Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Редентор Избавитель escribe:
>--------------
>Увы, Кондор, в этот раз не могу согласиться с тобой по одной простой причине, что фраза "estuve haciendo" всё равно по теории принадлежит к "pretérito perfecto"(un hecho consumado), поэтому никак нельзя употреблять его в том примере, объясняя несовершенную форму глагола "вчера делал уроки" и переводить как - ayer estuve haciendo las tareas.
>Что ты вчера делал? Qué hacías ayer?
>Я вчера делал уроки. Ayer estaba haciendo mis tareas.
>
—¿Qué estuviste haciendo ayer? (Что ты вчера делал?)
— Ayer estuve haciendo los deberes (Я вчера делал уроки.). Durante todo el día estuve leyendo la novela Guerra y paz. ¡Caray, todavía me faltan unas cien páginas para terminar este librazo!
Saludos
___________________________
И всё-таки она вертиться :)
>Castizo написал:
>--------------
>
>>Condor написал:
>>--------------
>>como si subjuntivo =vs= como que indicativo
>
>Сomo si, Кондорито, не всегда пишется с субхунтивом. Всё зависит от того в каком значение эта локусион применяется в том, или ином предложении:
>Tanto si vienes mañana como si te quedas, esta tarde tienes que estudiar.
>НО!!!
>Tanto si viniera como si se quedara tendría que estudiar.
>Другие примеры:
>Incluye cuestiones(cosas tales como; cosas como las siguientes) como si has realizado algún curso en el extranjero, si has asistido a algún congreso.
>Formúlate preguntas como si estará o no disponible las 24 horas del día, si podrá hacerse cargo de la dirección.
>
Хотя, написав "como si subjuntivo =vs= como que indicativo" ты, наверное, имел в виду, именно это.
>Lucrecia Lujan написал:
>Aunque digas que no tú también crees en los demás, y en los científicos también. Ellos serán mortales, pero la verdad cintífica, aunque siempre sea relativa QUEDA.
>
>>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>>--------------
>>No creer EN nadie
Se puede confiar más o menos hoy en día en la realidad cientifica sólo cuando a ella no se pueda vincular de alguna forma con una publicidad encubierta para promocionar y vender mejor cualquier producto o servicio. Para nadie es un secreto que las grandes corporaciones utilizan a las personas famosas para propulsar con más éxito sus mercancías y los científicos no son exentos de esas campañas publicitarias, ya que les pueden proporcionar gruesos bojotes de pelas, y el dinero, como es bien sabido, no huele.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 841 (47 ms)
Ahhh se me olvidaba, La Antartida..es la Gran reserva Federal, Groenlandia el FMI, y el Artico...¡¡que por ahora no es de "nadie"!! Tienen dueño...no los hielos pero sí el suelo..jejeje!Agua ó petróleo. Pues eso, que si hubiera "Fair play", Todo el mundo recibiera una parte equitativa, justa y honorable, todos seríamos dichosos, se erradicaria la pobreza y nadie pasaria sed, ni penalidades, pero la naturaleza humana es "AUTODESTRUCTIVA". Somos el cancer del planeta, y nos extendemos como una enfermedad insidiosa sobre el bello y majestuoso planeta azul. Menos mal que la agonía de la TIERRA, no me tocará vivirla, y gracias a la ignorancia de sus gentes ..¡ni sufren hoy en dia, imaginando..lo que se les avecina!
¡Que bonita es la ignorancia, cuidando cabras, ó pescando en el rio ó recogiendo basura en el estercolero de una gran ciudad!
Es una historia apocalítica..¡¡Por favor no mateis al mensajero!!
¡Que bonita es la ignorancia, cuidando cabras, ó pescando en el rio ó recogiendo basura en el estercolero de una gran ciudad!
Es una historia apocalítica..¡¡Por favor no mateis al mensajero!!
>Редентор Избавитель escribe:
>--------------
>Увы, Кондор, в этот раз не могу согласиться с тобой по одной простой причине, что фраза "estuve haciendo" всё равно по теории принадлежит к "pretérito perfecto"(un hecho consumado), поэтому никак нельзя употреблять его в том примере, объясняя несовершенную форму глагола "вчера делал уроки" и переводить как - ayer estuve haciendo las tareas.
>Что ты вчера делал? Qué hacías ayer?
>Я вчера делал уроки. Ayer estaba haciendo mis tareas.
>
—¿Qué estuviste haciendo ayer? (Что ты вчера делал?)
— Ayer estuve haciendo los deberes (Я вчера делал уроки.). Durante todo el día estuve leyendo la novela Guerra y paz. ¡Caray, todavía me faltan unas cien páginas para terminar este librazo!
Saludos
___________________________
И всё-таки она вертиться :)
>Castizo написал:
>--------------
>
>>Condor написал:
>>--------------
>>como si subjuntivo =vs= como que indicativo
>
>Сomo si, Кондорито, не всегда пишется с субхунтивом. Всё зависит от того в каком значение эта локусион применяется в том, или ином предложении:
>Tanto si vienes mañana como si te quedas, esta tarde tienes que estudiar.
>НО!!!
>Tanto si viniera como si se quedara tendría que estudiar.
>Другие примеры:
>Incluye cuestiones(cosas tales como; cosas como las siguientes) como si has realizado algún curso en el extranjero, si has asistido a algún congreso.
>Formúlate preguntas como si estará o no disponible las 24 horas del día, si podrá hacerse cargo de la dirección.
>
Хотя, написав "como si subjuntivo =vs= como que indicativo" ты, наверное, имел в виду, именно это.
También me gusta que serenamente/También me gusta que Ud., estando yo presente, abraza a la otra con soltura
Usted en mi presencia a la otra la abrace
Y no prediga que por siempre me flamee/Y no me maldiga (para)que me arda en el infierno,
Me gusta tanto que usted, mi cariñoso,
Mi nombre dulce no lo quiera repitir,/Que suave nombre mío no lo menciona ni de noche ni de día, cariño mío.
Y que jamás en la iglesia silenciosa,/Y que nunca, estando ante el altar silencioso, nos toque oír exclamar aleluya por nosotros.
Un aleluya por nosotros se vaya a oír.
Мне нравится еще, что вы при мне
Спокойно обнимаете другую,
Не прочите мне в адовом огне
Гореть за то, что я не вас целую.
Что имя нежное мое, мой нежный, не
Упоминаете ни днем, ни ночью - всуе...
Что никогда в церковной тишине
Не пропоют над нами: аллилуйя!
Usted en mi presencia a la otra la abrace
Y no prediga que por siempre me flamee/Y no me maldiga (para)que me arda en el infierno,
Me gusta tanto que usted, mi cariñoso,
Mi nombre dulce no lo quiera repitir,/Que suave nombre mío no lo menciona ni de noche ni de día, cariño mío.
Y que jamás en la iglesia silenciosa,/Y que nunca, estando ante el altar silencioso, nos toque oír exclamar aleluya por nosotros.
Un aleluya por nosotros se vaya a oír.
Мне нравится еще, что вы при мне
Спокойно обнимаете другую,
Не прочите мне в адовом огне
Гореть за то, что я не вас целую.
Что имя нежное мое, мой нежный, не
Упоминаете ни днем, ни ночью - всуе...
Что никогда в церковной тишине
Не пропоют над нами: аллилуйя!
Rusita, rusa, divina - Pablo Sorozábal - Katiuska
BRUNO
Te acercarás con gran finura.
BONI
Muy cerca estoy mucho mejor.
BRUNO
y le echas mano a la cintura,
que es el eje del amor.
Tenla cerca de ti.
BONI
Muy cerquita de mí.
BRUNO
Y háblale... diciendo así:
Rusita, rusa divina,
eres una deliciosa golosina...
Déjame que te dé mi corazón.
Tómale, muérdele...
que es un bombón...
BONI Y BRUNO
¡Rusita, rusa divina;
ven, monina, mírame!,
Ven junto a mí,
que tu cara me alucina
desde el día en que te vi.
¡Rusita, quiéreme a mí!
OLGA
No aprietes tanto en tus caricias.
TATIANA
Aprieta más porque es mejor.
Y aprende pronto las delicias
de los besos del amor.
LAS DOS
Tenla cerca de ti.
LAS DOS
Muy cerquita de mí.
LAS DOS
Y háblale... diciendo así:
Rusita, rusa divina,
.........................
.................... .....
Te acercarás con gran finura.
BONI
Muy cerca estoy mucho mejor.
BRUNO
y le echas mano a la cintura,
que es el eje del amor.
Tenla cerca de ti.
BONI
Muy cerquita de mí.
BRUNO
Y háblale... diciendo así:
Rusita, rusa divina,
eres una deliciosa golosina...
Déjame que te dé mi corazón.
Tómale, muérdele...
que es un bombón...
BONI Y BRUNO
¡Rusita, rusa divina;
ven, monina, mírame!,
Ven junto a mí,
que tu cara me alucina
desde el día en que te vi.
¡Rusita, quiéreme a mí!
OLGA
No aprietes tanto en tus caricias.
TATIANA
Aprieta más porque es mejor.
Y aprende pronto las delicias
de los besos del amor.
LAS DOS
Tenla cerca de ti.
LAS DOS
Muy cerquita de mí.
LAS DOS
Y háblale... diciendo así:
Rusita, rusa divina,
.........................
.................... .....
Esa holandesa-bandida, después de estar 10 años en la guerrilla colombiana, aprendió a hablar en colombiche mejor que mi persona, no joda! Tiene talento para idiomas y es filóloga, pero, definitivamente, existen personas con un gen terrorista que permanece latente durante algun tiempo, pero en cualquier momento, tarde o temprana, sale a flor de piel con su fuerza supremamente nociva y destructiva. Esta clase de gente no puede vivir sin guerra, la buscan como sea y dondequiera, la necesitan como oxígeno. Este fenómeno se manifiesta claramente hoy en día entre los terroristas-yihadistas que nacieron y se han formado como personas en paises europeos y son ciudadanos legítimos de la UE, aunque sus padres eran emigrantes.
Otro chiste para adultos:
EL MARIDO
Una mañana el marido se despierta y le pellizca una nalga a su
mujer y le dice:
- Si hicieras ejercicios para darle firmeza a este
culito, podríamos librarnos de esas braguitass...
La mujer se controló y le pareció que el silencio era la mejor
respuesta
Al otro día el marido despierta y le da un pellizco a los
senos de su mujer y dice:
- Si consiguieras dar firmeza a esos pechitos podríamos librarnos
de ese sostén...
Aquello excedió el límite y el silencio definitivamente no era la
mejor respuesta.
Entonces ella se giró hacia él, le agarró el
pene, y le dijo:
- Si tu consiguieras dar firmeza a este palito, podríamos librarnos
del ¡¡¡cartero, del jardinero, del lechero y del butanero!!!
EL MARIDO
Una mañana el marido se despierta y le pellizca una nalga a su
mujer y le dice:
- Si hicieras ejercicios para darle firmeza a este
culito, podríamos librarnos de esas braguitass...
La mujer se controló y le pareció que el silencio era la mejor
respuesta
Al otro día el marido despierta y le da un pellizco a los
senos de su mujer y dice:
- Si consiguieras dar firmeza a esos pechitos podríamos librarnos
de ese sostén...
Aquello excedió el límite y el silencio definitivamente no era la
mejor respuesta.
Entonces ella se giró hacia él, le agarró el
pene, y le dijo:
- Si tu consiguieras dar firmeza a este palito, podríamos librarnos
del ¡¡¡cartero, del jardinero, del lechero y del butanero!!!
>Lucrecia Lujan написал:
>Aunque digas que no tú también crees en los demás, y en los científicos también. Ellos serán mortales, pero la verdad cintífica, aunque siempre sea relativa QUEDA.
>
>>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>>--------------
>>No creer EN nadie
Se puede confiar más o menos hoy en día en la realidad cientifica sólo cuando a ella no se pueda vincular de alguna forma con una publicidad encubierta para promocionar y vender mejor cualquier producto o servicio. Para nadie es un secreto que las grandes corporaciones utilizan a las personas famosas para propulsar con más éxito sus mercancías y los científicos no son exentos de esas campañas publicitarias, ya que les pueden proporcionar gruesos bojotes de pelas, y el dinero, como es bien sabido, no huele.
Un dia aparecio Celia Huberman, mi terapeuta, la partera de mis ultimas 4 peliculas. Con ella di los primeros pasos despues de nacer en mi segunda vida hace 4 anos. De ella aprendi que el miedo a la muerte en realidad es miedo a la vida. Me enseno una curiosa tecnica vivir como si ya hubiera muerto. Como si todos mis seres queridos ya hubieran muerto. Entonces entendi la fiesta de cada despertar. La felicidad de tener a mi lado a la gente que quiero. Ahora tendo unos hijos de los cuales particulares con un Maestro del cual aprendieron todos mis maestros.
Бергман, Тарковский, Феллини, Годар, Трюффо, Lucas Demare, Leonardo Favio.
В тексте есть непонятно слово. Вот entendi.
Бергман, Тарковский, Феллини, Годар, Трюффо, Lucas Demare, Leonardo Favio.
В тексте есть непонятно слово. Вот entendi.
CARTA DE UNA MADRE GALLEGA...
Querido hijo:
1.
Te pongo estas líneas para que sepas que te escribo.
Así que si recibes esta carta es porque te llegó, si no, avísame y te la mando de nuevo.
Te escribo despacio porque sé que no puedes leer deprisa.
El otro día tu padre leyó que según las encuestas, la mayoría de los accidentes ocurren a un kilómetro de casa, así que nos hemos mudado más lejos.
La casa es preciosa; tiene hasta una lavadora que no estoy segura si funciona o no.
Ayer metí ropa, tiré de la cadena y no he vuelto a ver la ropa desde entonces, pero bueno...
El tiempo aquí no es tan malo; la semana pasada sólo llovió 2 veces.
La primera vez por 3 días y la segunda por 4.
Querido hijo:
1.
Te pongo estas líneas para que sepas que te escribo.
Así que si recibes esta carta es porque te llegó, si no, avísame y te la mando de nuevo.
Te escribo despacio porque sé que no puedes leer deprisa.
El otro día tu padre leyó que según las encuestas, la mayoría de los accidentes ocurren a un kilómetro de casa, así que nos hemos mudado más lejos.
La casa es preciosa; tiene hasta una lavadora que no estoy segura si funciona o no.
Ayer metí ropa, tiré de la cadena y no he vuelto a ver la ropa desde entonces, pero bueno...
El tiempo aquí no es tan malo; la semana pasada sólo llovió 2 veces.
La primera vez por 3 días y la segunda por 4.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз