucho, y en este foro también. No es mi caso. Gracias a ellas se forman polémicas, de cuales aprendemos muchísimo como usted bien reconoce, y yo especialmente, aunque a los demás no les guste y los tilden de pedantes. Anímese y polemice. Faltan participantes. Es el alma del foro. Saludos.
Te has fijado que casi nunca, por no decir nunca, hablas por tu propia experiencia. Nos sueltas el rollo academico que has "copiado-pegado" de una pagina de un diccionario, y encima lo "copias-pegas" tal cual en otros mensajes similares. Casi no me molesto ya en leer tus mensajes. Es una pena...
>Tanieshka написал:
>--------------
>
>>Condor escribe:
>>--------------
>>Por supuesto "NO carburar" <--> "тормозить".
>
>Entonces, ¿cuál es la traducción correcta? porque "no carburar" implica que la persona no entendió, pero no porque no quisiera, sino por que no pudo. Y "hacerse el sueco" significa que está fingiendo que no entendió.
>
Este mentecato no ha captado nada sobre lo que le hemos dicho.
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Vladimir: lo que me siento ahora es casi eterno. ¿No te pasa lo mismo?
Hola, Carlos! Sólo por curiosidad, "casi eterno" quiere decir que te falta solamente un detalle para alcanzar este estado infinito, cúal sería ese detalle? Sí no es una molestia, claro esta.
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>Yelena, из моего опыта скажу, что пугали: волком (Придет серенький волчок, тебя схватит за бочок...)
en español también :)) :
A dormir que viene el lobo,
y si no, viene la loba,
preguntando de casa en casa,
cuál es el niño que llora.
Cóndor, gracias, pero esto no me ayuda. Quisiera saber cuál es la esencia de esta noción respecto a una disposición (documento). ¿Qué es una disposición posconstitucional, por ejemplo? Es decir, cómo lo entienden los hispanohablantes porque si traduzco literalmente resulta una futilidad.
¿Cual es el día de los animales en Cuba?
-El 26 de Julio /una fiesta comunista de Cuba/.
-¿Por qué?
-Porque habla el caballo /así le decían a Castro/, acuden a escucharlo los carneros /imbéciles/, aplauden los guanajos /tontos/ y se ríen los gusanos /así le dicen los comunistas a los que no lo son/.
-El 26 de Julio /una fiesta comunista de Cuba/.
-¿Por qué?
-Porque habla el caballo /así le decían a Castro/, acuden a escucharlo los carneros /imbéciles/, aplauden los guanajos /tontos/ y se ríen los gusanos /así le dicen los comunistas a los que no lo son/.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз