Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 47 (25 ms)
 Condor
un hombre que entiende muy bien a las mujeres
Hola a todos,
busco una palabra en castellano adecuada para describir a un hombre que entiende muy bien a las mujeres, o sea, sus problemas, sus preocupaciones, su pensamiento, el entendimiento feminino, el ser de las mujeres. Él es como maricón, pero no es necesario que lo sea. En alemán usamos 'Frauenversteher' -lo cual traducido literalmente sería 'entenedor de las mujeres' y se usa más bien despectivamente- para denominar a tal hombre. Por desgracia tampoco conozco su equivalente en ruso.
Queridos hispanoparlantes,
¿qué palabra se usa en sus países respectivamente para denominar a tal hombre?
Si no me expliqué suficiente claro no vacilen en preguntarme.
Desde ya muchas gracias.
Saludos
PD: Para entender mejor de que se trata les dejo un enlace en alemán para quien lo domine:
http://www.maennerrat.de/frauenversteher.htm
y el otro ya traducido por google a castellano:
http://translate.google.de/translate?hl=de&sl=de&tl=es&u=http%3A%2F%2Fwww.maennerrat.de%2Ffrauenversteher.htm
Muy bien, Alfa, me subscribo completamente bajo tus palabras. Por más que a uno no les gusten ciertas cosas en el mundo, por ejemplo, los huracanes, terremotos, tornados etc., no podemos hacer nada para evitarlos, entonces lo único que nos queda es resignarnos y tomar la penitencia, claro que no sin refunfuñar antes, poco o mucho, para complacer nuestra vanidad. El afán del ser humano por manejar las fuerzas espontáneas y inmanentes de la Naturaleza es tan obsesivo que nos vuelve completamente ciegos y no nos deja ver la patente verdad absoluta de que es siempre la misma naturaleza en sus múltiples manifestaciones la que nos domina y nos encamina a nosotros, los humanos, y nunca al revés.
Hablando de hombres bilingües y multilingües, aquí va un chiste:
Un hombre que acude a una entrevista de trabajo...
- Su currículum es sorprendente. Aquí pone que Usted habla inglés.
- Sí, claro, fui a un colegio bilingüe.
- Y también domina el francés.
- Sí, es que mi madre es francesa.
- Y habla perfectamente alemán.
- Sí, es que mi padre nació en Munich.
- Y también conoce el italiano...
- Bueno, es que tuve una novia que vivía en Roma.
- Y también el portugués...
- Es que en mi anterior trabajo me destinaron a Lisboa.
- Muy bien, muy bien, queda Usted contratado... Sólo una curiosidad: conociendo tantas lenguas diferentes... ¿Usted en qué piensa?
- ¿Yo? ¡En follar, como todo el mundo!

>Yelena написал:

>--------------

>Sí, Kaputnik, el oro - el dinero - manda, domina y obsesiona

Лена, я с тобой полностью согласен. Люди, у которых слишком нездоровая страсть к деньгам и богатствам, являются, на мой взгляд, людьми низшей касты, то есть более примитивными в своём умственном и духовном развитии, продажной душонкой. Такие люди способны в любой момент, не моргая, на любое предательство и на совершение самых гнусных и гадких преступлений по отношению к кому бы то ни было, ради достижения материальных благ и, соответственно, более привилегированного положения в обществе. К сожалению, без гршей обойтись никак нельзя, но и обожать их совершенно недопустимо, продавать ради них душу дьяволу, особенно людям, которые претендуют на звание разумного существа, а не скота.
Привет, безумцы!
Вот скажите мне, можно ли по коротенькому объявлению в газете составить предварительное мнение о том, или ином человеке, его сущности. Приведу вам простой пример и мне интересно, каков вам кажется этот индивид, что прежде всего бросается в глаза в его характере? Взяли ли бы его себе в переводчики по этому объявлению? Я лично конечно бы не взял, потом объясню почему, но, вначале, хочу узнать ваше мнение.
Me ofrezco como traductor interprete de Ruso.
Disponible para reuniones, viajes, negocios, organismos públicos y del gobierno, etc.
Soy ciudadano argentino, pero nací en ex-urss, por lo tanto lo domino el idioma como un nativo. Tengo 26 años, soy una persona seria, puntual y de confianza, documentación en orden. Tengo formación universitaria Argentina. No hablo demás e interpreto las cosas como son.
El servicio está dirigido únicamente a personas de habla hispana/catalán. Sin excepción.
Costo: 25ˆ hora
Gracias Don Guano, he visto la entrevista , muy mala por cierto.
Fue una pérdida de tiempo, por culpa de la entrevistadora, que no supo hacer una buena síntesis de las cualidades del tipo, ni hacerle exponer las claves de su método.
La mujer estaba perdida y no sabía hacer las preguntas apropiadas.
El tipo es un "fenómeno", me hace recordar a los "sabants" , superdotados.
Yo conocí una mujer que aprendía idiomas yendo al cine y viendo filmes extranjeros.
No creo que este hombre sea un charlatán,en todo caso, es un dotado para los idiomas. El para el resto de los mortales, nos queda el largo camino de machacar y repetir como un loro!
Saludos
>Дон Гуапо escribe:

>--------------

>http://actualidad.rt.com/programas/a_solas/1649

>

>A veces es muy difícil aprender un idioma extranjero y se pierde tiempo y esfuerzos sin lograr algo significativo. En “A Solas”, Dmitri Petrov, políglota ruso que domina por lo menos 30 idiomas, nos descubre el secreto de los idiomas y relata su innovador método psicolingüístico para expresarse en un idioma en, apenas, dos semanas de aprendizaje.

>

>Как вы считаете, друзья, он шарлатан, или нет?

EL PERIODO DE LA CONSOLIDACIÓN (CONTINUACIÓN)
Durante el periodo de consolidación que siguió al anterior, las nuevas repúblicas tendieron a dirigir su mirada hacia Francia aún más que hacia España, aunque con nuevos intereses regionalistas. Las formas neoclásicas del siglo XVIII dejaron paso al romanticismo, que dominó el panorama cultural de Latinoamérica durante casi medio siglo a partir de sus inicios en la década de 1830. Argentina entró en contacto con el romanticismo franco-europeo de la mano de Esteban Echeverría y, junto con México, se convirtió en el principal difusor del nuevo movimiento. Al mismo tiempo, la tradición realista hispana halló continuación a través de las obras llamadas costumbristas (que contenían retratos de las costumbres locales).
La consolidación económica y política y las luchas de la época influyeron en la obra de numerosos escritores. Muy destacable fue la denominada generación romántica argentina en el exilio de oponentes al régimen (1829-1852) del dictador Juan Manuel de Rosas. Este grupo, muy influyente también en Chile y Uruguay, contaba (además de con Echeverría) con José Mármol, autor de una novela clandestina, Amalia (1855), y con el educador (más adelante presidente de Argentina) Domingo Faustino Sarmiento, en cuyo estudio biográfico-social Facundo (1845) sostenía que el problema básico de Latinoamérica era la gran diferencia existente entre su estado primitivo y las influencias europeas.
En Argentina, las canciones de los bardos gauchos fueron dejando paso a las creaciones de poetas cultos como Hilario Ascasubi y José Hernández que usaron temas populares para crear una nueva poesía gauchesca. El Martín Fierro (1872) de Hernández, en el que narra la difícil adaptación de su protagonista a la civilización, se convirtió en un clásico nacional, y los temas relacionados con los gauchos pasaron al teatro y a la narrativa de Argentina, Uruguay y el sur de Brasil. Tiene continuación.
 Condor
SER NEGRO NO ES FÁCIL...
Un negro y su esposa fueron invitados a una fiesta de disfraces. El negro le pide a su esposa que vaya a buscar los disfraces. Por la noche cuando llega del trabajo encuentra en la cama un disfraz de Superman..
Gritando le dice a la esposa: '¿Qué carajo es esto, boluda !, cuando viste a un Superman negro?. ¡Andá y cambialo por algo mejor!'.. La esposa molesta va a la tienda y lo cambia.
Cuando llega el esposo ve en la cama un disfraz de Batman y le grita: '¿Pero vos estas, sos o te haces, cuando viste un Batman negro?... querés que se me caguen todos de risa!? ¡Anda y cambialo por algo mejor!'.
La esposa, recaliente, devuelve el disfraz y compra varias cosas. En la cama le pone 3 botones grandes blancos, un cinturón ancho de cuero blanco y una madera de un cajón de manzanas.
Cuando el esposo llega y encuentra esos objetos en la cama le dice a su mujer: '¿Qué carajo es esto que trajiste?, ¿de que me disfrazo?!!!
La esposa, muy molesta, le contesta:
- Te pones en bolas, te pegas los botones y vas disfrazado de ficha de dominó.
Si no te gusta, te sacas los botones, te pones el cinturón blanco y vas
vestido de galletita Oreo;
y si tampoco te gusta eso,
te metes el pedazo de madera en el ojete y te
vas disfrazado de palito bombón helado !!!

>Kaputnik Keruak написал:

>--------------

>Señor JSF ,por suerte, la política de este sitio parece ser la de la automoderación entre los mismos usuarios y no la política del garrotazo.

>Realmente aquí, hay mucha libertad y se lo siente como un paraiso!!!

Sr. Kaputnik, espero que Vd. domine el ruso en cierto grado y pueda entender mis planteamientos. ¿Puede comentarles también? Y otra pregunta: que deberá hacer un miembro decente del foro viendo su persona ofendida y ultrajada de manera insoportable y absolutamente indecente de parte de un anónimo? ¿Creer estar en un paraíso? ¿Qué entiende Ud. bajo el término "automoderación"? La libertad de expresar sus ideas más perversas e infundadas sin límites ni obstáculos - ¿quién la va a moderar, cómo y dónde?
Y luego nos está instando a pagarlo todo con nuestro propio dinero...
Si puede contactar de alguna manera con el administrador - un hecho jamás logrado por otros foristas - favor de pedirle que trate de contestar por lo menos a unas cuantas de esas preguntas. Yo de mi parte podría garantizar una aportación de varias decenas de dólares por UN MODERADOR en este foro. Sin garrotazos, pero con DIGNIDAD personal de cada forista.
"Secretísimo algoritmo" - traductor simultáneo
larazón.es:
"Lo que hasta ahora era pura ciencia-ficción, pronto dejará de serlo de la mano del emprendedor español Néstor Jacob, que ha desarrollado un sofisticado algoritmo informático que traduce conversaciones orales en tiempo real y que es capaz de aprender idiomas de forma autónoma.
Voice Project, nombre provisional del invento, no es la única creación de Jacob, pero es de la que se siente más orgulloso. «Por ser el primero en romper las barreras lingüísticas y por haber contemplado la cara maravillada de los ‘‘ejecutivos agresivos’’ a los que hemos hecho demostraciones», asegura en el tono distendido y amigable que caracteriza a este madrileño de padre belga y madre vasca afincado en la capital catalana desde hace dosdécadas.
Aunque aún no puede caminar ni domina «tantas» lenguas como C-3PO, Voice Project no ha pasado desapercibido para gigantes como Google, Yahoo, HP o Telefónica, que se muestran «muy interesados» por lo que Jacob prefiere llamar «interpretador de voz humana».
.....
De momento, traduce entre el español y el inglés, pero ya «chapurrea» chino y ruso...
¿Cómo lo hace? «Primero se introducen varios diccionarios y, por las noches, se queda escuchando audiolibros ­en la actualidad está aprendiendo el idioma de Dostoyevski­ o la radio», explica Jacob. Al cabo de unas semanas, los diccionarios «no son necesarios», ya que el sistema «escoge las mejores palabras para interpretar». El siguiente paso son las «clases teóricas» con un «profesor» de ruso y las «prácticas» con medio centenar de voluntarios que «liman» la lengua recién aprendida...
!!!

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 808     4     0    129 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
Показать еще...