Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
"Latinos" incluye a los españoles.
El problema, Elena, no son las razas. Son las personas. Saludos.
>Elena Polster escribe:
>--------------
>"Latinos" se usa en vez de decir "latinoamericanos" para acortar esta palabra tan larga. Españoles, creo, no entran en este grupo, pero no estoy segura. Y en su lugar, los latinoamericanos - es una mezcla de todo lo imaginario: tienen las tres razas humanas, algunos más, otros menos. Para mi, es el futuro de nuestro planeta; cuando nos mezclamos todos, no habrá guerras.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 727 (10 ms)
Fidelito, esto es más fácil que pisar huevos. Pero yo no digo na'
>Старый знакомый написал:
>--------------
>¿Quién es el autor? ¿Con motivo de qué fue escrita esta obra?
>
>
>Vino a Cuba en alpargatas
>y pantalones de pana.
>
>Cómo cambia la gente.
>Con un real en el bolsillo
>y el estómago estrujado.
>
>Cómo cambia la gente.
>Los ojos casi vidriados
>del hambre que padecía.
>
>Cómo cambia la gente.
>Cuando el barrigón hablaba
>todo el mundo se reía.
>
>Cómo cambia la gente.
>
>Старый знакомый написал:
>--------------
>¿Quién es el autor? ¿Con motivo de qué fue escrita esta obra?
>
>
>Vino a Cuba en alpargatas
>y pantalones de pana.
>
>Cómo cambia la gente.
>Con un real en el bolsillo
>y el estómago estrujado.
>
>Cómo cambia la gente.
>Los ojos casi vidriados
>del hambre que padecía.
>
>Cómo cambia la gente.
>Cuando el barrigón hablaba
>todo el mundo se reía.
>
>Cómo cambia la gente.
>
Que sodape de dolobu!
Aquí "Tanguera" de Mores:
>Alfa escribe:
>--------------
>Cuál es Juan, cuál es?:))
>>Kaputnik Keruak escribe:
>>--------------
>>Aquí un "tanguito" sinfónico del inigualable Mariano Mores.
>>Escuchen la segunda y la tercera entrada del piano, un c iterruptus!
>>Cuando uno la escucha siempre espera que la obra sea mas larga...pero, no, eso es todo.
>>Es una golosina pequeña, uno lamenta que sea tan breve...
>
Aquí "Tanguera" de Mores:
>Alfa escribe:
>--------------
>Cuál es Juan, cuál es?:))
>>Kaputnik Keruak escribe:
>>--------------
>>Aquí un "tanguito" sinfónico del inigualable Mariano Mores.
>>Escuchen la segunda y la tercera entrada del piano, un c iterruptus!
>>Cuando uno la escucha siempre espera que la obra sea mas larga...pero, no, eso es todo.
>>Es una golosina pequeña, uno lamenta que sea tan breve...
>
Hablar de día
Hablar de día - es un suplemento, o un complemento circunstancial?
Por un lado, el suplemento se reconoce porque es conmutable o sustituible por dicha preposición más pronombre tónico, en este caso sería:
Hablar de eso
Por el otro, se puede hacer la pregunta "hablar cuándo - de día", entonces es un complemento circunstancial
Lo interesante del caso es que el significado de la frase cambia por completo.
Por un lado, el suplemento se reconoce porque es conmutable o sustituible por dicha preposición más pronombre tónico, en este caso sería:
Hablar de eso
Por el otro, se puede hacer la pregunta "hablar cuándo - de día", entonces es un complemento circunstancial
Lo interesante del caso es que el significado de la frase cambia por completo.
Маркиз, однако, "Зачем не хочешь пойти со мной в кино в Субботу?" звучит очень не по-русски.
Frasquiel, el "почему?" en general es una pregunta para conocer la razón de la actividad o actitud de una persona, igual como el "зачем?"
Por eso en ciertas ocasiones se traduce como "porqué". Cuando quieres saber una razón de una acción se pregunta "зачем":
Зачем ты это делаешь?
o "почему?"
Почему ты не хочешь?
Más o menos así
Frasquiel, el "почему?" en general es una pregunta para conocer la razón de la actividad o actitud de una persona, igual como el "зачем?"
Por eso en ciertas ocasiones se traduce como "porqué". Cuando quieres saber una razón de una acción se pregunta "зачем":
Зачем ты это делаешь?
o "почему?"
Почему ты не хочешь?
Más o menos así
Seriy, lamento mucho su situación. Es penoso cuando una persona está sin trabajo. Pero no obstante, quiero hacerle una pregunta: ¿Qué co.. ha ido usted a hacer a España? En Ucrania (al parecer usted es ucraniano), excepto Ucrania del este, no obstante la acción desatrosa del gobierno naranjita, las cosas no van tan mal. Pregúntele a sus familiares.
>sergiy nenadkevych escribe:
>--------------
>Mas de 4 millones parados (nivel desempleo 25%)en España,me vuelvo loco buscando faena.¿Hay alguna solucion?
>sergiy nenadkevych escribe:
>--------------
>Mas de 4 millones parados (nivel desempleo 25%)en España,me vuelvo loco buscando faena.¿Hay alguna solucion?
"Latinos" incluye a los españoles.
El problema, Elena, no son las razas. Son las personas. Saludos.
>Elena Polster escribe:
>--------------
>"Latinos" se usa en vez de decir "latinoamericanos" para acortar esta palabra tan larga. Españoles, creo, no entran en este grupo, pero no estoy segura. Y en su lugar, los latinoamericanos - es una mezcla de todo lo imaginario: tienen las tres razas humanas, algunos más, otros menos. Para mi, es el futuro de nuestro planeta; cuando nos mezclamos todos, no habrá guerras.
tictac, tic-tac
tictac.
Onomatopeya del sonido del reloj. El sonido se representa gráficamente en palabras separadas o con guión intermedio: «El tiempo comienza... ¡ya! Tic, tac, tic, tac, tic, tac» (NCastilla [Esp.] 24.5.99);
«Esperaré convertido en un reloj que no hace tic-tac» (Naranjo Caso [C. Rica 1987]); pero cuando se usa como sustantivo masculino, precedido de determinante, debe usarse la grafía simple tictac: «No se oía en el taller más que [...] el tictac del reloj» (Mujica Escarabajo [Arg. 1982]).
Su plural es tictacs.
Onomatopeya del sonido del reloj. El sonido se representa gráficamente en palabras separadas o con guión intermedio: «El tiempo comienza... ¡ya! Tic, tac, tic, tac, tic, tac» (NCastilla [Esp.] 24.5.99);
«Esperaré convertido en un reloj que no hace tic-tac» (Naranjo Caso [C. Rica 1987]); pero cuando se usa como sustantivo masculino, precedido de determinante, debe usarse la grafía simple tictac: «No se oía en el taller más que [...] el tictac del reloj» (Mujica Escarabajo [Arg. 1982]).
Su plural es tictacs.
Los chistes son chistes y nada mas.
Lo realmente "peligroso" es perseguir fantasmas donde no los hay. La risa no es mala y si a mas, se usa como medio de aprendizaje; mucho mejor.
Si no nos podemos reir de nosotros mismos, vamos bien.
No entiendo que sea machista.. solo es un chiste.
Hay hombres que la tenemos pequeña ;) y no por eso vamos con el dedo acusador a nadie cuando escuchamos un chiste.
En españa, hubo un gran comico que lo fusilaron en la guerra civil;se llamaba "Gila". Pero se ve que las balas eran de goma.Asi que sobrevivio a su propio fusilamiento.Consiguio que reirse de los militares y las guerras fuese un arte.
Moraleja, si quieres luchar contra algo hazlo con la risa; mata mas que las balas.
Lo realmente "peligroso" es perseguir fantasmas donde no los hay. La risa no es mala y si a mas, se usa como medio de aprendizaje; mucho mejor.
Si no nos podemos reir de nosotros mismos, vamos bien.
No entiendo que sea machista.. solo es un chiste.
Hay hombres que la tenemos pequeña ;) y no por eso vamos con el dedo acusador a nadie cuando escuchamos un chiste.
En españa, hubo un gran comico que lo fusilaron en la guerra civil;se llamaba "Gila". Pero se ve que las balas eran de goma.Asi que sobrevivio a su propio fusilamiento.Consiguio que reirse de los militares y las guerras fuese un arte.
Moraleja, si quieres luchar contra algo hazlo con la risa; mata mas que las balas.
Gracias Krotito,se que tienes bien puesto el nombre por lo que veo,debido a que siempre estubistes con la cabeza enterrada como el avestruz,o tal ves, te equivocaste hoy de color de píldora al levantarte, nunca voy a terminar de aprender a hablar ruso por mas que viva 50 o 60 años en Moscu,como cualquier otro idioma aunque me mostraste tu versatilidad la otra ves,con el francés(el idioma)que me gusto mucho al respecto fue muy divertido jajaja!!! como dice el dicho y de monos y camellos sabes un monton "..cuando mas alto sube el mono mas claro se le ve el culo." pero tu tienes tu opinión y se dijo que la opinión es como agujero del culo todos tiene una pero tu vaya vaya y a tu edad !!!
Este no lo he podido traducir: Gallina que no sabe leer no pone escuela.
>Кузя написал:
>--------------
>En casa de Gonazlo, más puede la gallina que el gallo. "Denota que en algunas partes suele tener más dominio la mujer que el marido."
>
>En tu casa no tienes sardina, y en la ajena pides gallina. "Reprende la vanidad de algunos pobretones."
>
>Triste está la casa donde la gallina canta y el gallo calla. "Denota que regularmente no está bien gobernada una casa donde manda la mujer."
>
>Cada día gallía, amarga la cocina. "Da a enteder que por buena que sea una cosa se hace fastidiosa cuando es muy repetida."
>
>..... y muchos muchos más.
>
>¡uff!!! me he cansado de copiar del Diccionario de refranes, Espasa, 1996.
>Turista, ¿para qué lo quiere?
>
>Кузя написал:
>--------------
>En casa de Gonazlo, más puede la gallina que el gallo. "Denota que en algunas partes suele tener más dominio la mujer que el marido."
>
>En tu casa no tienes sardina, y en la ajena pides gallina. "Reprende la vanidad de algunos pobretones."
>
>Triste está la casa donde la gallina canta y el gallo calla. "Denota que regularmente no está bien gobernada una casa donde manda la mujer."
>
>Cada día gallía, amarga la cocina. "Da a enteder que por buena que sea una cosa se hace fastidiosa cuando es muy repetida."
>
>..... y muchos muchos más.
>
>¡uff!!! me he cansado de copiar del Diccionario de refranes, Espasa, 1996.
>Turista, ¿para qué lo quiere?
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз