Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Culo escribe:
>--------------
>Срак-пись, кака-срака
>>
>
Кто о чём, а жопа о своём :)))
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 124 (6 ms)
Si alguna vez la vida te da la espalda,¡tócale en culo!
Ezta mona de safari no ze calla tiene voca como un culo no zoy er turissta
Las chicas "perdidas"... son las más buscadas.
Si alguna vez la vida te da la espalda ¡tócale el culo!
Si alguna vez la vida te da la espalda ¡tócale el culo!
Claro que sí, el intérprete puede traducir con el corazón. Aunque otros lo hacen con el culo, пардон.
Coño! A tomar por culo, vale. Aire, aire! Ya estoy reharto de tanta cizaña vacua, joder.
>Culo escribe:
>--------------
>Срак-пись, кака-срака
>>
>
Кто о чём, а жопа о своём :)))
Кто из исторических испаноязычных персонажей имел прозвище Железная Задница(El Culo de Hierro) и почему?
"...tu Culo no tiene fin.... Vaca Burra"
Por "El Informal"
Por "El Informal"
Говорят partirse de la risa. Cuando "te partan el culo" тогда смеяться будут другие)))
>Condor написал:
>--------------
>¡Pártete! Это импрератив (повелительное наклонение) от partirse - разорваться
>
>Они часто, как между прочем и в этой пени, добавляют en dos, т. е. pártete en dos (дословно: разорвись на две чати), а в других песнях даже en tres и en cuatro, как вот в этой песне:
>
>http://www.allthelyrics.com/forum/spanish-lyrics-translation/119114-clon-latino-partete-lyrics-translation-to-english.html
>
>
>Это ихние Pártete (en dos) можно сравнить с русскими Давай, давай, зажигай.
>
>
>Кстати, в Испании partirse означает смеяться, они также говорят partirse el culo от смеха конечно, а в Колумбии partirse el culo означает вкалывать.
>
>
>Condor написал:
>--------------
>¡Pártete! Это импрератив (повелительное наклонение) от partirse - разорваться
>
>Они часто, как между прочем и в этой пени, добавляют en dos, т. е. pártete en dos (дословно: разорвись на две чати), а в других песнях даже en tres и en cuatro, как вот в этой песне:
>
>http://www.allthelyrics.com/forum/spanish-lyrics-translation/119114-clon-latino-partete-lyrics-translation-to-english.html
>
>
>Это ихние Pártete (en dos) можно сравнить с русскими Давай, давай, зажигай.
>
>
>Кстати, в Испании partirse означает смеяться, они также говорят partirse el culo от смеха конечно, а в Колумбии partirse el culo означает вкалывать.
>
>
О никах на форуме
Здесь один участник форума дал понять, что ники типа culo говно неприйстойны. Мое мнение - пусть, как хочет себя, так и называет.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз