Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Roberto написал:
>--------------
>Кесарь, yo vivo en Torrevieja (Alicante) queda cerca de Rojales y no diria "incluso rusos", sino que lleno de rusos, me los encuentro cada 3 personas que veo en la calle )), hay bares, negocios, gimnasios, discotecas y un monton de empresas que son de rusos en mi ciudad, pero no solo rusos sino ucranianos, bielorusos, letones, y de muchos paises de habla rusa, yo trabajo en una inmobiliaria y de hecho nuestros mejores clientes y casi los unicos que estan comprando casas a punta pala son los rusos. ¿tu donde vives?
Pues sí, compadre, los rusos hace rato acotaron dos zonas de su preferencia para comprar vivienda en España - Mar bella y Alicante. La verdad es que después de la crisis inmobiliaria de España, la compra de casas desvalorizadas en un 30-40% se convirtió en una de las invenciones más atractivas para rusos de toda calaña, incluso los que no son tan pudientes. Desgraciadamente, mucha gente adinerada de Rusia no cree en su propio país, lo pasan por montera, y por esa razón prefieren invertir su pasta en el exterior. Incluso, la mayoría de ellos anhelan recibir la nacionalidad española, para sí y sus parientes más cercanos. Quieren que los hijos estudien en España, o en otros países desarrollados de la CE. Así que, en la actualidad son los rusos, los que compran más fincas raíces en España. Respondiendo a tu pregunta, te cuento que ahora mismo yo vivo y trabajo en la esplendida y incomparable capital en el mundo que se llama "La Ciudad de Cúpulas Doradas".
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 158 (30 ms)
¡Qué batuburrillo! La Noche Vieja no sustituye la Noche Buena. Rusia está muy cerca de Europa.
Es que la iglesia ortodoxa se empeña en seguir el calendario JULIANO (instituido por Julio Cesar en el año 47 a. de J.C.), cuando la iglesia catolica sigue el calendario GREGORIANO ya desde 1582 (llamado así por el papa Gregorio XIII, que promulgó este nuevo calendario). Se supone que el calendario civil se había retrasado unos 10 días respecto al calendario astronómico. Aquel año (1582) diciembre tuvo sólo 21 día. El nuevo calendario fue adoptado en todos los países católicos, siendo Rusia el último país que lo adoptó en 1918. Sin embargo, la iglesia ortodoxa rusa sigue con el calendario juliano.
Saludos
Es que la iglesia ortodoxa se empeña en seguir el calendario JULIANO (instituido por Julio Cesar en el año 47 a. de J.C.), cuando la iglesia catolica sigue el calendario GREGORIANO ya desde 1582 (llamado así por el papa Gregorio XIII, que promulgó este nuevo calendario). Se supone que el calendario civil se había retrasado unos 10 días respecto al calendario astronómico. Aquel año (1582) diciembre tuvo sólo 21 día. El nuevo calendario fue adoptado en todos los países católicos, siendo Rusia el último país que lo adoptó en 1918. Sin embargo, la iglesia ortodoxa rusa sigue con el calendario juliano.
Saludos
Tirar los tejos
En casi cualquier lugar del mundo hay un juego que consiste en lanzar un objeto hacia una diana, hacia un punto… es decir, un juego de puntería.
Normalmente se tiran piedras, bolas, fichas… y hace mucho tiempo, en España también se jugaba tirando trozos de teja que había por las calles cuando un fragmento de los tejados de las casas se caía. Ese juego recibió el nombre de “tejo” y cuando los chicos jugaban en las plazas de los pueblos, a veces desviaban sus tiros hacia la chica que les gustaba para atraer su atención (apuntaban cerca de los pies de las muchachas, no vayáis a pensar que golpeaban con las tejas a las pobres chicas) y de esa forma tenían excusa para acercarse a ellas cuando iban a recoger su tejo y sonreírles, comentarles algo, etc.
Poco a poco se fue ampliando el uso de esta expresión, “tirar los tejos”, a cuando una persona hace o dice algo para intentar ligar con otra, hasta hoy en día, porque la verdad es que todavía se usa mucho.
Se suele decir, “uy, mira a José, parece que le está tirando los tejos a María, no para de mirarla y decirle cosas bonitas”.
También se puede decir “tirar los trastos”, lo cual significa lo mismo, pero cuidado, no hay que confundirse con “tirarse los trastos a la cabeza“, lo cual significa algo muy distinto. Pero eso ya lo veremos otro día…
http://erasmusv.wordpress.com/2007/04/23/tirar-los-tejos/
Normalmente se tiran piedras, bolas, fichas… y hace mucho tiempo, en España también se jugaba tirando trozos de teja que había por las calles cuando un fragmento de los tejados de las casas se caía. Ese juego recibió el nombre de “tejo” y cuando los chicos jugaban en las plazas de los pueblos, a veces desviaban sus tiros hacia la chica que les gustaba para atraer su atención (apuntaban cerca de los pies de las muchachas, no vayáis a pensar que golpeaban con las tejas a las pobres chicas) y de esa forma tenían excusa para acercarse a ellas cuando iban a recoger su tejo y sonreírles, comentarles algo, etc.
Poco a poco se fue ampliando el uso de esta expresión, “tirar los tejos”, a cuando una persona hace o dice algo para intentar ligar con otra, hasta hoy en día, porque la verdad es que todavía se usa mucho.
Se suele decir, “uy, mira a José, parece que le está tirando los tejos a María, no para de mirarla y decirle cosas bonitas”.
También se puede decir “tirar los trastos”, lo cual significa lo mismo, pero cuidado, no hay que confundirse con “tirarse los trastos a la cabeza“, lo cual significa algo muy distinto. Pero eso ya lo veremos otro día…
http://erasmusv.wordpress.com/2007/04/23/tirar-los-tejos/
¿de que se puede felicitar? El pais esta hecho una desgracia, la edad de salida a la jubilacion, los impuestos los aumentan cada mes asi como el precio de la gasolina!!!! Putin asesinando a gente inocente en Siria y se va a Finlandia para ponerse de acuerdo con el maniatico asesino de Trump!!!! que tipo de "felicidades". Este pais esta atravezando uno de sus peores periodos desde que Putin llego al poder casi cerca de 20 años. Y todo comenzo hace mas de 50 años, incluso desde la epoca de Stalin que aniquilo de apoco la construccion del Socialismo. Esta pais necesita una Nueva y Auitentica Revolucion Socialista que salve a su Pueblo, que esta cada dia mas atemorizado, Putin no permite las protestas, los que las desarrollan o van presos o quedan marcados pór la policia criminal del regimen. Disculpe por el adjetivo, pero este pais es una mierda, o mejor dicho esta convertido en una mierda por los miserabels que han ido turnando en el poder!!!
Carmen, estuve en Cuba en 1958, 1959 y 1985. Es posible que ya lo haya leído en este foro. No quiero recordar ésa última visita. El contraste con otras capitales de sudamérica no está a favor de Cuba. No me lo han contado. Lo he visto. La naturaleza, por supuesto, es maravillosa. Pero acérquese a la R. Dominicana que está muy cerca. Todo muy limpio, pintadito, etc., etc. Pero mejor hablemos de cosas concretas, cifras, naturaleza, turismo y no (con) de lemas. Ya sabe que ese sistema ha fracasado en el mundo.
>Carmen Leonor Vera Munoz escribe:
>--------------
>Para el "GRAN TURISTA"
>Discrepo con usted respecto a la situación de Cuba, pues hay que ir a experimentar en carne propia para poder opinar y afirmar. No podemos creer lo que digan los disidentes amargados, porque no se quedaron arrimando el hombro para sacar adelante a su patria? Sólo son parásitos que les gusta la comodidad. Me gustaría que se identifique con sus verdaderos nombres como lo he hecho Yo y muchos otros más.Por qué escudarse tras de una caricatura o detrás de un avión? A qué le teme?
>Carmen Leonor Vera Munoz escribe:
>--------------
>Para el "GRAN TURISTA"
>Discrepo con usted respecto a la situación de Cuba, pues hay que ir a experimentar en carne propia para poder opinar y afirmar. No podemos creer lo que digan los disidentes amargados, porque no se quedaron arrimando el hombro para sacar adelante a su patria? Sólo son parásitos que les gusta la comodidad. Me gustaría que se identifique con sus verdaderos nombres como lo he hecho Yo y muchos otros más.Por qué escudarse tras de una caricatura o detrás de un avión? A qué le teme?
JORGE ISAACS
Jorge Isaacs (1837-1895), escritor colombiano cuya fama se debe a un pequeño volumen de poemas, Poesías (1864), y a una sola novela, María (1867), que obtuvo un éxito inmediato y se convirtió en la novela más popular, imitada y leída de Latinoamérica sólo superada, según la crítica, por Cien años de soledad, de Gabriel García Márquez.
Isaacs descendía de una rica familia judía británica que se mudó desde Jamaica a una propiedad en el Valle del Cauca, cerca de Cali donde nació. Estudió en Bogotá y, en lugar de seguir la carrera de medicina, como había planeado, se enroló en el Ejército para combatir en la guerra del Cauca (1860-1863), un enfrentamiento civil que destruyó las propiedades de su familia y le privó de sus riquezas.
Reducido a la pobreza, Isaacs se trasladó a Bogotá con el fin de dedicarse a la literatura. Su primera colección de poemas obtuvo un gran éxito, al igual que María, novela lírico sentimental y su mejor obra, que cosechó un éxito espectacular. Antes de finalizar el siglo XIX, llevaba 50 ediciones.
Jorge Isaacs (1837-1895), escritor colombiano cuya fama se debe a un pequeño volumen de poemas, Poesías (1864), y a una sola novela, María (1867), que obtuvo un éxito inmediato y se convirtió en la novela más popular, imitada y leída de Latinoamérica sólo superada, según la crítica, por Cien años de soledad, de Gabriel García Márquez.
Isaacs descendía de una rica familia judía británica que se mudó desde Jamaica a una propiedad en el Valle del Cauca, cerca de Cali donde nació. Estudió en Bogotá y, en lugar de seguir la carrera de medicina, como había planeado, se enroló en el Ejército para combatir en la guerra del Cauca (1860-1863), un enfrentamiento civil que destruyó las propiedades de su familia y le privó de sus riquezas.
Reducido a la pobreza, Isaacs se trasladó a Bogotá con el fin de dedicarse a la literatura. Su primera colección de poemas obtuvo un gran éxito, al igual que María, novela lírico sentimental y su mejor obra, que cosechó un éxito espectacular. Antes de finalizar el siglo XIX, llevaba 50 ediciones.
“Atar los perros con longaniza”
Esta frase se remonta a principios del siglo XIX, y más concretamente a Candelario, un pueblo de la provincia de Salamanca cerca de Béjar, muy famoso por sus embutidos, en el que vivía un conocido fabricante de chorizos que se llamaba Constantino Rico, “El choricero”, cuya figura la inmortalizaría el pintor Bayeu en un tapiz que hoy se puede ver en el Museo del Prado.
“El choricero” tenía su factoría en la que trabajaban varias empleadas, en los bajos de su casa y en una ocasión, una de ellas, en la que la prisa la acuciaba por las circunstancias, no se le ocurrió más que atar a un perrito a la pata de un banco, usando, una ristra de las longanizas que estaba embutiendo, en ese momento, entró un muchacho, hijo de otra de las trabajadoras a dar un recado a su madre y presenció boquiabierto la escena, salió rápidamente a de divulgar que en casa del “Choricero” se atan los perros con longaniza.
La expresión, se hizo habitual en el pueblo y se difundió por toda España, y se utiliza cuando se hace ostentación de riqueza y derroche.
Esta frase se remonta a principios del siglo XIX, y más concretamente a Candelario, un pueblo de la provincia de Salamanca cerca de Béjar, muy famoso por sus embutidos, en el que vivía un conocido fabricante de chorizos que se llamaba Constantino Rico, “El choricero”, cuya figura la inmortalizaría el pintor Bayeu en un tapiz que hoy se puede ver en el Museo del Prado.
“El choricero” tenía su factoría en la que trabajaban varias empleadas, en los bajos de su casa y en una ocasión, una de ellas, en la que la prisa la acuciaba por las circunstancias, no se le ocurrió más que atar a un perrito a la pata de un banco, usando, una ristra de las longanizas que estaba embutiendo, en ese momento, entró un muchacho, hijo de otra de las trabajadoras a dar un recado a su madre y presenció boquiabierto la escena, salió rápidamente a de divulgar que en casa del “Choricero” se atan los perros con longaniza.
La expresión, se hizo habitual en el pueblo y se difundió por toda España, y se utiliza cuando se hace ostentación de riqueza y derroche.
Cerca de las 10 de la noche el chofer de un vehículo arrolló a un ciclista. El motivo del accidente a sido la violación a las reglas de tránsito, a saber: la alta velocidad, luces cortas de los faros en vez de largo alcance y una desatención absoluta a las pistas. Un repentino frenado que sacudió el automovil como producto de la colisión con la bicicleta que resultó bajo el vehículo, confirma que el chofer no advirtió obstáculos en el camino, por ende su atención no estaba en la pista. Solamente después de arrollarlo al sentir el golpe con el carro, el chofer frenó el vehículo a una distancia considerable. Al detenerse, el chofer no se acercó al lugar del accidente para prestar ayuda al accidentado, no llamó a la ambulancia y se quedó sin hacer nada.Esa conducta del conductor solo puede explicar lo siguiente: Un sentimiento de impunidad absoluta a si mismo, una indiferencia y sangre fría hacia lo ocurrido o un estado de estrés en el que se encontraba el chofer aun antes del atropello y el cual se acracentó como consecuencia del accidente.
La palabra "lambuzo" no la conocía. Ahora ya sí. Por suerte, el pasado invierno me dieron cachuela para probar. Está riquísima, y me dijeron lo mismo que tú, y que también se denominaba manteca colorada o manteca "colorá". En un bar chino, cerca de mi casa, la ponen.
>Chicho написал:
>--------------
>Una palabra muy de aquí, sí; yo la uso de vez en cuando. Te puedo decir un par de palabras más muy usadas en Extremadura: una es "lambuzo", que hace referencia a una persona excesivamente glotona o golosa. La otra es "cachuela". La cachuela es un guiso típico de aquí que se prepara con la manteca de cerdo ("manteca colorá", le decimos) y las asaduras de éste. Es una especie de paté que, untado en el pan tostado, o sin tostar, está para chuparse los dedos.
>
>
>>НЛО - ovni написал:
>>--------------
>>De una paisana suya -ella era de Trujillo-, aprendí el verbo, tan castellano y olvidado por muchos, "atrochar". Es decir, andar por trochas o sendas, ir a campo traviesa, o atajar, para llegar más pronto al sitio. Explico el significado por si alguien del foro quiere saber qué significa. Y ejemplos como éste, muchísimos más.
>>
>>
>
>Chicho написал:
>--------------
>Una palabra muy de aquí, sí; yo la uso de vez en cuando. Te puedo decir un par de palabras más muy usadas en Extremadura: una es "lambuzo", que hace referencia a una persona excesivamente glotona o golosa. La otra es "cachuela". La cachuela es un guiso típico de aquí que se prepara con la manteca de cerdo ("manteca colorá", le decimos) y las asaduras de éste. Es una especie de paté que, untado en el pan tostado, o sin tostar, está para chuparse los dedos.
>
>
>>НЛО - ovni написал:
>>--------------
>>De una paisana suya -ella era de Trujillo-, aprendí el verbo, tan castellano y olvidado por muchos, "atrochar". Es decir, andar por trochas o sendas, ir a campo traviesa, o atajar, para llegar más pronto al sitio. Explico el significado por si alguien del foro quiere saber qué significa. Y ejemplos como éste, muchísimos más.
>>
>>
>
>Roberto написал:
>--------------
>Кесарь, yo vivo en Torrevieja (Alicante) queda cerca de Rojales y no diria "incluso rusos", sino que lleno de rusos, me los encuentro cada 3 personas que veo en la calle )), hay bares, negocios, gimnasios, discotecas y un monton de empresas que son de rusos en mi ciudad, pero no solo rusos sino ucranianos, bielorusos, letones, y de muchos paises de habla rusa, yo trabajo en una inmobiliaria y de hecho nuestros mejores clientes y casi los unicos que estan comprando casas a punta pala son los rusos. ¿tu donde vives?
Pues sí, compadre, los rusos hace rato acotaron dos zonas de su preferencia para comprar vivienda en España - Mar bella y Alicante. La verdad es que después de la crisis inmobiliaria de España, la compra de casas desvalorizadas en un 30-40% se convirtió en una de las invenciones más atractivas para rusos de toda calaña, incluso los que no son tan pudientes. Desgraciadamente, mucha gente adinerada de Rusia no cree en su propio país, lo pasan por montera, y por esa razón prefieren invertir su pasta en el exterior. Incluso, la mayoría de ellos anhelan recibir la nacionalidad española, para sí y sus parientes más cercanos. Quieren que los hijos estudien en España, o en otros países desarrollados de la CE. Así que, en la actualidad son los rusos, los que compran más fincas raíces en España. Respondiendo a tu pregunta, te cuento que ahora mismo yo vivo y trabajo en la esplendida y incomparable capital en el mundo que se llama "La Ciudad de Cúpulas Doradas".
>Дон Гуапо написал:
>--------------
>
>Adonde - имеет две формы написания.
>1. Adonde, когда употребляется с антеседентом.
>Ya puede verse en el horizonte la isla adonde nos dirigimos.
No, no se debe usar NECESARIAMENTE con un antecedente explícito, ya que el adverbio adonde ya tiene un antecendente implícito correspondiente a '(al) lugar (donde)'.
También véanse la entrada → donde en el DPD :
donde (= el sitio donde, el lugar donde, etc.)
"2. [...] La preposición A puede soldarse a este adverbio, dando lugar a la forma ADONDE (→ adonde): «Llévame adonde tú vayas» (Omar Hoy [Esp. 1989]).
3. Cuando el verbo implica movimiento, para indicar destino, pueden emplearse las formas A DONDE (o ADONDE; → adonde, 1) y DONDE: Iré a donde tú vayas / Iré donde tú vayas; La casa adonde te llevo está cerca / La casa donde te llevo está cerca."
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=donde
"adonde. 1. Adverbio relativo de lugar que expresa la dirección de un movimiento. Es palabra átona y por ello se escribe sin tilde, a diferencia del adverbio interrogativo o exclamativo adónde (→ adónde). Funciona, a modo de conjunción, introduciendo oraciones de relativo CON ANTECEDENTE o SIN ÉL: «Desciende a los infiernos, ADONDE va a buscarlo la Diosa Madre» (Cousté Biografía [Arg. 1978]); «Regresamos ADONDE nos esperaba el taxi» (VLlosa Tía [Perú 1977]). TAMBIÉN PUEDE ESCRIBIRSE EN DOS PALABRAS: A DONDE. Aunque hasta ahora se venía recomendando un uso especializado de ambas grafías: adonde —con o sin antecedente expreso— y a donde —sin antecedente expreso—, esta recomendación no ha cuajado en el uso y hoy se admite como correcto el empleo indistinto de ambas formas: «Esperamos nerviosos el mediodía en el lugar a donde hemos sido conducidos» (Laín Descargo [Esp. 1976]); «Vaya a donde quiera, descanse» (Andrade Dios [Arg. 1993])."
>Дон Гуапо написал:
>--------------
>
>Вопросительное же наречие adónde пишется всегда слитно и только с глаголами движения.
No, no se debe escribir adónde siempre en una palabra. Vénse la entrada → adónde en el DPD:
adónde. 1. Adverbio interrogativo o exclamativo que significa ‘a qué lugar’. Es tónico y por ello se escribe con tilde, a diferencia del adverbio relativo adonde (→ adonde). Introduce enunciados interrogativos o exclamativos directos y subordinadas interrogativas o exclamativas indirectas: «¿Y adónde llegaremos?» (Ocampo Cornelia [Arg. 1988]); «¡Adónde vamos a ir a parar, señores!» (Cossa Criado [Arg. 1986]); «No sé adónde ir» (NHerald [EE. UU.] 9.4.97); ¡Mira adónde nos ha llevado tu intransigencia! No hay razones para censurar la escritura de este adverbio en dos palabras, documentada desde siempre en todo tipo de textos; así pues, son igualmente aceptables las grafías adónde y a dónde: «Esas seducciones, ¿qué significaban, a dónde conducían?» (Edwards Anfitrión [Chile 1987]); «No sé a dónde queréis llegar los dos» (BVallejo Trampas [Esp. 1994]).
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=adónde
>--------------
>
>Adonde - имеет две формы написания.
>1. Adonde, когда употребляется с антеседентом.
>Ya puede verse en el horizonte la isla adonde nos dirigimos.
No, no se debe usar NECESARIAMENTE con un antecedente explícito, ya que el adverbio adonde ya tiene un antecendente implícito correspondiente a '(al) lugar (donde)'.
También véanse la entrada → donde en el DPD :
donde (= el sitio donde, el lugar donde, etc.)
"2. [...] La preposición A puede soldarse a este adverbio, dando lugar a la forma ADONDE (→ adonde): «Llévame adonde tú vayas» (Omar Hoy [Esp. 1989]).
3. Cuando el verbo implica movimiento, para indicar destino, pueden emplearse las formas A DONDE (o ADONDE; → adonde, 1) y DONDE: Iré a donde tú vayas / Iré donde tú vayas; La casa adonde te llevo está cerca / La casa donde te llevo está cerca."
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=donde
"adonde. 1. Adverbio relativo de lugar que expresa la dirección de un movimiento. Es palabra átona y por ello se escribe sin tilde, a diferencia del adverbio interrogativo o exclamativo adónde (→ adónde). Funciona, a modo de conjunción, introduciendo oraciones de relativo CON ANTECEDENTE o SIN ÉL: «Desciende a los infiernos, ADONDE va a buscarlo la Diosa Madre» (Cousté Biografía [Arg. 1978]); «Regresamos ADONDE nos esperaba el taxi» (VLlosa Tía [Perú 1977]). TAMBIÉN PUEDE ESCRIBIRSE EN DOS PALABRAS: A DONDE. Aunque hasta ahora se venía recomendando un uso especializado de ambas grafías: adonde —con o sin antecedente expreso— y a donde —sin antecedente expreso—, esta recomendación no ha cuajado en el uso y hoy se admite como correcto el empleo indistinto de ambas formas: «Esperamos nerviosos el mediodía en el lugar a donde hemos sido conducidos» (Laín Descargo [Esp. 1976]); «Vaya a donde quiera, descanse» (Andrade Dios [Arg. 1993])."
>Дон Гуапо написал:
>--------------
>
>Вопросительное же наречие adónde пишется всегда слитно и только с глаголами движения.
No, no se debe escribir adónde siempre en una palabra. Vénse la entrada → adónde en el DPD:
adónde. 1. Adverbio interrogativo o exclamativo que significa ‘a qué lugar’. Es tónico y por ello se escribe con tilde, a diferencia del adverbio relativo adonde (→ adonde). Introduce enunciados interrogativos o exclamativos directos y subordinadas interrogativas o exclamativas indirectas: «¿Y adónde llegaremos?» (Ocampo Cornelia [Arg. 1988]); «¡Adónde vamos a ir a parar, señores!» (Cossa Criado [Arg. 1986]); «No sé adónde ir» (NHerald [EE. UU.] 9.4.97); ¡Mira adónde nos ha llevado tu intransigencia! No hay razones para censurar la escritura de este adverbio en dos palabras, documentada desde siempre en todo tipo de textos; así pues, son igualmente aceptables las grafías adónde y a dónde: «Esas seducciones, ¿qué significaban, a dónde conducían?» (Edwards Anfitrión [Chile 1987]); «No sé a dónde queréis llegar los dos» (BVallejo Trampas [Esp. 1994]).
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=adónde
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз