Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
"Latinos" incluye a los españoles.
El problema, Elena, no son las razas. Son las personas. Saludos.
>Elena Polster escribe:
>--------------
>"Latinos" se usa en vez de decir "latinoamericanos" para acortar esta palabra tan larga. Españoles, creo, no entran en este grupo, pero no estoy segura. Y en su lugar, los latinoamericanos - es una mezcla de todo lo imaginario: tienen las tres razas humanas, algunos más, otros menos. Para mi, es el futuro de nuestro planeta; cuando nos mezclamos todos, no habrá guerras.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 727 (3694 ms)
Fidelito, esto es más fácil que pisar huevos. Pero yo no digo na'
>Старый знакомый написал:
>--------------
>¿Quién es el autor? ¿Con motivo de qué fue escrita esta obra?
>
>
>Vino a Cuba en alpargatas
>y pantalones de pana.
>
>Cómo cambia la gente.
>Con un real en el bolsillo
>y el estómago estrujado.
>
>Cómo cambia la gente.
>Los ojos casi vidriados
>del hambre que padecía.
>
>Cómo cambia la gente.
>Cuando el barrigón hablaba
>todo el mundo se reía.
>
>Cómo cambia la gente.
>
>Старый знакомый написал:
>--------------
>¿Quién es el autor? ¿Con motivo de qué fue escrita esta obra?
>
>
>Vino a Cuba en alpargatas
>y pantalones de pana.
>
>Cómo cambia la gente.
>Con un real en el bolsillo
>y el estómago estrujado.
>
>Cómo cambia la gente.
>Los ojos casi vidriados
>del hambre que padecía.
>
>Cómo cambia la gente.
>Cuando el barrigón hablaba
>todo el mundo se reía.
>
>Cómo cambia la gente.
>
Que sodape de dolobu!
Aquí "Tanguera" de Mores:
>Alfa escribe:
>--------------
>Cuál es Juan, cuál es?:))
>>Kaputnik Keruak escribe:
>>--------------
>>Aquí un "tanguito" sinfónico del inigualable Mariano Mores.
>>Escuchen la segunda y la tercera entrada del piano, un c iterruptus!
>>Cuando uno la escucha siempre espera que la obra sea mas larga...pero, no, eso es todo.
>>Es una golosina pequeña, uno lamenta que sea tan breve...
>
Aquí "Tanguera" de Mores:
>Alfa escribe:
>--------------
>Cuál es Juan, cuál es?:))
>>Kaputnik Keruak escribe:
>>--------------
>>Aquí un "tanguito" sinfónico del inigualable Mariano Mores.
>>Escuchen la segunda y la tercera entrada del piano, un c iterruptus!
>>Cuando uno la escucha siempre espera que la obra sea mas larga...pero, no, eso es todo.
>>Es una golosina pequeña, uno lamenta que sea tan breve...
>
Hablar de día
Hablar de día - es un suplemento, o un complemento circunstancial?
Por un lado, el suplemento se reconoce porque es conmutable o sustituible por dicha preposición más pronombre tónico, en este caso sería:
Hablar de eso
Por el otro, se puede hacer la pregunta "hablar cuándo - de día", entonces es un complemento circunstancial
Lo interesante del caso es que el significado de la frase cambia por completo.
Por un lado, el suplemento se reconoce porque es conmutable o sustituible por dicha preposición más pronombre tónico, en este caso sería:
Hablar de eso
Por el otro, se puede hacer la pregunta "hablar cuándo - de día", entonces es un complemento circunstancial
Lo interesante del caso es que el significado de la frase cambia por completo.
Маркиз, однако, "Зачем не хочешь пойти со мной в кино в Субботу?" звучит очень не по-русски.
Frasquiel, el "почему?" en general es una pregunta para conocer la razón de la actividad o actitud de una persona, igual como el "зачем?"
Por eso en ciertas ocasiones se traduce como "porqué". Cuando quieres saber una razón de una acción se pregunta "зачем":
Зачем ты это делаешь?
o "почему?"
Почему ты не хочешь?
Más o menos así
Frasquiel, el "почему?" en general es una pregunta para conocer la razón de la actividad o actitud de una persona, igual como el "зачем?"
Por eso en ciertas ocasiones se traduce como "porqué". Cuando quieres saber una razón de una acción se pregunta "зачем":
Зачем ты это делаешь?
o "почему?"
Почему ты не хочешь?
Más o menos así
Seriy, lamento mucho su situación. Es penoso cuando una persona está sin trabajo. Pero no obstante, quiero hacerle una pregunta: ¿Qué co.. ha ido usted a hacer a España? En Ucrania (al parecer usted es ucraniano), excepto Ucrania del este, no obstante la acción desatrosa del gobierno naranjita, las cosas no van tan mal. Pregúntele a sus familiares.
>sergiy nenadkevych escribe:
>--------------
>Mas de 4 millones parados (nivel desempleo 25%)en España,me vuelvo loco buscando faena.¿Hay alguna solucion?
>sergiy nenadkevych escribe:
>--------------
>Mas de 4 millones parados (nivel desempleo 25%)en España,me vuelvo loco buscando faena.¿Hay alguna solucion?
"Latinos" incluye a los españoles.
El problema, Elena, no son las razas. Son las personas. Saludos.
>Elena Polster escribe:
>--------------
>"Latinos" se usa en vez de decir "latinoamericanos" para acortar esta palabra tan larga. Españoles, creo, no entran en este grupo, pero no estoy segura. Y en su lugar, los latinoamericanos - es una mezcla de todo lo imaginario: tienen las tres razas humanas, algunos más, otros menos. Para mi, es el futuro de nuestro planeta; cuando nos mezclamos todos, no habrá guerras.
tictac, tic-tac
tictac.
Onomatopeya del sonido del reloj. El sonido se representa gráficamente en palabras separadas o con guión intermedio: «El tiempo comienza... ¡ya! Tic, tac, tic, tac, tic, tac» (NCastilla [Esp.] 24.5.99);
«Esperaré convertido en un reloj que no hace tic-tac» (Naranjo Caso [C. Rica 1987]); pero cuando se usa como sustantivo masculino, precedido de determinante, debe usarse la grafía simple tictac: «No se oía en el taller más que [...] el tictac del reloj» (Mujica Escarabajo [Arg. 1982]).
Su plural es tictacs.
Onomatopeya del sonido del reloj. El sonido se representa gráficamente en palabras separadas o con guión intermedio: «El tiempo comienza... ¡ya! Tic, tac, tic, tac, tic, tac» (NCastilla [Esp.] 24.5.99);
«Esperaré convertido en un reloj que no hace tic-tac» (Naranjo Caso [C. Rica 1987]); pero cuando se usa como sustantivo masculino, precedido de determinante, debe usarse la grafía simple tictac: «No se oía en el taller más que [...] el tictac del reloj» (Mujica Escarabajo [Arg. 1982]).
Su plural es tictacs.
Los chistes son chistes y nada mas.
Lo realmente "peligroso" es perseguir fantasmas donde no los hay. La risa no es mala y si a mas, se usa como medio de aprendizaje; mucho mejor.
Si no nos podemos reir de nosotros mismos, vamos bien.
No entiendo que sea machista.. solo es un chiste.
Hay hombres que la tenemos pequeña ;) y no por eso vamos con el dedo acusador a nadie cuando escuchamos un chiste.
En españa, hubo un gran comico que lo fusilaron en la guerra civil;se llamaba "Gila". Pero se ve que las balas eran de goma.Asi que sobrevivio a su propio fusilamiento.Consiguio que reirse de los militares y las guerras fuese un arte.
Moraleja, si quieres luchar contra algo hazlo con la risa; mata mas que las balas.
Lo realmente "peligroso" es perseguir fantasmas donde no los hay. La risa no es mala y si a mas, se usa como medio de aprendizaje; mucho mejor.
Si no nos podemos reir de nosotros mismos, vamos bien.
No entiendo que sea machista.. solo es un chiste.
Hay hombres que la tenemos pequeña ;) y no por eso vamos con el dedo acusador a nadie cuando escuchamos un chiste.
En españa, hubo un gran comico que lo fusilaron en la guerra civil;se llamaba "Gila". Pero se ve que las balas eran de goma.Asi que sobrevivio a su propio fusilamiento.Consiguio que reirse de los militares y las guerras fuese un arte.
Moraleja, si quieres luchar contra algo hazlo con la risa; mata mas que las balas.
Gracias Krotito,se que tienes bien puesto el nombre por lo que veo,debido a que siempre estubistes con la cabeza enterrada como el avestruz,o tal ves, te equivocaste hoy de color de píldora al levantarte, nunca voy a terminar de aprender a hablar ruso por mas que viva 50 o 60 años en Moscu,como cualquier otro idioma aunque me mostraste tu versatilidad la otra ves,con el francés(el idioma)que me gusto mucho al respecto fue muy divertido jajaja!!! como dice el dicho y de monos y camellos sabes un monton "..cuando mas alto sube el mono mas claro se le ve el culo." pero tu tienes tu opinión y se dijo que la opinión es como agujero del culo todos tiene una pero tu vaya vaya y a tu edad !!!
Este no lo he podido traducir: Gallina que no sabe leer no pone escuela.
>Кузя написал:
>--------------
>En casa de Gonazlo, más puede la gallina que el gallo. "Denota que en algunas partes suele tener más dominio la mujer que el marido."
>
>En tu casa no tienes sardina, y en la ajena pides gallina. "Reprende la vanidad de algunos pobretones."
>
>Triste está la casa donde la gallina canta y el gallo calla. "Denota que regularmente no está bien gobernada una casa donde manda la mujer."
>
>Cada día gallía, amarga la cocina. "Da a enteder que por buena que sea una cosa se hace fastidiosa cuando es muy repetida."
>
>..... y muchos muchos más.
>
>¡uff!!! me he cansado de copiar del Diccionario de refranes, Espasa, 1996.
>Turista, ¿para qué lo quiere?
>
>Кузя написал:
>--------------
>En casa de Gonazlo, más puede la gallina que el gallo. "Denota que en algunas partes suele tener más dominio la mujer que el marido."
>
>En tu casa no tienes sardina, y en la ajena pides gallina. "Reprende la vanidad de algunos pobretones."
>
>Triste está la casa donde la gallina canta y el gallo calla. "Denota que regularmente no está bien gobernada una casa donde manda la mujer."
>
>Cada día gallía, amarga la cocina. "Da a enteder que por buena que sea una cosa se hace fastidiosa cuando es muy repetida."
>
>..... y muchos muchos más.
>
>¡uff!!! me he cansado de copiar del Diccionario de refranes, Espasa, 1996.
>Turista, ¿para qué lo quiere?
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз